2017年高考文言文翻译复习
2017年高考语文必考知识点:《过秦论·中篇》原文翻译及古今异义
2017年高考语文必考知识点:《过秦论·中篇》原文翻译及古今异义语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《过秦论·中篇》原文翻译及古今异义,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。
那么现在,小编就为大家搜集整理《2017年高考语文必考知识点:《过秦论·中篇》原文翻译及古今异义》,帮助大家进行第一轮复习。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《过秦论·中篇》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《过秦论·中篇》原文秦灭周祀,并海内,兼诸侯,南面称帝,以养四海。
天下之士,斐然向风。
若是,何也?曰:近古之无王者久矣。
周室卑微,五霸既灭,令不行于天下。
是以诸侯力政,强凌弱,众暴寡,兵革不休,士民罢弊。
今秦南面而王天下,是上有天子也。
既元元之民冀得安其性命,莫不虚心而仰上。
当此之时,专威定功,安危之本,在于此矣。
秦王怀贪鄙之心,行自奋之智,不信功臣,不亲士民,废王道而立私爱,焚文书而酷刑法,先诈力而后仁义,以暴虐为天下始。
夫兼并者高诈力,安危者贵顺权,此言取与守不同术也。
秦离战国而王天下,其道不易,其政不改,是其所以取之守之者无异也。
孤独而有之,故其亡可立而待也。
借使秦王论上世之事,并殷、周之迹,以制御其政,后虽有淫骄之主,犹未有倾危之患也。
故三王之建天下,名号显美,功业长久。
今秦二世立,天下莫不引领而观其政。
夫寒者利裋褐,而饥者甘糟糠。
天下嚣嚣,新主之资也。
此言劳民之易为仁也。
向使二世有庸主之行而任忠贤,臣主一心而忧海内之患,缟素而正先帝之过;裂地分民以封功臣之后,建国立君以礼天下;虚囹圄而免刑戮,去收孥污秽之罪,使各反其乡里;发仓廪,散财币,以振孤独穷困之士;轻赋少事,以佐百姓之急;约法省刑,以持其后,使天下之人皆得自新,更节修行,各慎其身;塞万民之望,而以盛德与天下,天下息矣。
2017年高考语文必考知识点:《短歌行》原文翻译及赏析
2017年高考语文必考知识点:《短歌行》原文翻译及赏析语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《短歌行》原文翻译及赏析,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。
那么现在,小编就为大家搜集整理《2017年高考语文必考知识点:《短歌行》原文翻译及赏析》,帮助大家进行第一轮复习。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《短歌行》原文翻译及赏析仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《短歌行》原文对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈讌,心念旧恩。
(谈讌一作:谈宴)月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
(海一作:水)《短歌行》原文翻译一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。
靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。
那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。
只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。
阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。
当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。
远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。
彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。
月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。
2017年高考语文必考知识点:《题临安邸》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《题临安邸》原文翻译及鉴赏语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《题临安邸》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。
那么现在,小编就为大家搜集整理《2017年高考语文必考知识点:《题临安邸》原文翻译及鉴赏》,帮助大家进行第一轮复习。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《题临安邸》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《题临安邸》原文山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。
《题临安邸》原文翻译韵译青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?暖洋洋的香风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。
散译远处青山叠翠,近处楼台重重,西湖的歌舞何时才会停止?淫靡的香风陶醉了享乐的贵人们,简直是把偏安的杭州当作昔日的汴京!《题临安邸》注释⑴临安:现在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋统治者逃亡到南方,建都于临安。
邸:旅店。
⑵西湖:杭州的著名风景区。
几时休:什么时候休止。
⑶熏:吹,用于温暖馥郁的风。
⑷直:简直。
汴州:即汴京,今河南开封市。
《题临安邸》鉴赏这是一首写在临安城一家旅店墙壁上,不但通过描写乐景来表哀情,使情感倍增,而且在深邃的审美境界中,蕴含着深沉的意蕴。
同时,诗人以讽刺的语言中,不漏声色地揭露了“游人们”的反动本质,也由此表现出诗人的愤激之情。
诗的头句“山外青山楼外楼”,诗人抓住临安城的特征——重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台。
这样首先描写了祖国大好山河,起伏连绵的青山,楼阁接着一个,这是多么美好的自然。
从诗歌创作来说,诗人描写山河的美好,表现出的是一种乐景。
