汉语母语听音人的室内汉语与英语语言清晰度比较
普通话语音与英语语音的对比分析
以坛
。
,
,
,
,
、
、
、
、
、
而普通话 的 音 节 结 构 比 较 简 单 通 常 是单 辅 音 声 母 加 元 音 韵母 英语音节 的首 尾 常常出现辅音连缀
山
、
心 沙 沙 份 宙 少
,
、
、
、
、
、
、
。
、
。
,
,
辅 音连 缀 现 象成 为 中 国 学 习 者学 习 语音 的难 点 学 习 者 习 惯 于 在 辅 音 与 辅音 中夹 带元音
第
卷第
期
黄 冈 职 业 技 术 学 院 学 报
普 通 话 语 音 与 英 语语 音 的 对 比 分 析
周 赣深
黄 冈 职 业 技 术 学院
摘
湖北
黄冈
加
, ,
要 本 文 通 过 对 汉 语 普 通 话语 音 系 统 和 英 语 语 音 系 统 进行 对 比 研 究 找 出 它 们 之 间 的 不 同 之 处
, , , , , , , , , , , , ,
山
山
。
构成 领 音 一 般 是 元 音 洲 起 音 和 收音 几犯 常 常是 辅音 英语音节构成形 态 比较 复杂 但 大致 可 归 纳 为三 种 第 一 种 是独 立 元 音 构 成 的 音 节 如在单 词 中 第 二 种 是 一 个元音 和 一 个或 一 个 以 上 的 辅 音 而 构 成 的 音 节 英 语 中 的 绝 大多 数 音 节 都 是这 种 形 式 第 三 种 是 由 辅 音 和 辅 音 构 成 的 音 节 如 幼“ 叮 山“ 声
,
,
,
构 而 言 音 节 是 由一 个 或 一 系 列 音 位 构 成 的 语 音 结构 音 节 通 常 由起音 领音 碑砍 和 收 音
浅谈现代汉语和英语词汇特点的比较
在语音、语汇、语法方面特点的比较2012级学科英语:王忠文随着世界性汉语热的影响,学习汉语的人越来越多,而在交际交流中,中、英文的交叉使用现象也越来越多,那么对现代汉语和现代英语之间在语音、语汇、语法方面做一个比较也显得尤其必要。
一、语音即语言的声音,它是指人类通过发音器官发出来的,具有一定意义的,用来进行社会交际的声音。
语音是语言的物质外壳,人们是通过语音来感知语言的存在的。
现代汉语语音属于汉藏语系,和印欧语相比有许多显著的特点。
在语音方面,现代汉语的总体特点是音节界限分明,乐音较多,加上声调的高低变化和语调的抑扬顿挫,现代汉语语音的音乐性较强,具体表现为:1.汉语音节中没有复辅音,都是一个辅音,而且不会出现在音节开始,即使是在词尾也只限辅音[n]和辅音群[ng],如[an]案和[hong]红。
而英语中的辅音或辅音群是常见的,他们可以出现在词首或词尾,常常两三个辅音放在一起。
2. 元音占优势。
现代汉语中可以没有辅音,但元音是必不可少的成分,并且是乐音,听起来比较悦耳。
而英语的音节中最少须有一个元音,最多可以有8个元音。
闭音节多,开音节少;音节中以辅音占优势,而且在元音的前或后都可以有辅音群出现。
3.音节有声调。
语音中超音段表达的主要手段是音高、音强和音长。
而音高的使用又最为广泛,它的语音物质表现形式为旋律(melody),当旋律以单个的音节或词作为基本载体时,被称作声调(tone);当旋律以短语和句子作为基本载体时,被称作语调(intonation)。
声调或语调是体现音高变化的单位。
汉语是声调语言,音高变化分布在字,即音节上,汉语中每个音节都是由声,调和韵组成,一个汉字即一个音节。
不仅有区别意义的作用,还可以使汉语音节界限分明,又富于高低升降的变化,从而形成了现代汉语语音音乐性强的特殊风格。
而英语是语调语言,音高变化分布在短语和句子上。
英语句子语调由句子的最后一个重读音节即语调核心表现出来,句子中的语调由语调群表现出来。
函授毕业论文
函授毕业论文函授毕业论文范文三年的本科函授已接近尾声,是时候拟写毕业论文了,今天店铺准备了函授毕业论文,一起来看看吧!函授毕业论文范文【1】:浅谈企业会计内部控制的措施企业会计内部控制主要是指企业在会计内部管理方面制定的一系列的措施或者方法。
是企业能够实现现代化管理的一个重要的组成部分,能够保证企业资产的管理,以保证企业资产的真实性、合法性、完整性的制定和实施,企业会计内部控制作为企业重要的经济命脉,能够自我调节和约束生产经营活动,所以在企业管理系统中具有举足轻重的作用。
随着现在企业之间的竞争越来越激烈,加强企业会计内部控制管理成为企业间的重要核心竞争力。
但是,许多企业会计内部控制管理存在许多问题,这些问题势必会影响企业的快速发展,要实现企业经济利益的最大化,就要采取有效的解决措施和应对方法,以实现企业会计内部控制管理。
一、我国企业会计内部控制管理的现状近些年来,随着我国的一系列的针对企业会计内部控制的相关政策的出台,自身会计内部控制建设越来越受到关注。
但是就我国的企业会计内部控制的形势来看,我国企业的会计内部控制建设相对于薄弱,调控观念也比较落后,再加上企业自身的管理水平较低,造成企业组织建设不全面,企业会计内部调控力度以及执行力度不足,以及政府的相关部门对会计调控监督的力度等原因都会影响企业会计内部控制系统的正常运行。
二、企业会计内部控制管理的重要性加强企业会计内部控制管理能够提高会计工作的管理水平、核算质量,进一步强化会计内部控制,具有非常重要的作用。
