英语广告的文体特征

合集下载

试谈广告英语的文体特点

试谈广告英语的文体特点

试谈广告英语的文体特点甘丽红(柳州职业技术学院英语系,广西 柳州 545006)[收稿日期]2002—03—20[作者简介]甘丽红(1973—),女,柳州职业技术学院助教,主要从事英语教学及英汉对比研究。

摘 要:广告语的语言文字是有特色的,无论是谴词还是造句都要讲究语言的艺术。

本文通过对英美广告重要组成部分的广告语言文字———广告英语典型特点的简述,帮助读者在理解广告英语的语言规律上提供一些启示。

关键词:广告英语,手段,特色中图分类号:F713180;H315 文献标识码:A 文章编号:1671—1084(2002)02—0068—04 广告,在商品经济高度发展的今天,已走入千家万户,渗透到人们生活的各个方面。

据统计,美国消费者平均每人每日面对的广告数目多达一千五百条;在英国,报纸篇幅的三分之一以上是用于刊登广告的,全国性的电视频道播放时间的十分之一也是用于广告的。

而作为英美广告重要组成部分的广告语言文字———广告英语,经过长期发展,也逐步从英语家族中脱颖而出,构成英语运用形式的一个组成部分,激起了广告学家,心理学家和语言学家的兴趣。

本文就广告英语别具一格的词汇、语法和修辞方式等典型特点作些简述。

一、词汇特色作为传播信息的手段,广告用语须简洁、生动、形象、富于感情色彩和感染力。

因此,广告英语用词与普通英语有着较大的区别。

11喜用褒义形容词,增强语言的表现力英语广告经常大量使用褒义色彩浓厚的评价性形容词(evaluative adjective ),以期使广告所介绍的内容或传播的信息在消费者心目中树立一个模糊却又美好的形象,从而达到促销的目的。

如:Enjoy our g ood taste with y our g ood judgement 1(酒广告)Fine and light ,it keeps y our skin radiant ,healthy and beautiful ,and is an excellent base for make —up 1(面霜广告)Fresh.Clean.Crisp.(饮料广告)形容词“g ood ”,“new ”,“great ”,和“fine ”等在广告英语中出现的频率很高。

广告英语的文体特点

广告英语的文体特点
t e W e u g a e t e W e c n g r he h m. p r d h m. o f u e t m. W e i i m—
pr v h m .W e c so z h m .W e a s r he .W e o e te u t mie t e se t t m
特点。
关键 词 :广告 英语 ; 文体 特 点 ; 汇特 点 ; 法特 点 ; 辞特 点 词 句 修
中图分 类号 : 0 2 H 5 文献标 志码 : A
广告 具 有 鲜 明 的 目的性 , 即说 服 顾 客 进 行 购 买 , 种 目的性 决 定 了其 语 言 的特 殊性 风 格 , 其 这 使
些功 能 , 广告 创作 者 总是 经 过 深 思 熟 虑 , 予 广 告 赋
语 言不 同于其 它 文体 的鲜 明特 色 。
1 广 告 英 语 的 词 汇 特 点
1 )形容 词 和动感 动 词 的妙用 。形 容 词 大量 出
pa k g h m. e so e t e W e d lv r t e c a e t e W t r h m. ei e h m. W e pr tc h m. e i t l t e . e n t r he o e tt e W nsal h m W e wo k t m.W e
g l h t a g v y u i a y l o y u wa t — e t a c n ie o r har n o k o n — se ke l e r,f le , sr ihtr c ri r m oe n t r l e u lr ta g e , u le , r au a , —
营销 手册 书 中指 出广 告应 具 备 4项 功 能 , A D 即 IA