2017年高考语文必考知识点:《论语十则》原文翻译及注释
2017年高考语文必考知识点:《论语十则》原文翻译及注释语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《论语十则》原文翻译及注释,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。
那么现在,小编就为大家搜集整理《2017年高考语文必考知识点:《论语十则》原文翻译及注释》,帮助大家进行第一轮复习。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《论语十则》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《论语十则》原文子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”子曰:“温故而知新,可以为师矣。
”子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。
”子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。
”子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
”子曰:“三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
”曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。
仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。
”子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。
”《论语十则》原文翻译论语十则第一则:学习方法子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠(yùn),不亦君子乎?” (《学而》)孔子说:学习并且按时地去复习,不也很快乐吗?有志同道合的人从远方来,不也很高兴吗?别人不了解我但我不生气,不也是道德上有修养的人吗?本段理解:第1句话讲的是学习方法。
对于知识,“学”只是一个认识过程,“习”是一个巩固的过程,要想获得更多的知识,必须“学”与“习”统一起来。
2017年高考语文必考知识点:《木兰辞》原文翻译及赏析
2017年高考语文必考知识点:《木兰辞》原文翻译及赏析语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《木兰辞》原文翻译及赏析,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。
那么现在,小编就为大家搜集整理《2017年高考语文必考知识点:《木兰辞》原文翻译及赏析》,帮助大家进行第一轮复习。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《木兰辞》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《木兰辞》原文唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
(惟闻通:唯)问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
(一作:愿借明驼千里足)爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜贴花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?《木兰辞》原文翻译织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。
织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。
问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。
姑娘并没有思念什么,姑娘并没有回忆什么。
2017年高考语文必考知识点:《为学》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《为学》原文翻译及鉴赏语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《为学》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。
那么现在,小编就为大家搜集整理《2017年高考语文必考知识点:《为学》原文翻译及鉴赏》,帮助大家进行第一轮复习。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《为学》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《为学》原文天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。
吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
圣人之道,卒于鲁也传之。
然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。
”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。
昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。
《为学》原文翻译天下的事情有困难和容易的区别吗?只要肯做,那么困难的事情也变得容易了;如果不做,那么容易的事情也变得困难了。
人们做学问有困难和容易的区别吗?只要肯学,那么困难的学问也变得容易了;如果不学,那么容易的学问也变得困难了。
语文知识2017年高考语文必考知识点:《三峡》原文翻译及鉴赏
免费范文的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《三峡》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注免费范文。
目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。
那么现在,小编就为大家搜集整理《2017年高考语文必考知识点:《三峡》原文翻译及鉴赏》,帮助大家进行第一轮复习。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《三峡》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《三峡》原文自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日。
