商务日语函电第6课 新规取引の申込
商务日语谈判 第六课 注文
(这几个月欧洲的订单不断,已有些供不应求了。)
○申し訳ありませんが、この種類の貨物の発注をキャンセルします。
(很抱歉,这种商品我们取消订货。)
教 学 内 容
板书或旁注
○ このような商品は今回は多目に注文することはできません。
企業によってはマーケティングや通信販売の手段として利用しているところもあります。今後、普及しそうなのは電子商取引です。すでに導入している企業もあり、導入企業は増えていきそうです。しかも、ホームページ上に掲載される取引の取扱額も増えているようです。
编制日期:2016年10月12日
【如何当一个优秀的口译译员 】
如何成为一个优秀的口译译员,光有出色的语言能力,却不见得能够赢得用户的满意。因此对于好的口译员不仅要有基本的专业知识还应该懂得国际交往的规范,代表各种(语言)文化的人们互相正式交往时(成文的或不成文的礼仪)的规则,习惯,尤其是那些直接有口译有关的内容。这些知识首先对那些不仅在翻译间的玻璃后或监视器上,而且在“空间”直接与客户接触的口译员最为重要。人们越来越期望通过口译员的存在能够使谈判获得成功,而不是起阻碍作用,使口译能够适应与谈判外在有关的规则和期待。
您需要的网球拍我方可以提供。
必ず満足すること請合います。
保你满意。
ただ、価格の面でやや割り高になるのはさけられませんか。
只是价格方面偏高,能不能降些……?
それは注文の数量次第でしょう。
那还要看订货数量吧。
注文可能な最低数量に何か規定がありますか。
请问你们对起订量有什规定吗?
値引きも十分検討させていただきます。
(随着事态的发展,计划也有变更的可能。)
日语商务信函的基本书式
敬语的使用要与语气、措辞和称呼等相协调,保持整体书信的礼貌和 谦逊。
02
CATALOGUE
商务信函的格式
书写格式
书写格式要规范
商务信函的书写格式应遵循一定 的规范,包括抬头、正文、结尾 等部分,要使用正确的敬语和称 呼。
文字表述要清晰
商务信函的文字表述要简洁明了 ,避免使用模糊不清的措辞,确 保信息传达准确无误。
辑顺序组织内容。
02
使用段落和标题对内容进行划分,使信函结构清晰、
易于阅读。
03
在表达多个观点或信息时,应分点阐述,避免混杂在
一起导致混乱。
05
CATALOGUE
的和意义,如商 务会议、产品发布会等。
邀请内容
详细说明活动的时间、地点、内容等信息, 以便对方做出决定。
结尾语应避免使用过于亲密或 不礼貌的语言,以免造成不必 要的误会或冒犯。
结尾语通常包括敬语、署名和 日期等元素,如“敬具”、“ 顺祝商祺”、“XXXX年X月X 日”等。
敬语
01 02 03 04
敬语是商务信函中用于表达尊敬、谦逊和感谢的用语,是日语商务信 函中非常重要的一部分。
在日语商务信函中,敬语的使用非常丰富和复杂,需要根据写信人和 收信人之间的关系、业务往来等具体情况进行选择。
段落安排要合理
商务信函的段落安排要合理,根 据内容的重要程度和逻辑关系进 行分段,使信函易于阅读和理解 。
文字格式
使用正式的文字格式
商务信函应使用正式的文字格式,包括字体、字号、行距等,以体 现信函的正式性和专业性。
注意文字排版
商务信函的文字排版要美观大方,标题、段落等要进行适当的对齐 和排版,以提高信函的可读性和美观度。
新编商务日语综合教程 会话部分 第6课(30P)
あなた: ~(て)いただき、ありがとうございます。
上司 : 適当に応対する
取引先にお詫びする
場面1: 客户向你订购了4箱产品。本月3号你交
货了。今天客户来电说型号与当初订购的 型号不符。
对此表示道歉,并表示马上联系配送负 责人。
場面2: 你们卖给客户一台机器。机器出故障了。
客户请你们马上去修理。 对此表示道歉,并表示会尽快去修理。
場面3: 昨天参加了一次宴会,宴会上课长介绍
了很多来自不同部门、不同公司的人给你 认识。