具体的表现有以下几点;(1)建立会计内部控制制度,能够保障会计信息的真实性、可靠性。
我国许多企业的会计信息失真的现象比较严重,影响企业的正常运行。
会计内部控制能够及时发现会计日常工作中出现的问题并加以改正,从而提高工作效率,保证会计核算的质量。
(2)保证企业资产的完整性、安全性,建立正确的投资决策和程序,加强投资项目的各个环节的会计控制,以防范投资风险,进而以保证财产的安全性、完整性,会计资料的完整性等。
英汉语言对比(专业版)
英汉语言对比一.英汉语音对比英语和汉语是非亲属语言。
从语言形态学分类来说,英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,两者差别较大。
语音是语言的物质外壳,具有一切声音所共有的属性,即音色、音高、音强和音长。
音色是各种语言都重视的。
正因为语音有各种不同的音色,而各种语言所选择的具体音位又不同,这才构成各种语言不同的音位系统。
对于其他3种要素,英汉两种语言的敏感程度就不同,它们在两种语言中所起的作用也不同。
英语对音强变化非常敏感,它强调重音的作用,因此被列为重音语言。
汉语则对音高变化十分敏感,音高的区别即为声调,因此汉语是典型的声调语言,对于音长的敏感程度汉语不及英语强烈。
1.英汉元、辅音系统对比英语的元音系统比较简单,由12个单元音和8个双元音组成。
汉语(以北京普通话为主)的元音系统较为复杂。
汉语的每个音节由声母和韵母组成,而韵母又分为单韵母、复韵母和鼻韵母,分别由单元音、复元音及元音加鼻辅音n 或ng充当。
英语有辅音24个,汉语有22个(包括作韵尾的ng)。
2.英汉音节结构对比英语和汉语各自有一套区别词义的音位,不仅如此,各个音位在音节中分布的位置和聚合方式,两种语言也各有特点。
比如说,汉语里辅音只有n和ng可以出现在音节末尾,如ān安、áng昂,而英国英语的辅音除/h、j、w、r/外,都可出现载词末位置上(美国英语中/r/可以再次为出现)。
汉语构成音节的方法非常简单:前声后韵,声调则附于整个音节之上。
汉语音节结构简单,加上声韵配合的受限性,使得汉语音节数目小得很,据一中国学者(1957)统计,除儿化音和轻音外、不分声调的音节只有432个,分声调的有1376个;而1950年美国出版的《普通语音学》(General Phonetics)一书中,则认为汉语若不算声调,共有411个音节,如附上四声,则有1644个音节。
这两组数字虽然不完全相同,但如果拿来与英语近万的音节数相比,无论如何只能算是一个很小的数目。
英汉两种语言差异性对比分析
英汉两种语言差异性对比分析中英两种语言的差异是显而易见的,无论是语音、语法、语义还是语用方面都存在很多不同之处。
这些差异给跨文化交流带来了很多挑战,需要我们在学习和运用语言时注意到这些差异,避免出现不必要的误解和沟通障碍。
在语音方面,中英两个语言的发音方式显然不同。
英语语音重音明显,音调跳跃大,说话方式较为生动,而汉语则是音调平稳,声调调值不强烈。
这使得在英语中,强调和重要的信息能够通过重音和语调来表达,而在汉语中往往需要通过词语的选择和句式的排列来表达。
在语音方面需要特别注意的应该是音调的问题,以免造成语义的混淆和误解。
在语法方面,中英两个语言的语法结构也存在很多不同。
英语突出句子的主语和谓语,强调语句的逻辑关系,而汉语则重视句子成分的完整性和连贯性。
英语倾向于使用简单句和并列句,汉语则有许多较为复杂的句式,例如长句和嵌套句。
此外,英文使用较为丰富的时态和语态,以表达不同时态和语态下的意思,汉语则采用了六个基本的时态和一个语态,语法相对较简单。
境外学生在学习汉语时容易被“主谓宾”和“时间状语位置在前”等语法要点所迷惑,在写作中常常出现字句不通或串行翻译等问题。
在语义方面,中英两个语言的所指对象和词汇含义也有差异。
英语中有许多同义词、近义词和反义词,使得词汇的选择更为灵活,而汉语中则以单音多义较为突出,同一字或短语有多种词义,含义较为丰富。
此外,由于文化背景不同,中英两个语言中词语的文化内涵也存在差异,需要特别注意译文的意义和意义的区别。
在语用方面,中英两个语言的应用和使用场合也存在很多不同。
英语注重言辞优美、主题鲜明和说理严密,而汉语则更注重文章的整体效果和表达的情感色彩。
英语中常常运用修辞手法,如比喻、夸张和反问等,表达言简意赅的文字效果,而汉语则通过语言的细节表现情感。
此外,中英两种语言的正式与非正式、文学性与口语性等语用差异也需要特别注意到。
总之,中英两个语言存在各种差异,我们在进行跨文化交流时需要注意到这些差异,尽可能避免在翻译、写作等方面产生误解和沟通障碍。
汉语和英语口语发声法的区别
汉语和英语口语发声法的区别英语和汉语属于两个完全不同的语言系统。
英语属于日耳曼语系,汉语属于汉藏语系。
二者发声习惯是有着很大的区别。
中国人讲话时主要是运用口腔和喉腔来发声的,而美国人除了口腔和喉腔之外,还运用了"胸腔"的力量,这样做的客观效果是很容易形成"胸腔共鸣",听起来具有磁性和穿透力,讲起英语来,非常悦耳动听,听觉效果就是和中国人不一样!相信这种体会几乎每个英语学习者都有,尤其是每次看完美国大片,如《Titanic》,《True lie》等,更会觉得自己苦苦学习了10余年的英语和美国人相差十万八千里!这种现象和差别是如何产生的呢?我们不妨从"发声学"的角度来看:众所周知,人说话的"声音"是依靠人体的共鸣产生的,一般地说,人体有五大"共鸣腔":口腔、喉腔、鼻腔、胸腔、脑腔。
