中英对照 台湾劳动契约
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中英对照:台湾劳动契约
(劳动契约中英文译本范例-制造业外劳)
LABOR CONTRACT
聘雇许可函字号:契约日期:
CLA file NO of the Employment Permit: DATE:
立合约书人:(以下简称甲方)
地址:
电话:传真:
与护照号码:(以下简称乙方)
The Agreement is made on
Between
Address:
Tel: Fax:
(hereinafter referred to as the “EMPLOYER”)
And Passport No:
(hereinafter referred to as the “EMPLOYEE”)
双方协议如下:
Both parties agree on the following terms and conditions:
1.工作类别及薪资
甲方雇用乙方担任之工别,每月薪资新台币15,840元,工资由甲方于次月日以现金给付乙方,惟经乙方同意时,亦得将工资直接拨付至乙方银行帐户中。该薪资之一部份依业务性质将以每日三餐之膳食及住宿等实物给付抵付之(以膳食及住宿抵付时,每日三餐折合新台币(A)元;住宿每月计新台币(B)元,二者合计新台币(C)元)。除法律另有规定者外,甲方不得自工资中扣除任何款项。
1.Job Category and Wages
The Employer hereby engages the Employee to work in the capacity as GENERAL WORKER at the rate of NT$ 15,840 per month. Wages shall
be paid from the Employer to the Employee in cash no later than TEN days of the following month in one payment, otherwise, the payment
of wages directly into the Employee's bank account may be made with the consent of the Employee. A part of such wages, by business nature, is paid in kind such as the expenses for three meals per day and lodging, which amount to NT$ _(C) _ for the said expense shall be deducted from a part of the wages at the rate of NT$ (A) three meals per day, and NT$ (C) per month for lodging. Any deduction from such wages of the Employee is not allowable to be made by the Employer unless otherwise prescribed by applicable laws or regulations.
2. 聘雇期间及工作地点
聘雇期间为年月日,自乙方抵达台湾入境起至离境止,工作地点在 .有
继续聘雇需要者,甲方与乙方同意展延,并应将展延许可及展延契约副本送至
贸易经济办事处(劳工处)作为参考。乙方展延期间之劳动条件,不得低于原
标准。
2. Duration of Contract and Working site
The duration of the Employment is year(s) month(s) day(s)commencing from the date of arrival in Taiwan of the Employee to the departure from Taiwan. The working place is at
or designated worksite. In case of necessity, the Employer may apply to a permit for extension of the Employment by mutual agreement. The Employer shall submit the extension permit and a copy of the extended contract, which shall be made under the same or better
terms and conditions than this contract, to Trade & Economic Office (Labor Affairs Division)for reference.
3.试用期
乙方开始为甲方工作日起之初期四十天为试用期间,乙方于试用期间对于
所担任之工作确不能胜任时,甲方得另派其它工作或职位给乙方,或终止聘雇
遣返乙方回 .
3.Period of Probation
The Employee shall work on probation for a period of forty (40)days, starting from the first workday. Should the Employee be found during the period of probation that he is confirmed to be incompetent