对此表示感谢。
あなた: ~(て)いただき、ありがとうቤተ መጻሕፍቲ ባይዱざいました。
上司 : 適当に応対する
同僚にお礼を言う
場面1: 本周五下午部门有个会议,同事主动要
求帮你预约第一会议室。 对同事表示感谢。
場面2: 公司要向客户“上海贸易”报价,同事
げさまで何とか無事間に合いました。 B: A:本当に助かりました。このお礼は必ず。
2.資料の入れ忘れ A:お詫びする人
在寄往北京商事的信封中,忘了放入随函 资料。北京商事的负责人B来电话了。道歉。 B:お詫びされる人
接到东南商事的信,但信里没有索取的资 料,给负责人A打电话,要求马上寄来。
第六課
お礼・お詫び
Ⅰ.練習する文型・表現
Ⅰ-1.お礼を言う 1.ありがとうございます。 2.感謝しております。 3.助かります。 4.そう言っていただけると 嬉しいです。
Ⅱ-2.お詫びする 1.すみません。 2.申し訳ありません。 3.失礼しました。 4.お手数を掛けました。 5.ご面倒を掛けました。
場面3: 客户对你们的交货延迟表示不满,并警
告以后不要再发生此事。 道歉。
日语函电
商务日语函电篇1---会社移転のあいさつ状拝啓貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。
毎々格別のお引立てを賜りまことにありがとうございます。
さて、このたび小社では、業務拡大に伴い、本社を下記に移転することになりましたのでご案内申し上げます。
新社屋はスペースも広く、皆様のご来訪にも十分対応できるものと存じます。
これを機に、旧に倍しまして社業に励み、皆様のご期待に沿うよう、努力いたす所存でございますので、今後とも、いっそうのご支援、ご指導のほどお願い申し上げます。
まずは、略儀ながら書中をもってごあいさつ申し上げます。
敬具○○年○月○日□□□□□□□□□□□記業務開始日○○年○月○日新住所〒□□□□□□□□□□□□□□□電話□□□-□□□-□□□□2---支店開設のあいさつ状拝啓貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。
平素は格別のご厚情を賜り、厚くお礼申し上げます。
さて、かねてよりご要望のありました镲支店を、下記により開設することになりました。
今後は、いっそうの販売強化と発展が期待できるものと確信しております。
関係者一同、これを機に皆様のご期待にお応えできるよう、一意専心努める決意でございます。
何とぞ、従来に増してのご用命、ご利用のほどお願い申し上げます。
まずは、略儀ながら書中をもってごあいさつ申し上げます。
敬具○○年○○月○○日□□□□□□□□□□□□□□□□□□記名称□□□□所在地〒□□□□□□□□□□□□□□□電話□□□-□□□-□□□□開設日○○年○月○日3---新会社設立の挨拶状拝啓貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。
平素はひとかたならぬご厚情にあずかり、厚くお礼申し上げます。
さて、このたび、私ども有志により新会社を設立いたし、镌锶栅颏猡盲崎_業の運びとなりました。
今後皆様のご期待に沿いますよう、社員一同全力を挙げて社業に努める所存でございます。
何とぞ、格別のご支援、お引立てを賜りますようお願い申し上げます。
6课
今後とも一層品質向上に向って努力する所存でございますので、よろしくお引き立てのほど お願い申しあげます。 我们今后将继续努力提高产品质量,还望继续给予大力关照。 来年も社員一同、皆様のご期待に沿えますよう、一層努力いたす所存でございます。 明年我们全体员工决心不负各位所望,更加努力。
4、
高配「こうはい」〈名〉:关怀 日頃は格別のご高配を賜りまして誠にありがとうございます。 平素多蒙格外关照,深表谢意。 ご多忙中大変恐縮ではございますが、なにぶんよろしくご高配賜りますようお願い申し上 げます。 百忙之中非常抱歉,还请您多关照。