由于不同国家、不同民族、不同地域的人们有着不同的"共鸣习惯",所以他们的"共鸣效果"听起来也是各不相同的。
语言学家经研究发现:在地域上每相隔20公里,居民的"口音"就会发生一些变化。
那么"共鸣效果"的决定因素又是什么呢?现代科学发声学认为:声音共鸣点的位置决定了"共鸣效果",由于不同的"共鸣点"对应着不同的"共鸣腔","共鸣效果"自然就不同。
如果我们把"共鸣点"分为前、中、后三个点,大家马上就会发现它与"共鸣腔"的对应关系:前-----口腔共鸣 + 喉腔共鸣(声音单薄、柔弱)中-----口腔共鸣 + 喉腔共鸣 + 部分胸腔共鸣(声音洪亮、有力)后-----口腔共鸣 + 喉腔共鸣 +完全胸腔共鸣+ 鼻腔共鸣(声音饱满、磁性)在汉语语系中,我们可以发现典型的例子:例1:我国东南沿海的广东人、上海人,他们讲话时的"共鸣点"的位置较靠前,以"口腔共鸣 + 喉腔共鸣"为主,声音听起来"温婉细腻、单薄柔弱",比较适合女同志讲,男同志就显得有些"娘娘腔"了。
汉语与英语在语音上的差别
汉语与英语在语音上的差别
汉语和英语在语音上有很多差别。
下面是一些主要差异的例子:
1. 发音方式:汉语中的声母和韵母结合发音,而英语中的辅音和元音
独立发音。
汉语的发音较为平坦,而英语的发音更具有音调。
2. 音节:汉语的音节结构通常是辅音+元音或者只有一个元音,而英语的音节结构更加复杂,可以包含发音较多的辅音组合。
3. 音调:汉语是一种声调语言,音调的变化会改变词义,而英语的音
节重音更为强调,但并不改变词义。
4. 辅音差异:汉语中的辅音相对较少,只有大约20个,而英语有约24个辅音。
一些英语的辅音发音在汉语中并没有对应的音。
5. 元音差异:汉语和英语中元音的数量和发音方式也有差异。
例如,
汉语中只有单元音(如"i"、"a"、"u"等),而英语中有单元音和双元音(如"ee"、"ai"、"ou"等)。
6. 语音连读:英语中的语音连读较为常见,即单词之间的边界不明显,而在汉语中较少。
需要注意的是,上述差异在不同的方言和口音中可能有所不同。
此外,由于语音差异较大,因此汉语学习者通常需要特别强调发音练习。
从语言学角度对比中英语言文化差异
从语言学角度对比中英语言文化差异语言是文化的载体和反映,不同的语言背后承载着不同的文化内涵和价值观念。
中英语言文化的差异是多方面的,包括语音、语法、词汇、修辞手法等方面的差异。
本文将从语言学的角度对比中英语言文化的差异,以便更好地理解和尊重不同的文化传统和价值观。
一、语音差异中英语言的语音差异主要表现在音素、音调和语音特点上。
中文的音节是以声母和韵母构成的开合音节和声调音节,其中的声调对于词义的区分至关重要。
而英文则是以元音和辅音构成的音节,强调的是音素的组合和发音的规律。
中英语言的语音特点也有所不同,比如中文更注重韵律和声调,英文更注重重音和语气的变化。
在日常交流中,中英语音的差异可能会导致发音不准和口音重的问题,因此需要重视和练习。
中英语言的语法差异主要表现在句子结构和成分排列上。
中文句子的基本结构是主谓宾,修饰成分较多,且修饰成分可以灵活搭配。
英文句子则更注重主谓宾的固定结构和词序的规范,语法规则更加严谨。
中英语言的时态、语态和语气等方面也有较大差异。
英文的时态和语态分布更丰富,而中文的语气和语态变化更多样。
在语法的使用上,中英文的差异也表现在缩略形式、疑问句、否定句等方面。
因此学习者需要重视语法的学习和差异的对比,以免产生句子结构不通顺和用词不准确的问题。
三、词汇差异中英语言的词汇差异主要表现在词源、构词、词义和用法等方面。
中文的词源较为古老和丰富,包括古代汉语、外来词汇和新疆词汇等。
而英文的词源较为多元和混合,包括古英语、古法语、拉丁语和希腊语等。
中英语言的构词方式也有所不同,中文善于以意符合成词,而英文善于以词缀合成词。
在词义和用法上,中英文也有许多差异,比如同一个词在中英文中可能有不同的词义和用法,甚至有相反的含义。
中英文还存在一些文化差异,比如中文对家庭、学校、礼仪、饮食等方面的词汇更为丰富和详细,而英文对科技、商务、生活等方面的词汇更为丰富和详细。
因此学习者需要灵活运用中英文的词汇,避免产生歧义和误解。
(完整版)汉语与英语在语音上的差别
汉语与英语在语音上的差别目前,在世界范围内英语和汉语是使用最为广泛的两种语言。
如果能够精通这两门语言,在世界各个领域内的交流应该是没有问题的。
而对我们大学生来说意义更是非同凡响的。
既然学好英语和汉语有诸多好处,那么在竞争日益激烈的今天我们就真的很有必要学好英语和汉语了.英语和汉语在学习的过程中有诸多的共同处,但是英语和汉语也有很多的差别,比如二者在语音上的差别就很大。
下面我们对两者在音素、音位、音节、语调、及节奏等方面进行对比分析和研究。
语音的最小单位是音素,但在言语交际中能区别意义的最小单位是音位。
音位分为音段音位和超音段音位两种,前者包括元音、辅音、元音与辅音、辅音与辅音在词中的组合,即音位组合成音节 ;后者则指重音、音程、节奏、音调、语调及音渡等.英汉两种语言选择发音的部位和方法有很大的共性,例如都使用双唇、舌尖、舌面、口、鼻、齿、腭、声带等部位,都采用塞、擦、塞擦、送气、阻碍等方法。