自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
(溯同:泝)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
(巘写作:山献)每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”《三峡》原文翻译在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。
若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。
有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。
碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。
水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。
在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。
2017年高考语文必考知识点:《涉江采芙蓉》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《涉江采芙蓉》原文翻译及鉴赏语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《涉江采芙蓉》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。
那么现在,小编就为大家搜集整理《2017年高考语文必考知识点:《涉江采芙蓉》原文翻译及鉴赏》,帮助大家进行第一轮复习。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《涉江采芙蓉》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《涉江采芙蓉》原文涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
采之欲遗谁,所思在远道。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
同心而离居,忧伤以终老。
《涉江采芙蓉》原文翻译我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。
可是我采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。
回头看那一起生活过的故乡,路途显得那么无边无际。
两心相爱却不能在一起。
于是我们要各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。
《涉江采芙蓉》注释1.芙蓉:荷花的别名。
2.兰泽:生有兰草的沼泽地。
3.遗:赠。
4.远道:犹言“远方”。
5.还顾:回顾,回头看。
6.旧乡:故乡。
7.漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,形容路途的遥远无尽头。
形容无边无际。
8.同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。
9.终老:度过晚年直至去世。
《涉江采芙蓉》鉴赏《涉江采芙蓉》初读时十分单纯,而这”单纯“其实寓于颇微妙的婉曲表现中。
初看起来,似乎无须多加解说,即可明白它的旨意,乃在表现远方游子的思乡之情。
诗中的“还顾望旧乡,长路漫浩浩”,正把游子对“旧乡”的望而难归之思,抒写得极为凄惋。
那么,开篇之“涉江采芙蓉”者,也当是离乡游子了。
不过,游子之求宦京师,是在洛阳一带,是不可能去“涉”南方之“江”采摘芙蓉的,而且按江南民歌所常用的谐音双关手法,“芙蓉”往往以暗关着“夫容”,明是女子思夫口吻,当不可径指其为“游子”。
2017年高考语文必考知识点:《李遥杀人案》原文及翻译
2017年高考语文必考知识点:《李遥杀人案》原文及翻译语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《李遥杀人案》原文及翻译,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。
那么现在,小编就为大家搜集整理《2017年高考语文必考知识点:《李遥杀人案》原文及翻译》,帮助大家进行第一轮复习。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《李遥杀人案》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《李遥杀人案》原文随州大洪山作人李遥,杀人亡命。
逾年,至秭归,因出市①,见鬻柱杖者,等闲②以数十钱买之。
是时秭归适又有邑民为人所杀,求贼③甚急。
民之子见遥所操杖,识之,曰:“此吾父杖也。
”遂以告官司。
执遥验之,果邑民之杖也,榜掠备至④。
遥实买杖,而鬻仗者已不见,卒未有以自明。
有司诘其行止来历,势不可隐,乃递随州,而大洪杀人之罪遂败。
卒不知鬻杖者何人。
市人千万,而遥适值之,因缘及其隐匿,此亦事之可怪者。
《李遥杀人案》原文翻译随州大洪山镇有个叫李遥的人,他杀了人后就逃亡外地。
过了一年,李遥来到秭归县城,在城中的集市上,他看到有人在出售拐杖,因为价格便宜,就花几十枚铜钱买了下来。
当时秭归城中恰好也出了一桩人命案,官府正在急于抓捕凶手。
被害人的儿子在街上看见李遥,认出他手中的拐杖是自己父亲的,于是就向衙门报了案。
衙役们把李遥逮住,经验证,果然是被害人的拐杖。
李遥称自己是买拐杖之人,并非凶手。
但是差官们在市场上没有找到那个卖拐杖的人。
于是又对李遥进行审问,问李遥是哪里人,李遥知道无法隐瞒,就说出自己的真实住址。
秭归县衙与随州地方官府取得联系后,得知此人就是大洪山杀人潜逃的嫌犯,于是大洪山杀人案告破。
2017年高考语文必考知识点:《黔之驴》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《黔之驴》原文翻译及鉴赏语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《黔之驴》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。
那么现在,小编就为大家搜集整理《2017年高考语文必考知识点:《黔之驴》原文翻译及鉴赏》,帮助大家进行第一轮复习。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《黔之驴》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《黔之驴》原文黔无驴,有好事者船载以入。