新出単語
1、拡大「かくだい」〈名・サ〉:扩大,放大 販路を拡大する:扩大销路 販路を広げる:扩大销路 此次随着我公司业务的扩展,总公司搬迁到以下地址,特此通知。 販路を開く:开辟销路 さて、このたび小社では、業務拡大に伴い、本社を下記に移転することになりましたので ご案内申し上げます。 2、 高覧「こうらん」〈名〉:垂览,参阅 ご高覧を願います。 敬乞垂览。 同社の概要につきましては、添付(てんぷ)の会社案内および会社経歴書をご高覧いた だきたく存じます。 关于我公司的概况,请参阅随函附上的公司简介和发展履历。 3、 所存「しょぞん」〈名〉:主意,想法,打算 来月帰国する所存です。 打算下月回国。 返回
拝啓 爽秋の候、貴社いよいよご隆昌のこととお慶び申し上げます。 さて、はなはだ突然ではございますが、日新株式会社営業部長・山田太郎様より ご紹介を受け、弊社との新規お取引の件でお願いを申し上げます。弊社では、かね てより、御地に販売経路を拡大すべく、お取引先を探しておりましたところ、山田様よ り貴社のご推薦をいただいた次第です。 つきましては、弊社ならびに弊社商品に関しましての各種資料を同封させていた だきました。ぜひともご高覧くださいまして、お取引を新しく始めさせていただければ、 大変にありがたく存じます。なお、弊社の信用状態につきましては、中国銀行青島 支店にお問い合わせくだされば、ご理解頂けることと存じます。 前向きにご検討いただけるようでしたら、さっそく弊社担当部課長が貴社の現地 駐在事務所に参上いたしまして、種々の取引条件などをご相談させていただきたく 所存でございます。何とぞご高配賜りまして、ご回答くださいますよう、お願い申し上 げます。 敬具
新规お取引のお愿い新
中発第080110号2008年3月10日田中商事株式会社田中武様中国服装進出口有限公司国際貿易部日本科李玲新規お取引のお願い拝啓初春の候、貴社ますますご盛栄のこととお喜び申しあげます。
平素は格別のお引立てを賜り、厚くお礼申し上げます。
さて、突然で誠に失礼と存じますが、弊社との新規にお取引をお願い申し上げたく、本状を差し上げました。
弊社は、創業30年になるアパレル主要輸出入公司で、主にアメリカ,ヨーロッパ、韓国向けに輸出しております。
この度、日本にも新規の取引先をお願いしたいと考えていたところ、貴社のご隆盛を承り、是非ともお取引願いたいと存じた次第です。
別紙にて、会社案内書及び輸出製品リストを同封させていただきましたので、ご検討のうえ、お返事いただければ幸いです。
また、弊社の信用状況につきましては、中国銀行北京分行にお問い合わせいただければ幸いに存じます。
まずは、略儀ながら書中をもってお願い申し上げます。
敬具記同封書類会社案内書1通輸出製品リスト1通以上田中発0802120号2008年03月12日中国服装進出口有限公司国際貿易部日本科李玲様田中商事株式会社営業部長田中武お取引入れの承諾について拝復春寒の候、貴社ますますご繁栄のこととお喜び申しあげます。
さて、この度は、貴社営発第0801101号にてお取引開始のお申し入れをいただき、心よりお礼申しあげます。
お申し入れの件につきましては、喜んでお受けすることにいたしました。
かねがね貴社の業界における信用の高さは承っており、この度のお申し入れはまさに願ってもない幸運でございます。
ご提示のお取引条件につきましては、何ら異存はございません。
さっそく正式契約の運びに至りたく願っております。
近日中に営業担当者を伺わせますので、詳細についてもご検討のうえ、何とぞよろしくお願い申し上げます。
まずは、取り急ぎご承諾のご返事を申し上げます。
敬具田中発0802120号2008年03月12日中国服装進出口有限公司国際貿易部日本科李玲様田中商事株式会社営業部長田中武お取引入れの承諾について拝復春寒の候、貴社ますますご繁栄のこととお喜び申しあげます。