广告英语的文体特征

广告英语的文体特征
69
○ 外语研究
周刊
在现代广告英语中创造新词已成为了一种流行趋势。为 了吸引消费者, 广告商通过造词甚至错别字使广告与众不同。 虽然新词在形式上和原词不同, 但是新词保留了原词的意思, 这使得新词看起来自然而又有趣。新词以幽默的方式传递信 息。例如:
We Know Eggsactly How to Sell Eggs. (Eggsactly = Exactly) Come to our Fruice. (Fruice = Fruit Juice) (张健, 1995: 77) 二 、句 法 特 征 ⒈使用简单句 广告英语要求能吸引读者, 具有较高的可读性, 决定了广 告英语的一个重要特征, 即: 使用简单句型。广告英语的写作 原则可以概括为KISS原则, 即: keep it short and sweet。例如: Coke adds life. Honda has always made good cars. People love them. (张 健, 1995: 77) The 60- second breakfast from Dole. Quality never goes out of style. — —— Levi’s jeans GOOD TASTE. KENT STYLE. — —— KENT cigarette ( 胡 庆 洪, 2003: 94) ⒉使用复合句 广告语言也经常使用复合句。例如: Introducing FITNESS magazine. It’s about health, it’s about exercise, it’s about your image, your energy, and your outlook. 使用复合句通常能形成排比的语势, 这样能起到更好的 营销效果。(朱光, 2002: 103) ⒊少用否定句型 广告是用于介绍商品以期让读者采取行动的, 所以通常 采用肯定的形式。即使用否定句型, 也是用在其他商品上用来 做比较。例如: If you can’t relax here, you can’t relax. We would never say the new Audi 100 is the best in its class, we don’t have to. (朱光, 2002: 103) ⒋使用问句形式 为了在一开始就引起读者的注意, 广告英语常用疑问句 作为开头。例如: Want to keep things running smoothly? Just one shot of WD- 40 on sliding door, window and drawer tracks and you’ll be mov- ing right along. Can’t sleep because of painful nighttime leg cramps? If so, you should try Q- Vel; the muscle relaxant formulated with Vita- min E. Taken before bedtime, Q- Vel helps prevent leg cramps be- fore they start. For free brochure, write to Q- Vel Consumer Pam- phlet, P.O. Box 1896 Ridgely MD 21681. 采用疑问句形式, 从消费者的角度考虑问题, 减弱了广告 的商业气息, 使人倍感亲切和关怀。( 覃明, 2003: 134) ⒌使用祈使句 广告的目的是推销商品, 促使人们采取行动, 因此要尽量 使用富有鼓动性的语言来增强说服力。祈使句本身具有劝告 人们采取行动的意义, 所以被广泛用于广告中。经常被选用的 动词有buy, choose, come, enjoy, find, get, have, let, take, try, use 等。例如: Call KLM or your Cargo Agent for more information. Catch that Pepsi spirit. Drink it in. ( 胡庆洪, 2003: 94) Say YES to Electrolux - cleaner, better, faster. (Electrolux - vacuum cleaner) Buy one pair. Get one free. (sun- glasses) (张健, 1995: 77) Look again. And you’ll never look back. So come into McDonald’s and enjoy Big Mac Sandwich. (朱 光, 2002: 103) ⒍使用省略句 因为广告要在有限的时间和有限的空间内达到推销商品

浅谈英语广告的语言特点

浅谈英语广告的语言特点

浅谈英语广告的语言特点摘要:广告英语作为一种应用语言,有别于普通英语而发展成为一种规范化的专用语言,形成它自己独特的语言风格和特点。

英语广告具有自己独特的语言特点,主要表现在词汇、句法和修辞上,它不仅有效地传达了商品的信息,还给人以艺术的享受。

关键词:英语广告;词汇;句法;修辞广告语是一种商业文体,是销售的媒介。

广告的目的是促销产品,因此,如何让广告语更有吸引力成了广告商首先考虑的问题。

广告英语作为一种应用语言,已形成它自己独特的语言风格和特点。

本文拟从词汇、句法和修辞三个方面,具体分析其语言特点。

一、词汇特点1、大量使用形容词英文广告标题中经常出现评价性的、夸张的褒义形容词的最高级形式,增强了广告的销售价值。

例如:(Volks wagon)The world’s second greatest invention.以上是大众汽车公司一汽车产品的广告语,形容词最高级形式“second largest”令读者相信这是一个事实性的陈述,因此提高了这种宣称的可信度,对该品牌的兴趣也容易被调动起来。

2、常用人称代词第一人称从广告商(公司)角度出发,往往感觉比较正式;第二人称以消费者为焦点,能够带给他们一种参与感;第三人称“他”或“她”偶尔谈及个人经历,或仅仅作为产品代言人,对产品做描述和肯定的陈述。

例如:(Le Meridian President Bangkok Hotel)“Yes,you could say we’ve mastered the art of Thai hospitality.”该广告使用了“you”和“we”两种人称,但重心是“we”,读来自然亲切,像两个朋友(消费者和广告商)在对话。

这样的陈述似乎来自消费者的判断,易于为广告商树立良好的形象。

3、杜撰新词广告商为了强调其产品或服务与众不同,还经常在英文广告中创造新词,怪词,这些新词给读者新奇特别的印象,具有很强的记忆价值。

例如: We know eggactly how to sell eggs.该广告中的新词“eggactly”由“exactly”一词杜撰而来,该新词非常生动,强调了要销售的产品“eggs”,增强了广告的记忆价值。