至则无可用,放之山下。
虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。
稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。
然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。
稍近,益狎,荡倚冲冒。
驴不胜怒,蹄之。
虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大?,断其喉,尽其肉,乃去。
噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。
向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。
今若是焉,悲夫!《黔之驴》原文翻译黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来进入这个地方。
运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。
老虎看到它是个庞然大物,把它作为神,躲藏在树林里偷偷看它。
渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。
有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为要咬自己,非常害怕。
但是来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。
渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。
渐渐地靠近驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。
驴非常生气,用蹄子踢老虎。
老虎因此而很高兴,盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。
2017全国卷文言文阅读翻译(专业版)
2017全国卷文言文阅读翻译(专业版)2017全国卷文言文阅读翻译(专业版)篇一:2017年高考语文一轮复习高考卷:文言文阅读含解析2017年高考语文一轮总复习高考AB卷:专题八文言文阅读含解析传记类A卷全国卷一、(2016·新课标全国卷Ⅰ)阅读下面的文言文,完成1~4题。
(19分)曾公亮,字明仲,泉州晋江人。
举进士甲科,知会稽县。
民田镜湖旁,每患声盗悉窜他境至夜户不闭尝有使客亡橐中物移书诘盗公亮报吾境不藏盗殆从之韩琦每咨访..焉。
仁宗末年,琦请建储,与公亮等共定大议。
密州民田产银,或盗取之,大理..当以强。
公亮曰:“此禁物也,取之虽强,与盗物民家有间矣。
”固争之,遂下有司议,比劫禁物法,盗得不死。
契丹纵人渔界河,又数通盐舟,吏不敢禁,皆....谓:与之校,且生事。
公亮言:“萌芽不禁,后将奈何?雄州赵滋勇而有谋,可任也。
”使谕以指意,边害讫息,英宗即位,加中书侍郎,兼礼部尚书,寻加户部尚书,帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆,使者不肯赴。
公亮质之曰:“锡宴不赴,是不虔君命也,人主有疾,而必使亲临,处之安乎?”使者即就席。
熙宁三年,拜司空兼侍中、河阳三城节度使。
明年,起判永兴军。
居一岁,还京师。
旋以太傅致仕。
元丰元年卒,年八十。
帝临哭,辍朝三日。
公亮方厚庄重,沉深周密,平居谨绳墨,蹈规矩;然性吝啬,殖货至巨万。
初荐王安石,及同辅政,知上方向之,阴为子孙计,凡更张庶事,一切听顺,而外若不与之者。
常遣子孝宽参其谋,至上前略无所异,于是帝益信任安石。
安石德其助己,故引擢孝宽至枢密以报之。
苏轼尝从容责公亮不能救正,世讥其持禄固宠云。
(节选自)1.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )(3分)A.为政有能声/盗悉窜他境/至夜户不闭/尝有使客亡橐中物移书/诘盗/公亮报/吾境不藏盗/殆从者之廋耳/索之/果然/B.为政有能声/盗悉窜他境/至夜户不闭/尝有使客亡橐中物/移书诘盗/公亮报/吾境不藏盗/殆从者之廋耳/索之/果然/C.为政有能声/盗悉窜/他境至夜户不闭/尝有使客亡橐中物移书/诘盗/公亮报/吾境不藏盗/殆从者之廋耳/索之/果然/D.为政有能声/盗悉窜/他境至夜户不闭/尝有使客亡橐中物/移书诘盗/公亮报/吾境不藏盗/殆从者之廋耳/索之/果然/ 解析给文言断句的前提是粗通大意,然后利用句中的人名、地名、官职名、文言虚词、句子结构以及语段中动词的宾语或补语等断句。
2017年高考语文必考知识点:《愚公移山》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《愚公移山》原文翻译及鉴赏语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《愚公移山》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。
那么现在,小编就为大家搜集整理《2017年高考语文必考知识点:《愚公移山》原文翻译及鉴赏》,帮助大家进行第一轮复习。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《愚公移山》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《愚公移山》原文太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
《愚公移山》原文翻译太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同。
2017年高考语文必考知识点:《过秦论·中篇》原文翻译及古今异义
2017年高考语文必考知识点:《过秦论·中篇》原文翻译及古今异义语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《过秦论·中篇》原文翻译及古今异义,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。
那么现在,小编就为大家搜集整理《2017年高考语文必考知识点:《过秦论·中篇》原文翻译及古今异义》,帮助大家进行第一轮复习。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《过秦论·中篇》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《过秦论·中篇》原文秦灭周祀,并海内,兼诸侯,南面称帝,以养四海。
天下之士,斐然向风。
若是,何也?曰:近古之无王者久矣。
周室卑微,五霸既灭,令不行于天下。