日语商务写作:社外メール 拒绝(六)
日语商务写作:社外メール拒绝(六)本系列文章为大家分享日语商务写作的相关文章,包括日文报告书范文、商务日语邮件、日语商务范文、日语求职简历等内容,欢迎大家阅读!本期推出与外部公司的邮件(社外メール)中六种拒绝信(断り)的范例,拒绝信是在不能满足对方的申请、委托、迫切期望、要求等时告知谢绝的理由的邮件。
首先要对对方提出的意见表示感谢,并对不能满足对方的要求表示歉意,接着表达希望继续能和对方保持关系。
首先我们来看看是哪六种拒绝信:社外メール—>断りの文例1、注文に対する断り(拒绝接受订单)2、仕事(見積もり)に対する断り(拒绝接受工作(估价))3、値引きに対する断り(拒绝给予折扣)4、納期延期に対する断り(拒绝延期交货)5、支払延期に対する断り(拒绝延期付款)6、新規取引に対する断り(拒绝接受新交易)上期回顾:日文邮件范例:社外メール拒绝(五)>>本期介绍:新規引取に対する断り(拒绝接受新交易)件名:新規取引のお申し入れについて○○○株式会社営業部中村裕子様貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
株式会社山田商事、企画営業部の山田太郎と申します。
この度は、新規取引のお申込みをいただき、誠にありがとうございます。
しかしながら、せっかくのお申し出ではありますが、貴社との新規お取引の件は見送らせていただきたいと存じます。
と申しますのも、弊社の生産量では新規取引開始の余裕がございません。
なにとぞ、事情ご賢察のうえ、あしからずご了承くださいますようお願い申し上げます。
メールにて恐縮ですが、とり急ぎご返事まで。
まずは、お返事かたがたお願いまで。
------------------------------------------------------ 株式会社山田商事企画営業部山田太郎(ヤマダタロウ)〒564-9999大阪府○○市△△町11-9 2FTEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表) FAX:066-9999-9999参考译文:主题:关于新交易的要求○○○股份公司营业部中村裕子先生贵公司愈益康泰,可喜可贺。
外贸信函,文书用语中英日版本
外贸信函,文书用语中英日版本!学习外贸,从事外贸工作,或者日企工作者一定不要错过!全书已经录入结束,希望可以对大家有多帮助,,绝对是好东西!第一课取引の申込みestablishing trade relations(请求建立业务关系)拝啓弊社の大阪駐在員王英華から貴社のゕドレスを入手しました。
同人の報告によりますと、貴社は各種加算機を製造しておられるとのこと。
貴社の機械を弊社の販売計画に取り入れたいとおもいます。
弊社と取引してみようとの思召し(おぼしめ)しがあれば、明細完備のオフゖスを出していただきたく存じます。
速やかなご返事を希望します。
敬具Dear sirs, We owe your name and adders to Mr. Wang Yinghua , our representative in Osaka . He informed us that you manufacture various types of adding machines. We are very interested in including your machines in our sales program . If you are interested in doing business with full details . We hope to hear from you soon Yours faithfully,敬启者:我们弊公司驻大阪的营业代表王英华先生得知贵公司的地址。