试析英语广播广告的文体特征

试析英语广播广告的文体特征

二、 英语广播广告 的修辞特 征
英语广播广告 的修辞是基于词 、 句功能上的一 种 表达技巧 , 修辞手段 的使用往往决定着广告的创意与 效果 。英语广播广告的修辞特点 主要有如下几种 。 () 1头韵和尾韵法。由于广播广告是靠声音传播 ,
si , ht r 但这样做会使一 句话中有两个意义重点 , 一 分散听
Vo _ l2 NO. 2 Ap .2 0 r 06
试 析 英 语广 播 广 告 的文 体 特 征
郑光 锐
( 中国医科大学 基础医学院, 沈阳 100 ) 10 1
摘 要 :英语广播 广告是一种有 内涵的 实用文体 , 其形式、 言、 语 内容 必须要 引人 注意 , 通俗 易懂 。它应具 有吸 引力 、 具
维普资讯
第 2卷第 2 期
20 06年 4月
沈阳工程 学院学报 ( 社会科学版) Junl f hn agIsi t f nier g Sc l c ne) o rao eyn ntueo gnei (oi i cs S t E n aS e
T ikn u ig T ikaa !两 句 中 , 有 头 韵 hn i o byn ? hn gi gf n 既
比如在电台广告第 1 篇中的“ io h e ”第 2篇中 Vsni !, i r
的 “ vr Moo , a nk Sr t” A ey tr T r ai t e. 和第 3篇 中的 S a e “ t Mo n ug ” wi l br.这是因为在报刊广告中, h e 商品及厂
文献标识码 :A
文章编 号 :17 62—9 1 (0 6 0 —0 9 ~o 6 72 0 )2 1 7 3
英语广播广告是一种有很高商业价值的实用英语

广告英语的文体特征

广告英语的文体特征

2.1广告英语的词汇特点商务广告以简明、生动形象为特征,同时极具瞬时感染力。

因此,商务广告的选词具有明显的特征。

2.1.1简洁明了,通俗易记广告最显著的词汇特征是使用一些主动、良好的形容词。

有一些形容词经常出现其中。

例如:new, good, better, best, great, delicious, full, sure, easy, bright, clear,special[2]。

这些词简单简洁,浅显易懂,符合大众日常对话习惯,并且讲求语音、语调、音韵搭配等[3]。

其次,单音节动词使用率也较高,比如try, use, like, love等。

这些动词节奏短促有力,极具说服力。

同时,在确保原文意思的基础上,便于读者瞬时记忆,广告写作应遵循KISS原则,即“keep it short and sweet”[4]。

譬如百事可樂的广告“More and better”即可直接将形容词意思翻译出来“更多,更好”。

这句不仅采用了简单易懂、大众化的口语词,做到了形式简单,内容完整,同时保留了一定的想象空间,让读者能清楚地描绘出百事可乐的品牌形象:年轻、活泼、时代。

在一定程度上,这则广告语兼顾产品信息与企业文化。

2.1.2生动形象,充满创意广告文体中还会修改替换单词中的字母以构成和品牌相关的词语,利用两种或两种以上的词语意象突出显示产品特点。

天美时表的广告词将“Time”与“Excellent”相结合[5],运用“时间”“完美”意象,联系产品“钟表”,凸显出天美时表时间准确度近乎完美,由此读者增加了对品牌的理解,提高了信任度,遂成为广告语的一大经典。

广告文体中还经常采用同音不同意的方法,使之构成谐音等。

这种方法生动、有趣,能很好地将产品名称与日常生活单词结合,融合度较高,记忆性极强。

广告商尤其会有意识地将品牌名或产品名与具有美好意义的词语同音,如美好、希望、梦想等积极向上的词语,并将其融为一句短小、押韵的广告语。

广告英语的文体特点

广告英语的文体特点

广告英语的文体特点来源:英语专业论文 /广告是商品服务介绍和商品信息宣传的载体,是以简单明了的语言表达最复杂含义的艺术,语言的活力和魅力在广告语言中得以最充分的体现。

广告英语作为一种应用语言,有其自身的特殊性,它已逐渐从普通英语中独立出来而发展为非规范化的专业语言。

我国经济高速发展,报纸、杂志、教科书都出现了英文广告,为了让中国产品进入世界市场,并且具有竞争力,就有必要加强对广告英语的研究和制作,探索广告英语的语言特点。

本文将从词汇、句法、修辞几方面谈谈广告英语的特点。

一、词汇特点广告英语用语简洁生动,富于感染力。

广告英语的词汇与普通词汇有较大差别。

其表现如下:1、杜撰新词或拟音拼写为了生动、有趣并吸引人,同时又可有效传播商品信息,广告英语常把一些人们特别熟悉或常见词拼错,或加前缀、后缀使新造的词仍然保持原有的意思。

如:(1)Kw ick Koffee Po t:In st ruct ion L eaflet.这是一则咖啡壶广告。

(Kw ick Koffee=Q uick Coffee)(2)T he O rangem o stest D rink in the w o rld.这是一则橙汁广告。