一元音辅音和声母韵母英语属印欧语系,汉语属汉藏语系,普通话是汉民族的代表语言。
汉语的声母一般位于音节的开头,韵母是声母后面的一部分,一般由元音如ao、ou、 ai,或元音加辅音n、ng 构成的16个鼻复韵母,如 an、 ian 、uan、en、in、un、 ang 、ong、iong等。
英语的单元音数量比普通话多,而且分得很细。
普通话里只有6个单韵母;英语有9个单元音,分为前、中、后元音.英汉近似音如/i/,/u/,在普通话里发音的舌位比英语更靠前,英语则更靠后。
普通话的复韵母/ei, ai, ao,ou/和英语的双元音/ei,ai, ao, ou/虽都以强元音为主,发音时向弱元音滑动,但普通话较快而且并没有达到弱元音的位置,念起来两者浑然一体;英语的双元音滑动较明显,两者相对独立。
同时发音部位也不同:发复韵母/ei, ai, ao, ou/的口型张的小于发双元音/ei, ai, ao, ou /,单舌位略靠后。
从中式英语谈英汉语言对比
从中式英语谈英汉语言对比中式英语是指中国人使用英语时,因受汉语语言特点影响而表现出的一些特色。
在现代社会中,英语已经成为全球通用的语言,越来越多的中国人开始学习和使用英语。
在这个过程中,一些中国人在表达英语时往往会受到母语的干扰,产生了一些被称为中式英语的语言现象。
英汉语言有很多不同之处,它们在语音、语法、词汇以及表达方式上都存在着很大的区别。
中式英语正是在这种语言差异的影响下产生的。
接下来,我们将从语音、语法、词汇和表达方式四个方面来谈英汉语言的对比。
从语音的角度来看,英语和汉语的语音系统完全不同,两种语言的语音发音方式和音节结构都存在差异。
在英语中,存在很多元音和辅音发音,发音较多,音节结构复杂。
而汉语的音节结构相对较简单,大多是一个音节,发音较少。
一些中国人在发音时往往会受到汉语语音的干扰,产生了一些语音上的错误,比如“l”和“r”音的混用,或是元音的发音不准确。
从语法的角度来看,英语和汉语的语法结构也存在很大的差异。
英语的语法较为复杂,有时态、语态、语气、名词、代词、形容词、副词、动词、连词等多种语法成分,语法规则严谨。
而汉语的语法比较简单,没有时态、语态等语法成分,句子结构相对灵活。
一些中国人在使用英语时往往会受到汉语语法的干扰,出现了一些语法上的错误,比如“主谓宾”结构的混乱,或是时态的不准确等。
从词汇的角度来看,英语和汉语的词汇也存在很大的差异。
英语的词汇丰富多样,包括了很多不同的词汇和短语,具有很强的表达能力。
而汉语的词汇相对较少,没有很多同义词和近义词,表达方式相对单一。
一些中国人在使用英语时往往会受到汉语词汇的干扰,出现了一些词汇上的错误,比如直译和使用词组时的不准确等。
英语和汉语是两种完全不同的语言,它们在语音、语法、词汇和表达方式上都存在很大的差异。
我们在学习和使用英语时要注意避免受到母语的干扰,尽量正确地掌握英语的语音、语法、词汇和表达方式,提高自己的英语水平,使自己的表达更加准确和规范。
比较两种外国语言的异同点
比较两种外国语言的异同点中文与英文是两种常见的外国语言。
虽然它们不同于母语,但它们在许多方面也有共同之处。
本文将比较中文和英文在语法、发音和文字方面的异同点。
首先,中文和英文在语法上存在显著差异。
中文的语法结构相对简单,以主谓宾的基本结构为主,例如:“我喜欢吃苹果”(I like to eat apples)。
而英文的语法结构则更为复杂,它包括丰富的时态、语态和语气等,需要根据不同的上下文进行变化,例如:“Yesterday, I ate an apple”(昨天,我吃了一个苹果)。
此外,英文将冠词、代词和介词等词类运用广泛,而中文则较少使用这些词类。
其次,中文和英文在发音上也有许多差异。
中文以声调为特点,一个字的意义可能会因发音的高低或升降而改变,例如:“妈妈”和“麻麻”虽然拼写相同,但发音的声调不同,意义完全不同。
而英文的发音则相对固定,重点在于发音的准确性和流利性。
英文中的发音规则较为复杂,包括元音和辅音的不同发音方式,例如:“cat”(猫)和“cut”(剪刀)的发音是不同的。
最后,中文和英文的文字也存在一些差异。
中文使用汉字,每个汉字代表一个独立的意思,拼音是起到辅助作用的。
而英文使用拉丁字母表,通过字母的组合形成单词,字母本身并不代表具体的含义。
此外,中文的书写方式以横竖撇捺为主要构造,而英文的书写方式则更为规范且直线流畅。
综上所述,中文和英文在语法、发音和文字等方面存在许多异同点。
对于学习者来说,了解和掌握这些差异可以更好地理解和应用这两种语言。
无论是中文还是英文,都是沟通交流的工具,能够帮助我们与世界各地的人进行有效的沟通和交流。
国际汉语语音教学与以汉语喂母语的语音教学的异同
国际汉语语音教学与以汉语喂母语的语音教
学的异同
国际汉语语音教学与以汉语为母语的语音教学在一些方面存在异同。
首先,国际汉语语音教学与以汉语为母语的语音教学在教学目标上存在差异。
国际汉语语音教学主要面向非汉语母语者,其目标是帮助学习者掌握标准的普通话发音,提高其与中国人的沟通能力。
而以汉语为母语的语音教学则主要面向汉语母语者,旨在帮助他们理解和运用汉字的发音规律,提高他们的朗读和表达能力。
其次,国际汉语语音教学与以汉语为母语的语音教学在教学内容上也有所不同。