根据他的报告,得知贵公司生产多种加算器。
我们希望把贵公司的产品加入我们的销售计划。
如果贵公司愿与我们合作,请给弊公司一张详细的报价单。
希望能尽快得到您的回音.敬上拝復残念ながら、お望みのような種類の品は製造しておりません。
しかし、弊社現在の製品系列を示すパンフレットを同封させていただきます。
これら商品のいくつかが貴社の販売計画に適合すれば幸甚(こうじん)であります。
商务日语函电
参考答案第五课一、标出下列词语的读音及意思。
1. ほんじょう本信函2. いぞん异议,反对意见3. こううん幸运4. けんとう研究,讨论5. ぎょうかい业界6. りゅうせい繁荣,兴隆7. おもうしいれ提议,建议8. しょるい资料,文件9. しょうだく承诺,同意10. うけたまわる恭听,接受,知道11. りゃくぎながら简单,简言之12. そうぎょう30 ねん创立30 年二、将下列词语翻译为日语。
1. 会社案内书2. 信用状况3. 同封4. お取引条件5. 新规お取引6. 是非とも7. 取引先8. 输出制品リスト9. 问い合わ10. 别纸にて三、将下列句子译为汉语。
1. 借此机会,我方意欲向西日本扩大销路,得知贵公司的实力,非常希望能与贵店合作,因此冒昧提出请求。
2. 本公司从事纤维的制造销售已近半个世纪,是颇具经验和实力的骨干厂家。
此次,全公司上下一心在开发新产品的同时,意欲扩大在日本关东地区的销路。
3. 以贵公司在业界的地位和成绩,相信本公司的产品“夏装和服”销售量将会大幅增加,因此请多多关照。
4. 因此,希望在贵地颇有名望的贵公司能够销售本公司的商品。
5. 本公司是制造销售各种照明器具的厂家,拥有开业以来50 年的良好的信誉和业绩,不断致力于开发性能优异、设计新颖的产品。
6. 因此,为了开拓本公司产品在贵地的销路,希望得到拥有不凡销售业绩的贵公司的支持,特此请求。
7. 本公司的新工厂建成,定于4 月1 日开始运转,因此有必要开拓新的销售渠道。
8. 希望能允许本公司代理销售贵公司男士内衣,特此请求。
9. 因此恳切请求,已在贵地建立起极高信誉和强大销售网络的贵公司,能助我公司一臂之力为盼。
10. 由于贵公司是内衣产品的大进口商,因此意欲同贵公司缔结贸易关系,希望在广泛的领域满足贵方要求,特此联络。
11. 本公司专业出口美术工艺品,希望能与贵公司合作。
12. 对我公司来言,能与贵公司合作是一件可喜之事,但目前由于交易条件不合适,2 商务日语函电只能暂缓与贵公司新的业务合作。
第四章 第六节
商务日语函电实务
文例2 休暇届
平成25年7月8日
休暇届
このたび下記のとおり休暇を取得させていただきたく、ここにお願い申し 上げます。 1、期間: ○年○月○日(○曜日)から○年○月○日(○曜日) まで ____日間 2、事由:盲腸炎で入院するため 3、連絡先: 住 所 ○○市○○町○○番地(自宅) 電話番号 ○○○-○○○-○○○○
L/O/G/O
第四章
社内文書
第六節 申請書
商务日语函电实务
覚えよう
• • • • 1、~を申請いたします。 2、~したく、おうかがいいたします。 3、~したく、ご許可をお願いいたします。 4、~の件で、ご検討をお願いいたします。
商务日语函电实务
書く際のポイント
• 件名は、具体的に簡潔に書きましょう。 • 申し込み者及び電話番号を相手に分かるように 書かなければなりません。 • 書き方を工夫し、説得力を強めることが大切で す。簡単にはっきり書き書の書式は会社によって違います。
商务日语函电实务
文例1会場変更許可申請書
平成25年2月6日 総務部長 山下百合子殿
総務部 三田紗江
業務検討会会場変更許可申請書