(O rangemostest=orange+most+est)暗示广告产品的新奇和独特。

2、频繁使用形容词为描写产品的性能及品质,广告英语常大量使用起修饰作用的形容词。

如右图。

这是一则商店招揽顾客的售货广告。

用形容词最高级作对比,显出产品无与伦比的品质特征和适宜的价格。

3、灵活运用复合词为使广告显得更加诱人,广告英语常使用复合词。

因为复合词的构词成分可以是任何词类,其组合也不受句法限制。

如:It givesmy hair a topquality look.它使我的头发看上去好极了。

其它常用的复合形容词有:h ighp ressu re,ea stod ress,firstcla ss,b randnew,honeycoa ted,freshta st ing等SHO P ATCA R SON’S GRO CER YL ook w ha t w e’ve go t!W e’ve go t the best cakes in tow n.W e’ve go t the cheap est p rices andW e’ve go t the best qua lity good s.(So rry,w e haven’t go t any sta le b read,d ry cakes o r bad egg s!)TRY US.IF YO U W ANT THE BEST VAL UEFO R YO UR MO NEY,W E HAVE GO T IT!4、常用人称代词和物主代词为给人一种亲切感,广告英语常用we,I,you等人称代词及其相关的物代主词。

英语广告的文体特点及翻译要求

英语广告的文体特点及翻译要求

第二节英语广告的文体特点及翻译要求General advertising style(普通广告文体)I.General advertisement, according to the way of expression, can be divided into statement body ad(陈述体), monologic ad书信体, epistolary ad(书信体), humor ad(幽默体), testimonial ad(证言体), etc.1.陈述体广告:this kind of ad emphasizes on the facts(强调事实), straightly introduces commodity name, purpose, effectiveness, etc. It uses plain language and dignified wording(语言质朴,行文端庄), when translating, you should choose plain language(平实的语言),serious and objective tone(严肃客观的语气).Example on page 1992.独白体广告:it uses drama, personal monologue in the movie(用戏剧和电影中的独白) to introduce the commodity. When translating, you should fully understand the context and grasp the tone in the original context(吃透全文,把握原文语气).3.书信体广告:it uses the forms of recommendation or thank you note (用推荐信或感谢信的方式)to introduce commodity to consumers. You should pay special attention to the pattern or form of the letters(书信的程式).4.幽默体广告:this kind of ad is lively, witty and full of humor(活泼,谐趣,充满幽默感),you should use comic and humorous words and sentence (使用轻松诙谐的词句)when translating.5.证言体广告:it uses praise, proof to the commodity from authority or celebrity in order to make their ads persuasive and real. When translating, real evidence should be used.Example: My hair was dry, coarse and unmanageable. But from the time I began to use Pantene Pro-V Treatment Shampoo, it has become healthy and shiny. This is because Pantene Pro-V treatment Shampoo contains unique Pro VB5,which deeply penetrates your hair from root to tip. Its new improved formula gives your hair extra protection against damage, leaving it healthier and shiner. 以前我的头发干枯,粗糙,难以梳理,自从用了潘婷营养洗发露,头发变得健康,亮泽。

广告英语的语言特点 英语广告翻译特点

广告英语的语言特点 英语广告翻译特点

广告英语的语言特点英语广告翻译特点在现代社会中,广告已渗透到了人们生活的各个方面,成为社会生活的一个重要组成部分。

广告的语言也渐渐形成了独特的风格。

假如说文学作品,尤其是文学性最强的诗歌体裁作品,是语言的表意功能的体现,那么广告语言便是语言劝告功能的一种运用形式,它的最直接的目的是引起读者对某种商品的留意和爱好,使这种商品深深地印入读者观众的记忆中,并且因此而实行行动――购买这种商品。

英语广告文体的语言属于“鼓动性的语言”,有着剧烈的“劝说力”。

它能影响人们的价值观念,左右人们的生活方式,具有极其明确的物质目标。

因此,广告英语在语言形式方面形成了鲜亮的特点。

词汇特点大量使用形容词和它们的比较级与最高级。

为了推销商品,广告商难免要对商品进行粉饰美化,自然需要使用大量的形容词。

宣扬食品的广告都喜爱使用dehcious,tender等形容词;推销化妆品的广告喜爱用fresh,gentle以至更文静也更造作的caress-ingly-seductive等。

广告语言中的多数形容词属于“评价性的形容词”,如:super,real,good,beautiful,wonderful,marvelous,great,true等。

在下面这则服装广告中,形容词几乎占了单词总数的二分之一:Incredible sale:beautiful,beautiful,beau.tiful lynx and mink,top quality,latest stylesfur garments.(大意:不行思议大甩卖――美、美、美的猞猁和貂皮,项级质量,最新款式的毛皮服装。

) 有比较才能有鉴别。

广告商在推销商品时,总是把要推销的产品与同类的或以往的商品进行比较,突出其商品的性能与品质,以达到“争取顾客”的目的。

因此,在广告英语中,形容词的比较级与最高级形式消失的频率也很高。

例如:Lower tar and lighter menthol giveBelair its unique fresh taste.(Bclair香烟广告)乐观确定、褒义的词占肯定优势。

