广告文体的翻译16春

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

故意使用错别字
• • • • • • • • • • 药品广告:“咳”不容缓( 刻不容缓 ) 山地车广告:“骑”乐无穷( 其乐无穷 ) 补品广告:“鳖”来无恙( 别来无样 ) 眼镜广告:一“明”惊人( 一鸣惊人 ) 驱蚊器广告:默默无“蚊”( 默默无闻 ) 透明胶带广告:无可替“带”( 无可替代 ) 网吧广告:一“网”情深( 一往情深 ) 钢琴广告1:“琴”有独钟(情有独钟 ) 钢琴广告2:一见钟“琴”( 一见钟情 )
2)夸张
• We’ve hidden a garden full of vegetables where you’d never expect. In a pie. 小馅饼有大惊奇,满园蔬菜放饼里。 一卡在手,走遍全球 中国银行信用卡广告语
A World Beyond Cash
3)双关 • More sun and air for your son and heir. (海 滨浴场) 这里有充足的阳光,清新的空气,一切为了您的 子孙后代。 • Give a SEIKO to all, and to all a good time. --- SEIKO 日本精工表 精工表走时准确,戴表人心情愉悦。 • I’m More satisfied! 我更喜欢摩尔牌香烟!
其中最主要的是劝说功能, 旨在起到最大的诱导说服作用, 来影响更大的消费群体, 其他功能起辅助作用。 此外,广告实现功能的途径 应具有美感,以更好实现上述功能。
功能:1、提供信息
E.g. For the first time, there’s a remarkable gel that can give your hair any look you want--sleeker, fuller, straighter, curlier, more natural, even wet---without a drop of alcohol or oil. 一种前所未有、不同寻常的发乳问世了。它可 以使您的头发随心所欲---更光滑、更丰茂、更平 直、更卷曲、更自然,甚至保持温度---却不含一 滴酒精或油脂。
尚延延
译有所为
16
故意使用错别字
• • • • • • • • • • • 热水器广告:随心所“浴”( 随心所欲 ) 空调广告:终生无“汗”( 终生无憾 ) 服装店广告:“衣帽”取人( 依貌取人 ) 某洗衣店广告:“衣衣”不舍(依依不舍 ) 某房产公司广告:万“室”俱备(万事俱备 ) 某蛋糕广告:步步“糕”升( 步步高升 ) 胃药广告:一“不”到“胃”( 一步到位 ) 赛马广告:乐在“骑”中(乐在其中 ) 电熨斗广告:百“衣”百顺( 百依百顺 ) 快餐店广告:“烧”胜一筹( 略胜一筹 ) 洗衣机广告:“闲”妻良母( 闲妻良母
7)对照 • A mighty Mini. 高能微型录音机。 • Once tasted, always loved. 品尝一次,喜欢永远
8)押韵 • Cut, Color, Clarity and Carat Weight. 造型别致,色彩斑斓,晶莹剔透, 质量保证。 • A Mars a day keeps you work, rest and play. 每日一Mars 巧克力,工作满意,舒适惬意。 • Feel good, fast food.快餐食品,可口温馨。(押 尾韵) Crest whitens whites.佳洁士牙膏使牙齿白上加白。 (押头韵)
2、句法特点(Syntactical Characteristics) (1)简单句和省略句的使用。 Tide’s in, dirt’s out.(汰渍洗衣粉) 有汰渍,没污渍。 Make yourself heard.(Ericsson) 理解就是沟通。(爱立信) A diamond lasts forever.(De Bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯) Communication unlimited.(Motorola) 沟通无极限。(摩托罗拉)
二、广告的语言特点
Language Characteristics of Advertisement
• • • •
与其他文体相比,英语广告文体的语言在 1 词汇、 2 句法结构和 3 修辞方式等方面都有许多独特之处。
1、 词汇特点:选词原则(Lexical Characteristics) • 广告英语用词与普通英语有着较大的区别。广告 英语的创作遵循AIDA原则,即 • ATTENTION引起注意 → • INTEREST激发兴趣 → • DESIRE刺激需求 → • ACTION采取行动。要说动对方, • 你首先要引起对方的注意(ATTENTION), • 令他产生兴趣(INTEREST)。
6)重复 • No problem too big. No business too small. ----- IBM 没有解决不了的大问题,没有不做的小生意。 • “三优”牌家具的广告语: • 优良的质量,优惠的价格,优质的服务。 • Unrivalled quality. • Unbeatable prices. • Unreserved service. 。
尚延延 译有所为
17
杜撰新词
TWOGETHER——The ultimate all inclusive one price sunkissed holiday. 两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括 在单人价格之内。 (TWOGETHER是一新杜撰词,取together的音, 用two的意思,想法独特,表现形象生动,能吸 引更多伴侣的注意并选择前来度假。)
1、 词汇特点(Lexical Characteristics)
总的来说,在文字使用上,广告用语简洁、生 动、形象,富有感情色彩和感染力。有时,为 了突出产品的新、奇、特的个性特征,广告的 设计者往往借助于文字的功能和魅力来吸引顾 客,例如故意使用错别字、杜撰新词或者错乱 搭配等方式来增强广告的魅力,以引起顾客的 关注。
尚延延
译有所为
18
错乱搭配
• Apple: think different • 不同凡想 建设银行龙卡的广告语: • 衣食住行,有龙则灵。 • Your everyday life is very busy, Our Long Card can make it easy.
百度文库
尚延延
译有所为
19
缩略词语、降低成本 Hi-Fi, Hi-Fun, Hi-Fashion, only from Sony. 高保真、高乐趣、高时尚,只来自索尼。 (Hi,Fi用的都是缩略的形式,分别表示high和 fidelity,从而使广告短小精炼,节约广告成本。)
3、给予美感
广告的分类:
1、按使用的传播媒介,广告可分为: 印刷类:包括报纸、杂志等; 电子类:包括电视、广播等; 招贴类:包括海报、广告牌等; 展示类:包括橱窗、固定模特等。 2、按内容,广告可分为:食品广告、服装广告、 招聘广告等。
3、按目的,广告分为:商业广告和公益广告。
4、按制作手段,广告分为: “硬买”(以传递信息为主) “软买”(通过感情联络,激发消费者购买欲望)
2、劝说诱导消费
E.g. No caffeine. Virtually no calories. Just a unique, sparkling citrus taste. 不含咖啡因,不含卡路里。独特的柠檬碳酸饮料。 分析:这是则饮料的广告,吸引消费者的是其中 不含咖啡因和卡路里,语言简明扼要,信息性强。
广告文体的翻译
Translation of Advertisements
• • • • •
一、广告的定义、功能与分类 二、广告的语言特点 三、广告的篇章结构 四、广告的翻译
广告的定义、功能及分类
Definitions, Functions and Classifications of Advertisements
9)反语
If people keep telling you to quit smoking cigarettes, don’t listen...they’re probably trying to trick you into longevity. (American Cancer Society) 如果有人一直叫你戒烟,不要理他……他们大概 是想骗你活得久一点。(美国抗癌协会) (Irony,反语)
广告的定义
• “广告是将各种高度精炼的信息,
• • • 采用艺术手法, 通过各种媒介传播给大众, 以加强或改变人们的观念,