下記のとおり業務検討会会場を第二会議室から活動室に変更したく、ご許可を お願いいたします。 記 1、変更日時:平成25年11月20日 2、変更目的: (1)週に1、2回社員有志を募り、仕事の進め方や問題点 などを検討し、シュミレーションを行う (例:クレーム処理、電話応対等) (2)業務上の各問題の解決を図り、 社員の積極性をさらに高める (3)社員間のコミュニケーションの増進 3、占用面積:第一ビル三階の第二会議室 以上
所属:○○○○ 氏名:○○○○
商务日本语専门用语
整理商务日本語専門用語(1)あ相対注文あいたいちゅうもん相互订货相手方あいてがた对方上がりあがり收益,收入上がり気味あがりぎみ上升趋势上がり下がりあがりさがり涨落,波动揚げ地あげち卸货地揚げ荷あげに卸货揚げ場あげば卸货码头足が早いあしがはやい畅销,销路快足取りあしどり行情,行情动态足並みあしなみ步法,步骤足の遅いあしのおそい滞销,销路不快足踏みあしぶみ停滞不前頭打ちあたまうち行情涨到顶点頭金あたまきん预付金,押金,保证金,定金後払いあとばらい延期付款穴埋めあなうめ弥补亏损,填补号空,填坑荒荷あらに粗货荒利あらり毛利安定度あんていど稳定性案内状あんないじょう请柬,通知アービトレーションarbitration 仲裁アイデイア.プライスidea price 希望价格,理想价格アイテムitem 项目アウトラインout line 轮廓,外形アカウントaccount 帐户,计算アクセプタンスacceptance 接受,承兑アソートassort 搭配アタッチメントattachment 附件,附录アットサイトat sight 凭票即付アドバイスadvise 建议,劝告アフター.サービスafter service 售后服务,维修服务アブノーマルabnormal 不正常,异常アベレージaverage 平均数,海损アペンデイックスappendix 追加,附录アメンドamend 更正,修改アレンジarrange 办理,安排アローワンスallowance 宽容(条款)アワードaward 仲裁解决アンダライターunder writer 承保アンバランスunbalance 不平衡,不平均(2)い域外調達いきがいちょうたつ国外采购維持価格いじかかく支持价格依存度いぞんど可靠性,依靠程度委託販売いたくはんばい委托销售委託販売輸出いたくはんばいゆしゅつ寄售出口委託引受人いたくはんばいひきうけにん受托人傷みいたみ损失,受损,损伤一時産品いちじさんぴん初级产品一覧信用状いちらんしんようじょう即期信用证一覧払いいちらんばらい见票即付一括取引いっかつとりひき一揽子交易一手代理店いってだいりてん独家代理店一手特約権いってとくやくけん总经销权入れ子詰めいれこづめ套装色合いいろあい色调隠匿損害いんとくそんがい潜伏损害イニシアル.ペイメントinitial payment 已付定金イミテーションimitation 仿制品インクアイアリーinquiry 询价インデントindent 订货单,合同インフレinflation 通货膨胀インボイスinvoice 发货(3)う請負人うけおいにん承包人請書おけしょ承诺书,回执受取書うけとりしょ收据,回执受取手形うけとりてがた应收票据受取人うけとりにん受款人受取約束手形うけとりやくそくてがた应收期票受荷主うけにぬし收货人受戻権うけもどしけん赎回权受渡港うけわたしこう交货港うすやみ市場うすやみしじょう半黑市,灰色市场内訳うちわけ细目,内容内輪交渉うちわこうしょう内部交涉写しうつし副本,抄本裏書きうらがき背书売上原価うりあげげんか销售成本売上割戻しうりあげわりもどし销售回扣売出しうりだし廉价出售売れ口うれくち销路売行うれゆき销路上荷うわに装在上面的货邌? うんえい管理咚腿 Qい人うんそうとりあつかいにん运输代理人ウイザウト.リコース.クレジットwithout recourse credit 无追索权信用证ウイズ.リコース.クレジットwith recourse credit 有追索权信用证ウエアハウスwarehouse 仓库ウエイト.メモweight memo 重量单ウエット.