是以诸侯力政,强凌弱,众暴寡,兵革不休,士民罢弊。
今秦南面而王天下,是上有天子也。
既元元之民冀得安其性命,莫不虚心而仰上。
当此之时,专威定功,安危之本,在于此矣。
秦王怀贪鄙之心,行自奋之智,不信功臣,不亲士民,废王道而立私爱,焚文书而酷刑法,先诈力而后仁义,以暴虐为天下始。
夫兼并者高诈力,安危者贵顺权,此言取与守不同术也。
秦离战国而王天下,其道不易,其政不改,是其所以取之守之者无异也。
孤独而有之,故其亡可立而待也。
借使秦王论上世之事,并殷、周之迹,以制御其政,后虽有淫骄之主,犹未有倾危之患也。
故三王之建天下,名号显美,功业长久。
今秦二世立,天下莫不引领而观其政。
夫寒者利裋褐,而饥者甘糟糠。
天下嚣嚣,新主之资也。
此言劳民之易为仁也。
向使二世有庸主之行而任忠贤,臣主一心而忧海内之患,缟素而正先帝之过;裂地分民以封功臣之后,建国立君以礼天下;虚囹圄而免刑戮,去收孥污秽之罪,使各反其乡里;发仓廪,散财币,以振孤独穷困之士;轻赋少事,以佐百姓之急;约法省刑,以持其后,使天下之人皆得自新,更节修行,各慎其身;塞万民之望,而以盛德与天下,天下息矣。
2017年高考语文全国3卷古诗文译注
2017年高考语文全国3卷古诗文译注文言文阅读选文许将,福州闽人。
举进士第一。
神宗召对,除集贤校理、同知礼院、编修中书条例。
初,选人调拟,先南曹,次考功。
无法吏得缘文为奸,选者又不得诉长吏。
将奏罢南曹,辟公舍以待来诉者,士无留难。
契丹以兵二十万压代州境,遣使请代地,岁聘之使不敢行,以命将。
将入对曰:“臣以备位侍从,朝廷大议不容不知。
万一北人言及代州事,不有以折之,则伤国体。
”遂命将诣枢密院阅文书。
及至北境,居人跨屋栋聚观,曰: “看南朝状元。
”及肄射,将先破的。
契丹使萧禧馆客,禧果以代州为问。
将随问随答。
禧又曰: “界渠未定,顾和好体重,吾且往大国分画矣。
”将曰: “此事,申饬边臣岂不可,何以使为?”归报,神宗善之。
明年,知秦州。
又改鄆州。
上元张灯,吏籍为盗者系狱。
将曰: “是绝其自新之路也。
”悉纵遣之。
自是,民无一人犯法,三圄皆空。
父老叹曰: “自王沂公后,五十六年,始再见狱空耳。
”鄆俗,士子喜聚肆以谤官政,将虽弗禁,其俗自息。
召为兵部侍郎,上疏言: “治兵有制,名虽不同,从而一横之,方而圆之使万众犹一人。
”及西方用兵,神宗遣近侍问兵马之数将立具上之。
明日访枢臣,不能对也。
绍圣初,章惇为相,与蔡卞同肆罗织,贬谪元佑诸臣,奏发司马光墓。
哲宗以问将,对曰: “发人之墓,非圣德事。
”哲宗纳之。
崇宁元年,抚定鄯、廓州。
边臣欲举师渡河,朝议难之。
将独谓: “兵机不可失,愿从之。
”未几,捷书至。
将以复河、湟,功转特进。
御史中丞朱谔取将旧谢章表,析文句以为谤,遂以资政殿大学士知河南府。
言者不已,降资政殿学士,知颍昌府。
政和初,卒,年七十五。
谥曰文定。
【注释】1、福州,宋代的福州路,辖境为今福建省东部地区。
2、闽,闽县,县治在今福州。
3、举,科举考试中选4、。
除集贤院校理,被任命为集贤院校理。
集贤院,宋代中央机构,掌管国家图书典籍的校对整理。
5、同知礼院,任太常寺少卿。
礼院,太常寺的俗称。
宋代的太常寺掌管封赠祭祀的礼仪。
2017高考复习文言文阅读理解理解并翻译文中的句子
4.变式句——复位前置或后置成分后再翻译。
变式类型 主谓倒装 典型例句 贤哉,回也(《<论语>十二章》)
否定句中,代词作 忌不自信(《邹忌讽齐王纳谏》) 宾语 宾 疑问句中,疑问代 大王来何操(《鸿门宴》) 语 词作宾语 前 夫晋,何厌之有(《烛之武退秦 置 用“之”“是”作 师》) 提宾的标志 唯才是举,吾得而用之(曹操《求 贤令》)
变式类型
状 动词+以+状语
典型例句
申之以孝悌之义(《寡人之于国
语
后 动词+于+状语
也》)
月出于东山之上(《赤壁赋》)
置 形容词+于+状语
青于蓝(《劝学》)
5.固定句式——按照固定格式翻译。 句式类别 常见固定句式及翻译格式 安所(„„地方);何所[„„的(人、物、 表疑问
事)是什么];何以(用什么办法、为什
„„见„„
„„见„„ 于„„ 为
标志词语 为„„所„„ 论》)
典型例句
为国者无使为积威之所劫哉(《六国 若属皆且为所虏(《鸿门宴》)
感斯人言(《琵琶行》)
„„为所„„
无标志
3.省略句——补出省略成分再翻译。
省略类别 省略主语 典型例句 (沛公)未得与项羽相见(《鸿门宴》)
省略谓语动 军中无以为乐,请以剑舞(为乐)(《鸿门 词 宴》) 省略宾语 吾从(之)而师之(《师说》) 省略介词宾 竖子不足与(之)谋(《鸿门宴》) 语 省略介词 晋军(于)函陵,秦军(于)氾南(《烛之武 退秦师》)
其„„(是„„还是„„)
【学而思用】 指出下列句子的句式特点,并翻译成现代汉语。 1.臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。 ( )
译文:_____________________________________
文言文句子翻译
01
02
参考答案:
翻译口诀
单音词语译成双 专有名词照原样 语序不对要调整 省略部分应补上 虚词无义当删去 无中生有是硬伤 顾及修辞有文采 字字落实求通畅
问题总结:
实词不能准确解释或遗漏; 虚词用法判断不准确; 缺乏句式意识; 不重试说明》强调: “古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。 要注意原文用词造句和表达方式的特点。”
单击此处添加小标题
知考点
单击此处添加小标题
01
04
02
03
寻方法:一大原则
文 言 文 翻 译 复 习
一、找问题 二、知考点 三、寻方法 四、多练习
错例分析
找问题
其必有不依形而立,不恃力而行,不待生而存,不随死而亡者矣。(4 分) 翻译习作:那一定有不依靠形式而独立,不需要力量而行走,不凭借生命而存在,不跟随死亡而消亡的啊。 (2017常州一中《潮州韩文公庙碑》苏轼) 参考答案:那必定有不依靠形体就能站立,不依靠力量就能行走,不等待出生就能存在,不跟随死就能消灭的东西。
1、高才生以诗赋有闻者,类工应制体,君弗之善。
现场演练 2016苏锡常镇四市三模《孙君小传》
参考答案: 凭着诗赋闻名的才能高超之人,大都善于写应 制体诗,孙君认为这种诗不好。 (高才,1分;定语句式“高才生以诗赋有闻者”,1分;类,1分;工,1分;“弗之善”,1分)
2、经兵燹,室庐荡然,亲故零落殆尽,乃僦屋城隅以居。
吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。 天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。
添加标题
我曾经替鲍叔谋划事情,却让鲍叔更加困窘,但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候,有不好的时候。
添加标题
人们不称赞管仲贤明却称赞鲍叔能够识别人才。
2017高考文言文翻译
更何况 马鞍 悬挂
柱子上 呢?