国际汉语语音教学通常会注重教授声母、韵母、声调等基础音节和语音特点的发音规则。
而以汉语为母语的语音教学则会更加注重调节和纠正学习者的发音误区,帮助他们养成标准的汉语语音习惯。
此外,国际汉语语音教学与以汉语为母语的语音教学在教学方法上也存在差异。
国际汉语语音教学会采用一些针对非汉语母语者的特点设计的教学方法,如比较分析法、对照法等,以便更好地帮助学习者掌握语音知识。
而以汉语为母语的语音教学则可能更加注重纠音、模仿和反复训练等方法,以帮助学习者改进发音。
总的来说,国际汉语语音教学与以汉语为母语的语音教学在目标、内容和方法上存在差异。
然而,无论是国际汉语语音教学还是以汉语为母语的语音教学,都旨在帮助学习者提高汉语语音水平,以便更好地与他人进行交流和沟通。
普通话与英语在语音上的差别
普通话与英语在语⾳上的差别普通话与英语在语⾳上的差别摘要:英语与汉语采⽤相同的26个拉丁字母。
以汉语为母语的⼈,学习英语时难以识别英语与汉语普通话在语⾳上的差别。
探讨两种语⾔在元⾳、辅⾳及节奏、语调⽅⾯的差别,找出两者间的规律性的差别,有助于英语的学习。
关键词:普通话英语语⾳⾳位虽然各种语⾔有其相通的⼀⾯,但各有其语⾳体系,并有⾃⼰独特的发⾳规律。
要全⾯正确地了解普通话与英语语⾳上的差别,学习好英语,就应该从普通话与英语在⾳位⽅⾯的特点作科学的对⽐研究。
语⾳的最⼩单位是⾳素,但是在⾔语交际中能区别意义的最⼩语⾳单位是⾳位。
⾳位分为⾳段⾳位和超⾳段⾳位两种,前者包括元⾳、辅⾳;后者则指重⾳、⾳调、语调等。
以下是两种语⾔⾳位的对⽐分析情况:⼀、元⾳、辅⾳和声母、韵母属于印欧语系⽇⽿曼语族的英语有20个元⾳、28个辅⾳。
英语的⾳位是区别词义的最⼩单位。
属于汉藏语系汉语的⾳位和英语⼀样,也是区别词义的最⼩单位。
普通话是汉语的代表语⾔,有辅⾳⾳位,即声母22个、韵母31个。
英语元⾳分为单元⾳和双元⾳;普通话的元⾳分为单韵母和复韵母。
英语的单元⾳数量⽐普通话的单韵母要多,⽽且分得细。
普通话⾥只有6个单韵母;英语有12个单元⾳,⽽且分为前、中、后元⾳。
其中/I、U、e、A/等单元⾳在普通话中找不到近似的⾳。
⽽在普通话中能找到的近似⾳如/i、u/,前者发⾳的⾆位⽐英语更靠前。
另外,普通话的复韵母/ei、ou/和英语的双元⾳/eI、aI、au/虽都以强元⾳为主,向弱元⾳⽅向滑动。
但是,普通话滑动较快,⽽且并没有达到弱元⾳的位置,念起来两⾳浑然⼀体;英语的双元⾳滑动较明显,两者相对独⽴,普通话较好的⼈很容易将like误念成/lak/或/lek/。
值得注意的是两者在发⾳的部位和⼝形上都存在差异。
发复韵母/ei、ou/的⼝形张得⼩于发双元⾳/eI、aI/,但⾆位略靠后。
普通话和英语⾥都有三元⾳,其发⾳⽅法各不相同:发普通话三元⾳的⽅法是由弱到强,再由强到弱,中间的元⾳紧张度强,形成⼀个⾳节;英语的三元⾳由双元⾳加/[/组成,但不是出现在同⼀个⾳节⾥,其发⾳⽅法是由强到弱,再由弱到次强。
比较语言学视角下的汉英语言比较研究
比较语言学视角下的汉英语言比较研究语言是人类交流的重要工具之一,地球上有着各种各样的语言,而中文和英文则是其中最重要的两种语言之一。
每种语言都有着自己独特的语音、语法、词汇等方面,它们不仅仅反映着某个民族的文化习惯,也反映着这个民族的思维方式和认知方式。
虽然中文和英文是两种不同的语言,但是比较语言学的研究表明,它们在某些方面也有着类似之处。
一、语音方面的比较语音是语言的基础,它决定了我们说话的音调和语调。
中英两种语言在语音方面存在很大的差异。
中文是音节语言,每个字一般有一个音节,并且声调非常重要,它们不仅决定了一个字的意思,还能通过声调的高低变化来表达不同的感情色彩。
而英文则是重音语言,每个单词都有一个重读音节,单词中的其他音节则没有那么重要。
这也是英语母语者发音中经常出现的问题,例如他们很难分辨出“bit” 和“beat” 的不同。
除了重音和声调的差异,中英两种语言还存在一些音素的区别。
例如中文中有很多喉音和鼻音,而这些音在英文中则很少出现。
另外,中文中的许多音在英文中是不区分的,例如“sh”和“s”、“zh”和“j”等等,这也是英语学习者常犯的发音错误。
二、语法方面的比较语法是语言组织的重要方面,它规定了一个句子的结构。
中英两种语言在语法方面也存在很大的不同。
中文是主谓宾语的语言,句子结构比较简单。
而英文则是主谓宾补语的语言,它的语法结构比中文复杂得多。
另外,英语还有主语和宾语的区别,而中文则没有这个区别。
这就导致英语句子的结构和中文句子的结构很不一样。
除了基本的语法结构之外,中英两种语言在细节方面也存在很大的差异。
例如在从句的表达上,英文使用的连词比中文多得多,而中文从句的结构却较为简单。
这也导致了英语学习者在从句的表达上经常犯错误,例如误用“which” 和“that”。
三、词汇方面的比较词汇是语言最基本的组成部分之一,它直接反映着某个民族的文化和生活方式。
中英两种语言在词汇方面存在很大的差异。
探讨英语和汉语在语音、语法上的异同点-教育文档
探讨英语和汉语在语音、语法上的异同点目前,在世界范围内的交流中,英语和汉语是使用最多的语言,如果能够精通这两门语言,在世界各个领域内的交流应该是没问题的。
笔者在本文中从两者发音和语法方面来分析一下它们的异同点。