カーゴwet cargo 湿性货物(4)え営業案内えいぎょうあんない营业指南,营业介绍,商品目录曳船料えいせんりょう拖船费役務えきむ劳务,服务駅渡値えきわたしね火车站交货价円貨えんか日币,日元円高えんだか日元升值円建えんだて日元计延着船えんちゃくせん误期船只延長信用状えんちょうしんようじょう展期信用证円安えんやす日元贬值エアウエイ.ビルairway bill 空运单エア.ターミナルair terminal 航空集散站エージェンシーagency 代理エージェントagent 代理人エキスプレスexpress 航邮快递エクステンドextend 展期エスクロウ.バーターescrow barter 记帐易货エマージェンシーemergency 紧急情况(5)お追手番号おいてばんごう顺序号码横領おうりょう私吞大入りおおいり满座,满坐大口買付おおぐちかいつけ大量订购陸荷おかに岸上货沖揚げおきあげ漂浮卸货沖取りおきどり船边提货沖仲仕おきなかし船上装卸工送り状おくりじょう发票,货单押しつぶれおしつぶれ压损乙仲おつなか报关业者覚え書おぼえがき备忘录,备注思惑売りおもわくうり投机性出售親会社おやかいしゃ母公司折合いおりあい妥协卸売りおろしうり批发恩恵日おんけいひ宽限日オイル.ターミナルoil terminal 油码头オーシャン.ビーエルocean B/L 海运提货单オーソリテイ.ツウ.パーチェスauthority to purchase A/P 委托购买证オーソリテイ.ツウ.ペイauthority to pay A/P 委托付款证オーダー.ビーエルorder B/L 指定提单オーナーowner 船主オープニング.チャージopening charge 开证手续费オープン.アカウントopen account 来往交易,记帐交易オープン.カーゴopen cargo 自由货物オープン.カバーopen cover 预约保险单オール.リスクall risk 全险,综合险オファーoffer 报价オプションoption 选择权オン.ボード.ビーエルon board B/L 已装船提货单。
新规取引のお愿い
新規取引のお願い(关于请求
开展交易业务的事宜)
拝啓早春の候、貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し
上げます。
さて、ご承知かと存じますが、当社は高岡の飲料メーカ
ーでございます。
このたび、御地に強力な取引先を得たいと存知、向山株
式会社の桑野一郎氏にご相談いたしましたところ、貴社を
ご推薦くださいました。
つきまして、下記お取引条件と同封の当社営業案内など
をご検討のうえ、貴意にかないますれば、お取引をお願い
申し上げたいと存じます。
当社製品の御地での販売は子会社の仙台株式会社でミネ
ラルウォーターを取り扱っておりますが、当社製品全般を
販売している販売店は一社もございません。
当社の信用状況は向山株式会社の桑野一郎氏か富士銀行
の長野支店にご照会くださいますようお願い申し上げま
す。
ご回答を賜れば、当社の担当社員が伺い、取引上の条件
を協議させていただく所存でございます、なにとぞよろし
くお願い申し上げます。
敬
具
記
一、売買価格契約後三ヶ月間値段表の2割
引
二、代金決済方法半期決済(約手)(約束手形
の略語:期票)
三、運賃諸掛(各种费用)当社負担
四、受け渡し場所当社営業所
以
上。
新规取引伺様式(空白表格)
家具契約→蘇州イトーキ工場生産→イトーキ商貿販売→納品
支付条件(支払条件)
・毎月 日 现金
(現金サイト)
・Invoice Date 日 日 支付日(支払日): 日 ( %) ( %)
2.附件清单(添付資料)
30000万日本円 2006年 主要合作银行
(主力取引銀行)
資本金
主力取引銀行 企业系统 (企業系列) 财政年度 2013年 月期
支店 2012年 月期
株式会社イトーキ 100%出資