(换) (留) (换)(补) (换)
思考:命题时是根据什么拟定评分细则的?
命题者为什么要选这三句作翻译题?
①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。 (2分)
“为…所…”,被…怎么样,1分;啮,咬,咬破,1分 ②今单衣见啮,是以忧戚。 (2分) “见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分; ③儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分) “侧”1分,身边;“啮” 被动,1分; “县”,1分,通假字“悬”;句意通顺1分。
给下面的翻译找错误
①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。
晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。
②(虎)断其喉,尽其肉,乃去。 老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。 ③以相如功大,拜为上卿。 以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。
④师道之不传也久矣。
从师学习的风尚也已经很久不流传了。 ⑤甚矣,汝之不惠。 太严重了,你的不聪明。
求可使报秦之人
例12:求人可使报秦者。 译文:寻找可以出使回复秦国的人 。
翻译下列句子6:
1. 臣生当陨首,死当结草。(用典) 直:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。 意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩。 2.秋毫不敢有所近。(比喻) 直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意:连最小的东西也不敢占有。
练习提升
阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。
庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求 食。庄子曰:“吾已不食七日矣 ! ”饿者 吁曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;哀 我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀 我乎?”
(1)庄子之齐,见饿人而哀之。 (2)吾见过我者多矣,莫我哀也。 (3) 向使夫子不不食,其能哀我乎?
2017年高考文言文翻译(正式)
意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地 增减 内容,改变句式,使文意连贯。 例1:视事三年,上书乞骸骨。
张衡到职工作了三年,向朝廷上奏章请求告老还乡。
例2:乃使蒙恬北筑长城而守樊篱,却匈奴七百余里。 于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境, 击退匈奴七百多里。 例3:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞 八荒之心。
§③再将这些词连成句,要求符合现代汉 语语法规范。(“达”)
§④连词成句时注意该补的一定要补出来, 该调整顺序的也要落实。使一句话完整 通顺。
§⑤个别字词实在无法说通,试试看是否 是通假或者活用。
文言翻译歌诀
• 熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。
• 字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。
7. 该增添的内容没有增添
如:今刘表新亡,二子不协
译成:现在刘表刚刚死亡,两儿子不团结 在数词“两”后边加上量词“个”,语气才显得 流畅。
再如:由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。 译成:因此,先主刘备就去拜访诸葛亮,总共 去了三(次),才见到他。
8.无中生有地增添内容
一般说来,文言文翻译必须要尊重原文的内容, 不能根据个人的好恶增添一些内容,以至违背原 文的意思。否则,就会造成失误。。
语助,句中表停顿,以舒缓语气 ,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
发语词,删去
2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
助词,表停顿,删去 译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘 束,而能够随世事的变化转变 (自己的想法)。
助词,用于句首,表示要发议论,删去
33..盖盖忠忠臣臣执执义义,,无无有 有二 二心 心。 。 译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。
翻译下列句子:
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
请选定两个你认为能反映高考命题规律的句子, 并请你的同桌来翻译。 太祖(指曹操)马鞍在库,而为鼠所啮。
库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。 冲谓曰:“待三日中,然后自归。” 冲于 是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌 有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为 鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以 忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。” 俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在 侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
命题一般选择含有重要词语、特殊句式的句子
总结高考翻译题命题规律 选择含有关键词语、特殊句式的句子 通假字、词类活用、古今 异义、常见实词、虚词
省略句、被动句、 倒装句、判断句及 固 定 句 式
总结:文言文翻译技巧一
抓关键词句,洞悉得分点
找出关键词语,特 殊句式,准确翻译 要有踩点得分的 意识,洞悉命题 者想考你什么
①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。(3分)
“为…… 所”固定搭配1分,“啮”重点动词1分,句意1分
译:太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬(破)了。
②今单衣见啮,是以忧戚。(3分)
“见”重点字词1分,“是以”固定搭配1分,句意1分 译:现在(我的)单衣被(老鼠)咬破了,因此(我感到 很)忧愁。
③儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?(3分)
偏义复词,删去息
2. 昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(《孔雀东南飞》)
译:日夜勤劳地工作,孤孤单单,受尽辛苦。
删除没有实在意义、也无须译出的文言词 语。具体情况:
①句首发语词。 ②句中停顿的词或结构倒装的标志。
③凑足音节的助词或个别连词。
④偏义复词中的衬字。
翻译下列句子:
词类活用,名作动
一词多义,横渡 1.非能水也,而绝江河 。 译:不是会游水,却横渡江河。
谈谈你有什么心得?