一、两者发音上的异同点现在把英语国际音标与汉语拼音字母作如下的对比,让我们来发现它们的异同点:1. 英语音标中的元音与汉语拼音字母的韵母元音,汉语韵母长短适中,没有太长或太短的,但是地方话里存在长短之分. 英语l、m、n都可以放在音节的末尾,如tall,Tom,ten,汉语只有n可以. 汉语里说“泥”“捏”的时候,声母可以是n,也可以是??k,??k是一个英语里没有的音;英语里没有ü。
对于中国有汉语拼音知识的英语学习者来说,如果知道二者之间发音相似的地方,那么学习英语的难度就减小了。
二、两者语法上的异同点对学习各种语言的人来说,学习语法是掌握一门语言的捷径,有助于对语言的理解和运用,有助于提高辨别语言运用中正误优劣的能力,能够提高语言表达的科学性和精确性,进一步提高工作效率.本文对汉英语法方面进行比较,以便启迪读者更好地掌握汉语语法和英语语法的特点和规律,提高学习英语的效率,进而提高英语水平。
世界上各种语言都有自己完整的语法系统,每种语言的语法系统都有自己的特点。
作为一种语言的语法,大都具有以下三个特点:1. 概括性斯大林说:“语法的特点就在于它给以词的变化的规律,不是指具体的词,而是指没有任何具体性的一般的词;它给以造句的规则,不是指某种具体的句子,而是指一般的句子,是与某个句子的具体形式无关的,因此语法把词和语加以抽象化,而不管它的具体内容。
”这表明语法规则是从具体的词、具体的句子中总结出来的抽象的规则.语言之中客观地存在着这种规律,人们的言语活动受它支配着。
比如英汉语中都有一种造句规则“主――动――宾”,按照这种造句规则可以造出许许多多的同类型的句子来表示各种各样具体的意义.这充分说明了语法具有概括性.2. 稳固性斯大林说:“语法结构是千百年来形成的,它在语言中已是根深蒂固,所以它的变化要比基本语汇更慢。
汉语普通话和英语语音的差别
一、元音上的区别
1.BE中元音字母a发/a?>/的单词,在AE中往往发/$/,这是一个十分明显的差别。这类词有150多个,以ask为代表,故也称“ask词”。例如:
例词 BE AE
calf /ka?>f// k$f/
二、关于BE的“不读音的r”和AE的“读音的r”的问题
例词 BE AE
hear /hi+/ /hi+r/
4.英语辅音的位置很灵活。除了/h/和/R/等个别位置有所限制的辅音之外,其他的辅音都是既可位于音节前也可位于音节后,有的甚至可位于音节中。例如/v+?>b/、/s+?>v/、/reis/、/trai/、/pleis/。在汉语拼音的声母(辅音)中,除了鼻韵母中的两个鼻辅音/n/和/R/可以后置以外,一般都位于音节之前。因此,中国学生往往因忽视这个区别而在以上那两个鼻辅音以外的后置辅音后面加上一个弱化的元音。例如,把/>pa?>ti/读成/'p+?>ti/;把/w+?>k/读成/>w+?>k+/。
path /pa?>θ / /p$θ/
从上述例词中,可以得出这样的规律:
(1)两者发音不同的问题表现在处于重读音节的字母a上;
(2)a后一般为/f/,/m/,/n/,/s/ 和/θ/,/δ/ 这几个辅音;
(3)但重读闭音节中的 a后遇爆破音/t/,/d/,/k/,/g/,/p/,/b/或破擦音/tM/时,两种语言发音均相同,都发成/$/。例如:
3.英语中的六个爆破音分为送气清辅音和不送气浊辅音两种类型,而汉语拼音中的爆破音却分为送气清辅音和不送气清辅音两种。所以我们必须注意到汉语拼音b、g、d和英语中的/b/、/g/、/d/在清音和浊音方面的区别。另外,汉语拼音和英语在辅音方面也有粗细之别。例如,英语中有发音部位和发音方法相同但清浊不同的辅音音素/s/—/z/,/f/—/v/;但是,汉语拼音中只有它们中的一个s和f。(汉语拼音中的z是清辅音破擦音,它和英语中的/z/在发音部位和发音方法上相差甚远。浊辅音唇齿音/v/在现代汉语口语中偶尔也被用来代替音节前的韵母w,如,“晚间新闻”读作vǎn jiān xīn vén。)
汉英语言对比参考答案
汉英语言对比参考答案汉英语言作为世界上使用人数最多的两种语言,各自拥有独特的语言特点和丰富的文化内涵。
本文将从语音、词汇、语法、表达方式等方面对汉英语言进行对比分析,以期对两种语言的异同有一个全面的认识。
一、语音对比汉语属于汉藏语系,其语音系统以声母、韵母和声调为主。
汉语普通话有21个声母、39个韵母和4个声调,声调的变化可以改变词义。
例如,“妈”(mā)、“麻”(má)、“马”(mǎ)、“骂”(mà)。
英语属于印欧语系,其语音系统包括元音和辅音,没有声调的概念。
英语的发音更依赖于元音和辅音的组合,以及重音的分布。
例如,cat (猫)和bat(球棒)发音相似,但意义不同。
二、词汇对比汉语词汇以单音节词为主,每个音节都有意义,词汇的构成往往是通过词根和词缀的组合。
例如,“电”(diàn)可以与“视”(shì)组合成“电视”(diànshì),表示一种视觉媒介。
英语词汇则以多音节词为主,词汇的构成可以是词根、前缀、后缀的组合,也可以是复合词。
例如,“television”(电视)由“tele-”(远的)和“-vision”(视觉)组成,表示通过远距离传输的视觉媒介。
三、语法对比汉语的语法结构相对灵活,词序和虚词的使用是表达语法关系的主要手段。