浅析英语广告语言文体特征

浅析英语广告语言文体特征
频 道播放 时 间 的十分之 一也用 于 广告 。 告 的 目的 广
异, 离奇醒 目, 强广 告 的“ 增 记忆 价 值 ”所 以临 时拼 ,
凑 的广告生 造词 (d et ig ciae ) a vrs on gs 已经成 为现 in 代广 告 中越 来越 流行 的一 种措 辞形 式 。例如 : a We K o gsc y H w t S l E g. ) nw E gat o o el g s . l 鸡 蛋广 告 , gsc y E at ) ( ga t = xc y E l l
, 一
b o syu l e w e o o r o k… ok o o h n yn ji Wol B o s v n d
例 如 : v yu vr deme o sedn Hae o ee ra d f acn ig te s p fgettm l b i o te G d? 旅 行 h t s o ra e pe uh t h o s ( e 社广 告 )
we’ e no k d p o 50 v k c e u t % of tp aqe r nd f o n l b a s l

英 语 广告 常用 大 量 的褒 义 色彩 浓 厚 的评 价 性 形 容
词 (vla v ajc vs 如 :e f e t 、 eh、 ea t e det e ) ui i nw、n 、 p f s i o r
品进行 比较 。
省 略结 构 是英 语 广 告 中最 常 见 的现 象 之 一 。 Ge es(945)在 强调 省 略结构 的功能 时说 rgMyr 19;7
道 ,T e o i i o s ’ is l o 1 i w a “ h m s o d en t ut e yu 1 n h t sn t

浅析英语商业广告的文体特征

浅析英语商业广告的文体特征
1 . 故 意 错拼 ,杜 撰 怪 词 .3 2 如 :WeK o E gat o t T lE g. n w g sc yH w o el g s l
析 :B e是个非常 口语 化的词语 ,用在 该广告语 中既形 象 y 又俏皮幽默 ,让人记忆深刻 ,广告效果极佳 。 1 . 常用简单动词 .2 1
句法和 修辞等方面的文体特征进行 了分析和 归总 。 关 键 词 :广告 ;翻 译 ;词 汇 ; 句法 ;修 辞 中图分 类号 :H3 5 文献标识码 :A 文章编号 :1 0 1. 9 0 0—8 3 2 0 2 —0 7 16( 0 9) 1 0 5—0 2 英语广告文体语 言属 于 “ 鼓动性语言 ”(od dl g ae , 1ae n u g ) a
科 学 之 友
Fed fc ne r t r rn ic n e s i oS e A a u
20 年0 月(1 09 7 2 )
浅 析英 语 商 业广 告 的 文体 特 征
曹 炜 日
( 广东技术师范学院天河学院 ,广东 广州 5 0 4 15 0) 摘 要 :在 当今 日益激烈的市场竞争 中,广告是 争夺 市场的重要手段之 一。研 究广告 的 文体特征 具有一定的现 实意义。 本文 以大量 的翻译 实践 为基础 , 书面广告英语在词汇、 对
析 :E gat g scy即 e at l x cy之谐音拼法变体 ,与后面 的 E g l gs 相之呼应 ,用这种谐音错 拼方式构 成了一个引人注 目的新词、
怪词 。
2 句 法特征
广告语 言要求 简洁明 了,引人注意 。因此 ,广告英语 与其 他 的英语语体相 比,在句法上有 自己独有 的特色 。
当作 Dr k it l i ,Pn,Mi n k的后缀 ,不仅可以吸引人 们的兴趣 和注 意力 ,而且使这 句广告语具有一定音律美 ,便于记忆 ,达 到宣 传效果 。

商务英语广告的文体特征

商务英语广告的文体特征

商务英语广告的文体特征书面广告一般由标题(headline)、正文(body text)、口号(slogan)、商标(trademark)和插图(illustration)5部分组成,其中前3项属语言文字(verbal)部分,后2项为非语言文字(non_verbal)部分。

本文主要讨论英语广告语言的文体特征及翻译原则。

广告学有个著名的AIDMA原则,是1898年由美国E.S.刘易斯最先提出,概括了消费者购买心理的全过程,是广告创作的基本原则和目标。

其含义为:A(Attention)引起注意,I(Interest)产生兴趣,D(Desire)培养欲望,M(Memory)形成记忆,A(Action)促成行动。

为了充分体现这个原则,实现广告促销功能,广告创作者在遣词造句语篇结构等方面都颇具匠心,形成了广告语言独特的文体特征。

这里主要论述商务英语广告的词法、句法、修辞和语篇4个方面的文体特征。

1.1广告英语的词汇特征与翻译1.1.1简约用词。

主要体现在两个方面,一是指用词简单,大量使用单音节词和口语词汇;另外一个是在广告语言中缩略语的大量使用。

广告的受众是社会大众群体,而不是某个特定的社会。

群体和阶层,要让男女老少都能毫不费力地理解和识别,广告语言应该简洁生动,一目了然,琅琅上口,因此广告英语中经常使用单音节(monosyllables)词汇和口语词汇。

(1)Making life a little sweeter.—M&M让生活变得更甜美!—M&M(2)My goodness!My Guinness!我的天啊!健力士啤酒!(3)Fresh up with Seven_up.—Seven_up君饮七喜,提神醒脑!———七喜(4)We can give you a better view of investment opportunities from both sides of the Pacific.—Citibank助您纵览太平洋两岸,更好地把握投资机会。