最终导致人们行为的事物和活动。 ”
广告的功能
• 广告的作用在于: 1. Information (提供信息) 2. Persuasion (劝说功能,争取顾客) 3. Maintenance of Demand (保持需求) 4. Creating Mass Markets (扩大市场)
(3)短语的使用。 • Big thrills; Small bills. 莫大的激动,微小的费用。 • Featherwater —— light as a feather. 法泽瓦特眼镜——轻如鸿毛。
3、修辞特点(Rhetoric Characteristics)
1)比喻 • Light as a breeze, soft as a cloud. 轻如微风,柔似彩云。(某服装广告) 你是雄鹰,我们给你一片浩瀚的蓝天;你是骏马,我们给你 一片辽阔的草原。(三一重工集团招聘广 告)(metaphor) If you are an eagle, we are the endless sky; If you are a steed, we are the vast grassland.
三、广告的篇章结构
一般由两部分组成,语言(verbal)部分和 非语言(non-verbal)部分。语言部分由标 题或副标题、正文及口号组成;非语言部分 包括广告商标、插图和照片等,这些“附加 值”是广告取得巨大效益的添加剂。
Milk Deluxe
正文 body text
标题 headline
一包好牛奶,是感情与理智巧妙平衡的结晶。这 富含天然优质乳蛋白的牛奶,滴滴融入乳牛的幸 福。从奶源基地到进入包装,更是对于理性的考 验,堪称全球楷模的模板工厂,领先世界的先进 工艺,确保牛奶闻更香、饮更浓。
(2)祈使句、疑问句和陈述句的运用。
Just do it.(耐克服饰) Start ahead.(飘柔洗发露) Take time to indulge. 尽情享受吧!(雀巢冰激凌) The taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡) Feel the new space. 感受新境界。(三星电子)
26
4)拟人 • Flowers by Interflowed speak from the heart. 花诉心语。 • Unlike me, my Rolex never needs a rest. 和我不一样的是,我的劳力士从来不需要休息。
5)排比
• • • • • • • • • 1.Siemens 西门子:知其道 明其妙 2.Philips 飞利浦:精于心 简于形 3.Windows 微软视窗:您的潜力 我们的动力 4.NissanTeana 日产· 天籁汽车:非凡人 非凡品 5.ToshibaRegza 东芝· 睿智电视:清晰于视 睿智于芯 6.Toshiba 复印机:有梦想 有明天 7.NEC:想得到 做得到 8.Ballentine’s 百龄坛:真时刻 更深刻 9.WhiteHorse 白马巴士:惟进步 不止步
• 美的”牌家用电器的广告语: • “美的”家电,美的全面,美的彻底。 • “美的”一共出现三次。但由于“美的”牌的英 译是Midea,没有“美”的含义,所以翻译时就 难以做到音意双全,一箭双雕。三个“美的”可 以用三个beautiful来代替,但必须得“拐个弯儿 ”: • Midea home appliances are beautiful — beautiful from head to toe,beautiful inside out.
相关文档
最新文档