例如,“我爱你”(Wǒ ài nǐ)和“你爱我”(Nǐ àiwǒ)通过改变词序来表达不同的主宾关系。
英语的语法结构则较为固定,依赖于词序和形态变化来表达语法关系。
例如,“He loves me”和“I love him”通过使用不同的助动词和宾格代词来表达主宾关系。
四、表达方式对比汉语表达往往含蓄,喜欢使用比喻、借代等修辞手法。
例如,“月有阴晴圆缺”(The moon has its phases of darkness and light)通过比喻表达人生的无常。
英语表达则相对直接,喜欢使用明喻和转喻等修辞手法。
汉语普通话和英语语音的差别
汉语普通话和英语语音的差别任何一个母语非英语的学生在学习掌握英语发音的过程中,都或多或少地受其本族语发音习惯的影响。
毫不例外,中国学生也同样会受到汉语普通话或汉语方言的影响。
因此,现就汉语普通话与英语发音的差异进行一些比较,以求对中国学生在学习掌握英语语音方面有所帮助。
一、音素方面的差异1.与汉语拼音相比,英语的单元音划分比较细。
例如,汉语拼音中的扁唇前元音只有一个韵母i,而英语中却有一对称之为最小对立体的类似音素/i?>/和/i/。
这两个音素听起来相似,但它们是两个不同的音位,所以具有区别性的特征。
例如,/bi?>t/beat和/bit/bit就表示两个完全不同的意思。
但是,汉语普通话“衣服”或“医院”中的韵母i,无论是读得长一些、闭一些、紧一些,还是读得短一些、开一些、松一些,都不至于造成词意的变化。
换言之,英语中的这两个音位,在汉语普通话中只不过是同一个音位上的两个音位变体而已,并不造成意思上的差别。
同样,英语中的/&?>/—/&/;/u?>/—/u/;/+?>/—/+/和/a?>/—/)/这些最小对立体都只分别和汉语拼音o、u、e、a的音位变体相近。
因此,中国学生必须注意到这种粗细的差别。
2.在双元音方面,英语中有一些属集中双元音,如/i+/、/#+/、/u+/。
但是,汉语拼音中不存在往中元音e滑动的双韵母。
另外,汉语拼音中除了有和英语相似的合口双韵母以外,还有英语中所不存在的开口双韵母,如ia、ie、ua等。
所以,中国学生必须注意到这些开口双韵母并不等于英语中的那些由半元音和单元音构成的音节。
例如,我们不能把/ja?>d/、/jes/读成iad和ies。
3.英语中的六个爆破音分为送气清辅音和不送气浊辅音两种类型,而汉语拼音中的爆破音却分为送气清辅音和不送气清辅音两种。
所以我们必须注意到汉语拼音b、g、d和英语中的/b/、/g/、/d/在清音和浊音方面的区别。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉语母语听音人的室内汉语与英语语言清晰度比较木对于语言用厅堂,尤其是会议室、报告厅、教室等主要用于言语交流的场合,衡量其厅堂音质好坏的一个重要指标是尽可能让听众区域达到最大的语言清晰度.对于语言传输系统,一个或几个发音人所说的语言单位(音节、单字、句子等)或其失真可忽略的录音信号,经被测系统传输后,能为听众正确辨认的百分数称语言清晰度或可懂度….语言清晰度客观评价是通过测量厅堂内的客观声学参数(如早迟声能比C价语言传输指数STI等)来评价厅堂内的语言清晰度.语言清晰度主观评价是最终的判断.但是,主观评价只能由听音小组的主观测听来进行评价,费时费力.对外汉语许多研究者通过语言清晰度主观评价和客观声学测量,建立语言清晰度主客观参数之间的对应关系,通过客观语言清晰度参数预测厅堂内的主观语言清晰度口弓J.由于大部分客观语言清晰度评价参数,如STI,都是基于西方语言建立起来的【斗3|,而西方语言不像汉语那样声调明显突出,当室内语言清晰度对英语满足要求时,并不一定满足汉语的情况,反之亦然”J.有关实际厅堂中关于汉语与英语两种语言的主观语言清晰度评价结果的差异较少见报道,Kang悼1采用母语发音人和听音人在一走廊和研究室(早期衰变时间(EDT)范围为0.6一1.3s)进行主观评价实验,比较了汉语和英语主观语言清晰度与客观声学参数STI关系的差异,得到了一些很有意义的结果.研究表明,主观英语语言清晰度评价采用母语为英语发音人和听音人,与采用以其它语言为母语的听音人相比,其结果会存在一些差异№·J.随着国际交流合作的Et益广泛,英语作为第二语言,在国内越来越受到人们的重视;而且同时使用汉语和英语两种语言的场所越来越多,如学校教室、车站、机场、会议室(厅)等.对西方语言的研究表明,对于非母语的听音人或发音人,为保证良好语言清晰度,要求厅堂具有更高的STI值旧J.文中在较宽的(不同信噪比、不同混响时间)范围内、相同的测试条件下采用以汉语为母语的听音人来评价汉语和英语测试字的清晰度和句子的可懂度,比较分析汉语和英语两种语言的主观语言清晰度(可懂度)得分差异及其与客观语言清晰度参数STI的关系,为语言用厅堂(尤其是中小学教室)的声学设计和声环境改善提供重要的参考依据.研究表明,采用室内声场仿真和可听化技术来评价室内语言清晰度是可行的【9d0|.文中应用建筑声学仿真软件ODEON,针对两个教室模型,通过改变教室内各界面材料的布置获取5个具有不同声学特性的听音位置处的客观声学参数和双耳房间脉冲响应.表1为仿真得到的这些听音位置处的一些声学参数统计,包括早期衰变时间EDT、混响时间%、清晰度D舶、语言传输指数STI(无噪声)等.