商务英语广告的文体特征

商务英语广告的文体特征

商务英语广告的文体特征一简洁精练由于时间和经济利益的关系,广告商,一方面希望以最简短的表达形式来传递尽可能多的信息;另一方面,简练的用词往往给人留下深刻印象。

1.例如:“Hasn’t Scratched Yet! 译文:再也没有痒过!分析:这是一则某爽身粉的广告。

广告语相当精简,却很有说服力。

2. 例如:Deliciously simple. Simply delicious. 译文:颇具美味的简单,颇为简单的美味。

3分析:这是一则食品广告虽然只是两个简单的副词和形容词,却把该食品味美和食用方便等特点深深印在读者的脑海中二明白易懂广告文字必须清楚简单、容易阅读、用字浅显,符合潮流,内容又不太抽象,使受过普通教育的人都能接受。

广告语应使,句子流畅、语义明确。

避免生词、新词、专业词汇、冷僻字词,以及容易产生歧义的字词。

3.例如: Taste great! 译文:味道好极了!分析:这是一则雀巢咖啡广告,听起来就像每天发生在我们身边的一点一滴的事情,既宣传了产品又便于流传。

4. 例如:Mosquito Bye Bye Bye. 译文:蚊虫杀杀杀。

分析:这是一则杀虫剂广告,Bye是个非常口语化的词语,用在该广告语中既形象又明了,让人记忆深刻,广告效果极佳。

三.朗朗上口广告语要流畅,朗朗上口,适当讲求语音、语调、音韵搭配等,这样才能可读性强,抓住受众的眼球和受众的心。

我们不难发现,许多广告语都是讲求押韵的。

例如:Export fair set for foreign-funded firms.译文:外商投资企业出口公平的设备。

分析:这是一则外资企业出口产品博览会的广告,7个词中有5个(fair, for , foreign, funded, firms)互押头韵,朗朗上口,听起来好象是博览会在文质彬彬地迎接众多外资企业。

例如:Hi-fi(high fine quality),hi-fun(high fun),hi-fashi(high fashion) only from sony. 译文:高保真,高乐趣,高时尚,只来自索尼。

广告英语的文体特点

广告英语的文体特点

广告英语的文体特点
广告英语的文体特点包括以下几个方面:
1. 简洁明了:广告英语通常以清晰简洁的语言表达信息,以吸引读者或观众的注意力。

它们往往不会过多依赖复杂的句法结构或长篇大论,而是突出表达产品或服务的核心价值和优势。

2. 引人入胜:广告英语通常通过使用生动的形容词和修辞手法,如比喻、夸张、反转等,来激发读者或观众的兴趣和情感共鸣。

这种吸引人的效果可以帮助消费者产生购买欲望。

3. 直接劝说:广告英语常常使用直接劝说的方式来告知读者或观众某个产品或服务的优势和好处。

它们通过使用命令句、陈述句、疑问句等,来鼓励读者或观众采取行动,比如购买产品或使用服务。

4. 利用视觉和音效:广告英语常常与视觉和音效相结合,以提供更全面的体验。

广告图片、视频、音乐和声音效果都可以加强广告的吸引力和记忆性。

5. 创意独特:广告英语通常追求与众不同和创新性,以吸引消费者的注意力并与竞争对手区分开来。

它们常常利用幽默、智慧或令人惊讶的方式来吸引消费者,并使他们对产品或服务印象深刻。

总体而言,广告英语通常以简洁明了、引人入胜、直接劝说、利用视觉和音效等方式来传达信息,以吸引消费者并促使他们
采取行动。

它们的目的是引起消费者的兴趣、激发购买欲望,并与竞争对手区分开来。

广告英语的文体特点

广告英语的文体特点

英 语 广 告 文 体 的 语 言特 征 都 是 与广 告 的上 述 特 点 紧
密相 关 的 。英 语 广 告 文 体 的 语 言 属 于 “ 鼓 动 性 的语 言 ”
( L o a d e d L ng a u a g e ) ,有 着 强 烈 的 “ 说服力” ( P e r s u a s i v e
者 则 是 指 ,该 类 语 体 在 语 言 的运 用 上 极 富 创 造 性、 独 特 性 ,语 言 的使 用不 受 常规 限制 然而 ,大 多数 的 文体往 往 都 是介 于二者 之 间。广 告英语 就属 于这种 文体 。 英 美 现 代 广 告 学 认 为 广 告 的 作 用 在 于 :I n f o r m a t i o n ( 提 供 信 息) ,P e r s u a s i o n ( 争取 顾客) ,Ma i n t e n a n c e o f D e ma n d ( 保持需求 ) ,G r e a t i n g Ma s s Ma r k e t s ( 扩大市场 ) ,
b e h a v i o u r, t h e a p p r o p ia r t e ma n n e r o f s p e a k i n g o r wr i t i n g i n
r 许力生 : 6 7 ) 在这则广 告英语 中,使用 了大量单音节 动词 ,如 :b u y ,
以及 Q u a l i y( t 确保 质量 ) 。因此,广 告必 须具 备 “ 推 销 ( 刘宓庆 : 4 2 7 )
( 2 ) The Wo r l d ’ S Le a d i n g Mi l d Ci g re a t t e .
L i g h t . R i c h . S mo o h. ( t Mi l d S e v e n C i g r a e t e )