1.在拿到题目时,不要先急着翻译,应 先用笔圈出重点,提醒自己在答卷时 对这些重点的落实。
2.加强课本文言文知识点的积累和梳理, 夯实基础很重要。 3.遇到疑难的解决办法,是善于借助。
文言文翻译技巧二
善于借助,巧解疑难
借助成语(词语)判断
(如:见——见笑)
县——州县?县令?悬殊?悬挂?)
凭借勇气闻名在诸侯国 凭借勇气在诸侯中间闻名 “雅”:生动、优美、有文采。努力译出原文的风 格。 例:曹公,豺虎也。 曹操是豺狼猛虎。 曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
请你来当解题者 文言文翻译的“六字法”
阅读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六 字法”的哪一方法。
董叔将娶于范氏 , 叔向曰:“范氏富 , 盍已 乎!”曰:“欲为系援(这里指通过婚姻关系往上爬) 焉。”他日,董祁(即范氏,嫁给董叔后便称“董祁”) 愬 (诉) 于范献子 (范氏之兄) 曰:“不吾敬也。” 献子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰“子盍为 我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援, 既援矣。欲而得之,又何请焉?”
委婉:会(决)战 (我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。
委婉:指地位尊贵人物的死 4.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵? 译:有朝一日您死了 , 长安君在赵国凭什么使自 己安身立足呢?
5.将军百战死,壮士十年归 。
译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗, 有的战死,有的归来。
古文中使用借喻、借代、委婉、互文等, 翻译时指要根据上下文语境,灵活贯通 地翻译。
关键词句不落实, 就会徒劳无功
例:2012绍兴市一模卷 1.唯睢亦得谒,睢请为见君于张君。(3分)
①只有我能看到(张君),我就把您引见给张君。 1分
②(张君)就算是我也能拜见的,我请求为您引见 2分 张君。
【正确翻译】(张君)就是我也能 求见的,请让我把您引见给张君。
请你来当命题者
让我过把考官的瘾
你想要的
了,还 请求什么 呢?
(补、换)(删)(换)(删) (选)(调、换)(换)
思考:命题者为什么要选这三句作翻译题? 有什么命题规律?
(1)范氏富,盍已乎?
范家富贵,为什么不停止这门婚事(亲事)呢?
(2)献子执而纺于庭之槐。
范献子把董叔抓来绑在庭院中的槐树上。
(3)欲而得之,又何请焉?
你想要的得到了,还请求什么呢?
文言翻译 的种类
文言文的翻译有直译 和意译两种。
直译: 直译为主字字落实:忠实于原文意思,
不遗漏,也不能多余。
意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代 意译: 汉语的表达习惯,没有语病。在难以直译 或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才 酌情采用意译作为辅助手段。
信
达
雅
留
删
换
调
字
补 贯
翻译下列句子:
1分
• 曾多次上书说这件事,太宗以上书这件事 为奇,征召授予他作佐郎的官职。
2分
数上书 佐郎。
事,太宗奇之,召拜著作
• 【参考译文】 • (曾致尧) 多次向朝廷上书 自己对国家 大事的看法, • 宋太宗对此感到很惊奇,征召授予(他) 著作佐郎的官职。
请将划横线的句子翻译成现代汉语。(3分)
是时,李继捧以银、夏五州归朝廷,其弟继迁 亡入碛[qì ]中为寇。太宗遽[jù]遣继捧往招之,至 则诱其兄以阴合,卒复图而囚之。自陕以西,既 苦兵矣。真宗初即位,益欲来以恩德,许还其地, 使听约束。 【参考译文】 (宋真宗) 更加想要用恩德使李继迁归顺,答应归还 他的地盘,让他听从朝廷的管理。
“尚”“县”重点字词各1分,句意1分 译:我儿子的衣服就在身边,尚且(被)咬坏,何况是悬 在梁柱上呢?”