通过调节背景噪声级改变信噪比,获得不同信噪比条件下的语言传输指数STI值.语言清晰度测试采用韵律测试字表进行.汉语的测试材料由5张基本字表派生的11张发音字表组成,每张25行,每行5个字【11|.英语的测试材料与汉语相似,由6张基本字表派生12张发音字表,每张50行,每行6个字归J.测试时,随机播放测试字表,由引导句将被读字带出,听音人圈出所听到的字,按照相关标准进行评分【12J.语言可懂度测试句表采用噪声下言语测试材料(HINT),它由24个等价句表和4—6个练习句表组成,每个句表内包含10个简单句.每个英语句子包含4—7个英文单词,每个汉语句子包含10个汉字.文中选用10张测试句表和l张练习句表.测试时,听音人写出所听到的句子中的汉字(英文单词),然后统计记录正确的字(词)百分率.汉语和英语测试信号分别由以汉语、英语为母语的男性发音人在消声室录制而成,然后采用CooleditPro编辑测试信号,并插入适当的静音,以便听音人记录.同时采用粉红噪声产生与测试信号具有相同频谱特性的语言形状噪声信号.将在消声室录制的汉语和英语语言清晰度测试声信号和相对应的噪声信号分别与ODEON仿真得到的双耳房间脉冲响应卷积后,通过CooleditPro按照给定的信噪比混合,通过耳机(SennheiserHD580)重放,供听音人进行语言清晰度主观评价.英语和汉语字/句的语言清晰度/可懂度测试分别采用5种信噪比(一5、0、5、10和15dB(A)),5个不同的听音位置(中频混响时间分别为0.3、0.6、1.0、1.5和2.0S),共25种测试条件,由ODEON计算得到这些测试条件的STI值范围为0.16—0.82,这个范
围包括了实际应用中s耵可能的取值范围.听音人均为以汉语为母语、听力正常的大学生,其中汉语测试要求听音人能听说正确的普通话,英语测试采用通过国家英语4级考试的大学生.每种测试条件下共4位听音人参加测试,每个测试条件播放2张测试字(句)表,语言清晰度(可懂度)得分为该条件下8张字(句)表主观语言清晰度(可懂度)得分的平均值.图1为由听音人在相同的听音条件下对汉语和英语测试(韵律)字表进行主观评价得到的语言清晰度得分,及其与客观语言清晰度参数STI之间的三次多项式拟合曲线,判定系数砰分别为0.96(P<0.001)、0.95(P<0.001),标准偏差分别为3.2%、4.5%.图2为由听音人在相同的听音条件下对汉语和英语测试句(HINT)表进行主观评价得到的语言可懂度得分,及其与STI之间的拟合(采用Logisitc非线性拟合)曲线,萨分别为0.91(P<0.001)、0.95(P<0.001),标准偏差分别为4.0%、6.3%.这些数据表明,采用汉语普通话为母语的听音人评价得到的汉语和英语语言清晰度(可懂度)得分与STI之间具有较高的相关性.表2为25种测试条件下得到的英语和汉语字(句)表的语言清晰度(可懂度)得分方差分析结果.表2表明,听音位置的混响时间日和信噪比A对汉语和英语语言清晰度(可懂度)有显著影响(P<0.001),信噪比因素的,值比混响时间特性的F值大得多,表明信噪比比混响时间特性对语言清晰度(可懂度)有更加显著的影响.混响时间特性和信噪比的交互作用对汉语和英语字表的语言清晰度和汉语句表的可懂度也有显著影响(P<0.001),但其F值均比相同条件下的混响时间和信噪比因素小得多,其影响比混响时间和信噪比因素的作用弱;而混响时间特性和信噪比的交互作用对英语句表的可懂度无显著影响(F=1.59,P=0.117).的等效A声级,英语的峰值电平比汉语普通话的大约要高3dB.这样在低信噪比条件下一些英语单词可以只根据一些峰值就能理解.由图1可知,以母语为汉语普通话的听音人得到的汉语韵律测试的主观语言清晰度得分容易饱和,出现天花板效应,这与Bradleypl以英语为母语的听音人在教室采用韵律测试得到的英语语言清晰度得分相似.由于天花板效应,当STI较高时,无论是英语还是汉语,对母语听音人采用韵律测试均可得到100%语言清晰度得分.但是,当STI较低时,汉语语言清晰度得分比Bradley的结果低,这与Kang【51得到的在走廊的结果一致.对比以汉语为母语的听音人得到的汉语和英语韵律测试的主观语言清晰度得分与STI的拟合曲线(图1)可知,当STI较低时,语言清晰度得分均随STI的增加而迅速增加,当STI>0.5时,增加较缓慢.当STI>0.61时,其汉语语言清晰度得分达到100%.在相同测试条件下,汉语语言清晰度得分比英语语言清晰度得分高.Bent等¨纠针对英语采用母语听音人和非母语听音人(美国西北大学留学生,约80%来自中国)进行主观语言清晰度评价,非英语母语听音人的分比英语母语听音人的得分低20%以上.考虑这一因素的影响,对以汉语为母语的听音人得到的英语语言清晰度得分进行修正,当STI较高时,其结果与Bradley的结果基本一致,但当STI较低时,其得分比与Bradley的结果略低,这与听音人(针对Bent等采用的听音人而言)对英语试,当STI较高(对应于信噪比较高)时,汉语句子的可懂度比英语的高,而当STI较低(信噪比较低)时,英语可懂度比汉语的高.以汉语为母语的听音人需要进行英语交流的场合,必须尽可能改善听音人位置的客观声环境,以保证较高的STI值,获取良好的语言清晰度(可懂度).这些结果将为语言用厅堂的声学设计提供重要的参考依据.。