论英语广告的文体特征

论英语广告的文体特征
fb lu ,mav lu ,wo dru ,sp r ,rfehn a uo s reo s n ef l u eb ers ig,lv l,jiy o ey uc ,
些表积极肯定的褒义词 和短语, 给人的感觉是 : 一切都是那么的
至善 至 美 , 乎挑 不 出任 何 的毛 病 。 似 3人 称代 词 的使 用 , 英语 广 告 中也屡 见 不鲜 . 在
An u r ae train lcl c o fe cpin ln trl b r ni l i en t a l t n o x et a aua e v d n o o ei o i f
o tt eie si u l y t o . u d l rl t q ai o y u O v a n g t
Байду номын сангаас
sei , i等 , 都是 英语 广告 中最 常 见 的形 容 词 , pc l b a g 以上 下面我 们 看

则推销床上用品的广告 , 形容词竞 占单词总数的三分之一。
在广告英语中, 代词的使用 吐是很常 见的, 王 特别是 yu和 w , o e 使得广告语言更加亲切, 生动 , 使广告和人的关系靠得更加紧密。
如:
( i h a t ee y as D ntep s v m] e r,weh v un o r ̄ ̄t n n ie s a etr e u x : yis d : m d
T d y n 3 9 2 oa ' 19 h Y
活的一个重要组成部分 。广告必须具备 “ 推销能力”使人 听到或 ,
读到后能产生购货的欲望 , , 因此 广告必须引人 注 目, 具有“ 注意价 值” 和可读性。 英语广告体的语言属于鼓动性的语言, 有着强烈的说服力, 它 能影响人们的价值观 , 左右人们的生活方式 , 具有极其明确 的物质 目标 。英语广告的特点具有许多独特之 处。接下来 , 我们将从 三 个方面来看英语广告的文体特征 。

广告英语的文体特点及翻译策略

广告英语的文体特点及翻译策略

广告英语的文体特点及翻译策略广告英语随着信息技术的飞速发展及中国入世后所带来的巨大商机,日益充斥于我们的日常生活中。

因此我们不可忽视广告的国际化,全球化问题——即商品广告的翻译问题。

本文从广告英语独特性的角度,分析了广告英语的文体特点;介绍了几种主要的翻译策略;及广告英语翻译的原则。

标签:广告英语文体特点翻译策略原则一、前言隨着我国加入世界贸易组织,越来越多的中国企业和商品有机会进入国际市场,但同时也有越来越多的外国企业及其产品进入国内市场。

广告成了最有力的占领市场的武器。

英美现代广告学认为广告的作用在于:Information (提供信息),Persuasion (争取顾客),Maintenance of Demand (保持需求),Creating Mass Markets (开辟广大市场),以及Quality (确保质量)。

以上五个方面的作用虽然是通过各种手段完成的,但最基本的手段还是语言。

因此,研究广告英语的文体特点及翻译技巧具有十分重要的现实意义和实用价值。

二、广告英语的文体特点广告英语在英语语体中是一种独特的语类,在语言运用上富有鲜明的特色。

无论在词汇、结构及修辞方面都有不同于其他文体的特点,在翻译时应引起重视。

1.广告英语的词汇特点商业广告英语简洁、生动、形象、富有感情色彩和感染力。

因此,广告英语词汇的选用与普通英语词汇有着较大区别。

(1)形容词和副词的大量使用现代英语广告充满浮夸词语。

除人称代词(尤其是第二人称)以外,用得最广泛的就是形容词和副词(尤其是比较级和最高级),其次是各式动词。

形容词中用得最多的则是描述性形容词和各种名词化形容词(如the fair, the real )及形容词化的名词(如 a luxury sports car 中的luxury 及sports)。

例如:1)Minolta, finest to put you finest.第一流的美能达,第一流的你。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
特之 处 。