请你来当评卷者
曹冲救库吏
太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬(破)了。 管马房的小厮害怕曹操怪罪,(他们)商量把自己捆绑起 来,当面(向曹操)自首请罪。但还是害怕不能免除(罪 责)。曹冲知道后,就对他说:“等待几天,然后再去自 首。” 。曹冲于是用刀戳破(自己的)单衣,弄得像是 被老鼠咬坏的一样,装出心里有极不痛快的事,又愁眉苦 脸的来到曹操跟前。曹操(看到儿子的神色失意,觉得奇 怪,就)问他有什么心事。曹冲回答说:“听人说,谁的 衣服让老鼠咬了,谁就不吉利。昨晚我的衣服被老鼠咬破 了,所以心里很不痛快。”曹操一听,笑着安慰他说: “好孩子,这都是些无稽之谈,不要信它。别再为这事苦 恼了。” 一会儿,马房小厮进来向曹操报告马鞍被老鼠 咬坏的事,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且 被咬坏,何况是悬在梁柱上呢?”什么也没再问了。
曾公,讳致尧,抚州南丰人也。少知名江南。 太平兴国八年,举进士及第,为符离主簿,累迁 光禄寺丞、监越州酒税。数上书言事,太宗奇之, 召拜著作佐郎。
学生作业:
数上书言事,太宗奇之,召拜著作佐郎。
• 他屡次上书大事,太宗对此感到奇特,征 召他并授予佐郎的官职。
2分
• 多次上书叙述事,太宗认为这样很奇怪, 征召拜读他的著作并辅佐皇帝。
留
文言文中的专用名词,如人名、地名、 官名、国名、器物名、朝代名、年号、 帝号以及一些典章制度等,可以保留原 词,不作翻译。古今词义相同的词语也 不必翻译。
翻译下列句子:
1.师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消句 子独立性,删去
语助,句中表停顿,以舒缓语气, 删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
借助课内文言知识
(如:是以、为所) (如 :啮)
借助语法结构推断
(如:议欲面缚首罪)
我来练一练
阅读下面文言语段,翻译画线的句子。
①曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑 (给一座城)焉,曰:“请以此修衣。” 曾子不受。反,复往,又不受。使者曰: “②先生非求于人,人则献之,奚为不 受?”曾子曰:“③臣闻之,受人者畏人, 予人者骄人。④纵子有赐,不我骄也,我 能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰: “参之言足以全其节也。”
定语后置:计未定,求可使报秦之人,未得。 译:主意未能定下来,想找一个可以出使回复
秦国的人,未能找到。
把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定 语后置句、介宾结构后置句及其它特殊句式, 按现代汉语的要求调整过来。
翻译下列句子:
省略主语:你
1.必死是间,余收尔骨焉。 译:(你)必定死在那里,我到那里收你 的尸骨吧。
通“欢”,欢聚
献出
2.请毕今日之驩,效死于前。 译:请结束今日的欢聚,在您面前死去 。
换,就是用现代词语换古代词语,将 词类活用词换成活用后的词;将通假 字换成本字;古今异义词,正确理解 翻译;将单音节词换成双音节词。
⒈夫晋,何厌之有? 宾语前置:晋,有何厌?
译:晋国,有什么能让他满足的呢? ⒉计未定,求人可使报秦者,未得。
请你来当解题者 文言文翻译的“六字法”
留、补、删、换、调、选
范氏 富,
盍
已
乎?
范家 富贵,为什么不 停止这门婚事呢? (留)(换)(换) (换)(补)(换)
献子
执
而
纺 于
在
庭
之 槐。
范献子 把 董叔抓来 绑
(留)(换)(补)
庭院中 的 槐树上。
(选)(换)(换)(换)(换)
欲
而
得
得到
之,
又 何请
焉?
小结:
1.字字落实 留 删 换 2.文从句顺 调 补 贯
练习:(2010年广东高考) 丁丑,俞瑱在居庸关剽掠,……,上①曰:“居庸关山路 险峻,北平之襟喉,……使贼知固结人心,谨守是关,虽 欲取之,岂能即破?今天以授予,不可失也。 【注】①上:皇上指朱棣 对划线句子翻译最准确的一项是: A.今天授予你,不可以错失。 B.现在上天把(居庸关)授给我们,不可以(再)丢失。 C.现在上天授予我们(居庸关),不可以(再)失去。 得分点:“今”“天”“授”“予”,有古今异义意识, 单音节词替换为双音节词;落实“以”字,就能补出省略 成分,从而得到“句意”分。
翻译文言文的原则是: 信 达 雅