这 则 简 洁 的 广 告 使 用 8个 形 容 词 , 不 仅 具 有 强 烈 的 说 服 力 , 而 且 让 人 耳 目一 新 。 另 外 ,为 了 描 绘 甚 至 夸 耀 广 告 中 所 推 销 的商 品 ,广 告 英 语 中使 用 的 形 容 词 经 常 以最 高 的形 式 出 现 ,间 或 也 以 比较 级 的 形 式 出 现 , 以便 达 到 鉴 别 、 比较 的 目的 。 如 : 例 2 On h ih a , i c n o 7 9 te hg w y t a g 9 mi s l e
f e h, d l i u rs e i o s, f l , s r c e n , wo d r u , c u l u e, la n e l f
s e il p ca , c s , i rp i e, fn b g, g e t r a , e s i ra , e l a y,
关 键 词 :英 语 广告 ; 问题 特征 ;词 汇 ;修 辞
中图分类号 :H 3 3 1
文献标志码 :A
文章编号 :17 -49 2 1 ) 60 4 -2 625 0 (0 10 -000
s me v r o t n t hi r n o e y f ru a e c l e . d
o r o a y i s d o t t d l e l si g q a iy u c mp n n i e u o e i r a tn u t v l
t ou. oy
1 .大 量 使 用 形 容 词 及 褒 义 词 为 了 推 销 商 品 ,广 告 商 难 免 要 对 商 品 进 行 装 饰 、美 化 ,这 自 然 需 要 使 用 大 量 的 形 容 词 。 如 : b a t u ,g o ra , d l iu ,wo d r l等 。 广 eui l o d, el ei o s f c n eu f 告 的 目的 是 为 了 推 销 商 品 ,因 此 ,在 选 词 上 必 须 考 虑 到 一 点 。 一 般 来 说 ,广 告 选 词 大 多 是 褒 义 的赞 美 之 词 。语 言 学 家 里 奇 ( ・L e h) 教 授 曾 对 广 告 G ec 选 词 作 过 调 查 ,按 使 用 频 率 的 大 小 排 列 ,最 常 采 用 的 2 0个 形 容 词 是 :n w,g o e o d、b t r et re et 、b s,fe , e
( 哈尔滨师范大学 西语学 院 ,哈尔滨 102 ) 50 5

要 :广告 文体是一种具有 高商业价值的 实用文体 ,有独特 的词汇、语法、修 辞特点 ,用词标新 立异、
句式简洁、精炼,采 用多种修辞手段 ,形成 鲜明 、独特的语 言形 式和文体风格 ,从 而构成 了广告体 英语的特
殊标 志,本文就词 汇与修辞两方面来探讨 广告语 的问题特征 。
2 1 年 第6期 01 ( 第9 总 o期 )
边疆 经济 与文化
THE BORDE EC R ONOMY AND CUL URE T
No 6 2 1 . .0 1 G n r1 言文化 】
英 语 广 告 的 又 体 特 征
杜 微
下 几个 方面 :
2 .人 称 代 词 的 使 用 人 称 代 词 的 使 用 ,在 英 语 广 告 中 也 屡 见 不 鲜 。 在 广 告 英 语 中 ,代 词 的 使 用 也 常 见 ,特 别 是 Yo u 和 We ,使 得 广 告 语 言 更 亲 切 、 生 动 ,使 广 告 和 人 的关 系 靠 得 更 加 紧 密 。 例 3 I h a tsv r e r ,w a e tr e n te p s e ea y as l e h v un d
3 .杜 撰 新 词 广 告 商 总 是 不 断 地 挖 空 心 思 ,创 造 新 词 、 杜 撰 怪 词 、 借 以标 新 立 异 ,吸 引 顾 客 ,因 此 ,杜 撰 新 词 成 了 英 语 广 告 的 又 一 大 词 汇 特 征 。 杜 撰 新 词 主要 通
b t e a t t n . e wo l ’ s o o t b e c r e we n g s sa i s Th rd S mo t c mf ra l a . o

词 汇特点
由于 广 告 文 体 要 具 备 可 读 性 ,其 语 言 必 须 大 众 化 、 口语 化 。 广 告 语 言 属 于 “ 动 性 的 语 言 ”,有 鼓 着 强烈 的感 召 力 和 说 服 力 ,它 有 一 条 最 根 本 的规 律 , 即 “ 励 读 者 来 读 它 ”。 因 此 ,其 语 言 文 字 是 鼓 具 有 特 色 的 。 英 语 广 告 的词 汇 特 征 突 出 地 表 现 在 以
广 告 英语 是 一 种具 有 很 高 商 业 价 值 的 实用 文 体 ,在 英 、 美 等 英 语 国 家 里 ,广 告 充 斥 于 社 会 生 活 的 每 一 个 角 落 ,它 已成 为 西 方 社 会 生 活 的一 个 重 要 组 成 部 分 。 广 告 必 须 具 备 推 销 能 力 ,使 人 听 到 或 读 到 广 告 后 能 产 生 购 货 的 欲 望 。 因 此 ,广 告 必 须 引 人 注 目 ,具 有 注 意 价 值 和 可 读 性 。 英 语 广 告 体 的语 言 属 于鼓 动 性 的 语 言 ,有 着 强 烈 的 说 服 力 ,它 能 影 响 人 们 的 价 值 观 念 ,左 右 人 们 的生 活 方 式 ,具 有 极 其 明 确 的 物 质 目标 。 因 此 英 语 广 告 的 特 点 具 有 许 多 独
相关文档
最新文档