(事業年度)
直 近 3 期 業 績
销售额
(売上高)
万RMB 税后利润 (税引利益) 万RMB
万RMB
(1) (2) (3) (4) (5) ■ □ □ □ □ 公司简介・宣传册(会社概要・パンフレット類) 财务报表(財務諸表) 资信调查报告(信用調査書) 実施は総経理判断による。 综合机密誓约书(包括機密保持誓約書=省略の場合は理由を記す) (省略时填写理由: ) 其他(买卖合同,备忘录等) [その他 (売買基本契約書、覚書等)]
万RMB
万RMB
万RMB
主要客户
(主要販売先)
中国、東南アジア イトーキ蘇州工場
主要货源 (主要仕入先) 职工人数
(従業員数)
250名 ( 2010年阶 段(時点)) 进货品种 年间预期交易金额
仕入品目 年間見込取引金額
オフィス家具
万RMB
如果有其他个别条件时 填写在下面 手形
( 手形サイト) (その他個別条件あれば記載すること)
初 次合 作 申 请 书 (供应商)
新 規 取 引 開 始 伺 (供給者)
日本商务邮件备课资料
ビジネスメールの授業内容●メール作成のポイント○重○要:メール作成ポイント5箇条○1、メール一通、一要件とする○2、最初に、自分を名乗る○3、わかりやすく、簡潔に作成する○4、署名を忘れずに○5、送信する前に確認する●メールの基本構成件名受信者名挨拶○1挨拶○2送信者名本文添付資料署名改行アドレス帳●メールの基本マナー○1、返信はすぐに、引用符を使うとわかりやすい。
○2、転送は許可が必要なときもある。
○3、改行で読みやすさに配慮○4、添付資料を送るには、パソコン環境を確認○5、件名は短く簡潔、具体的に○6、CC・BCCを使い分け、個人情報に注意○7、署名は必要最低限な情報を○8、返信は24時間以内に○9、返事をもらえる文章術○10、相手に分かりやすい回答する返信法○11、相手を不快にさせてしまうフレーズ○12、携帯メールの上手な使い方文例:新規取引の依頼――社外メール1件名:新規取引の依頼大和屋物産株式会社販売促進部御中初めてメールを差し上げます。
私、株式会社金子商事の吉村信吾と申します。
弊社は、婦人服の販売会社を立ち上げて、26年になります。
関東地方を中心に15店舗を運営していますが、関西圏においても新規店舗を準備しています。
つきましては、是非ともお引取をお願いたいと存じます。
弊社の事業内容についての資料を別荘いたしますので、ご検討いただければ、幸甚に存じます。
まずは、メールにてお願い申し上げます。
追伸:別送資料1.会社履歴書2.営業案内書3.店のパンフレット以上・・・※・・・※・・・※・・・※・・・※・・・※・・・※・・・※・・・株式会社金子商事販売グループ吉村信吾〒100-0000東京都中央区中央0-0-0Tel:03-2222 内線83-5353・・・※・・・※・・・※・・・※・・・※・・・※・・・※・・・※・・・資料送付の通知――社外メール2件名:資料送付について(通知)お世話になっております。
日语商务函电课程教学大纲
《日语商务函电》教学大纲(课程代码:03122033)本大纲由外国语学院日语教研室讨论修订,经外国语学院教学工作委员会审定,教务处审核批准。
一课程说明课程类别:专业课课程性质:必修学时学分:36学时 2学分适用专业:日语课程教学目的与要求:本课程是日语专业的专业拓展类任选课程。
其任务是通过教学使学生了解各类商务函电应用文的基本特点、基本结构及基本格式,掌握一般性商务文书的写作知识,能进行简单的商务应用文写作。
通过上机操作,使学生熟练掌握日文办公软件操作系统。
为今后的就业打下基础。
本门课程与其它课程关系:先修课程:基础日语,日语写作等。
二教学内容及学时学时分配表教学内容(一)文書を書く基本要領要求:了解并掌握各类日文函电的写作格式及要领。
(二)社外ビジネス文書要求:了解并掌握公司对外文书的写作要领、语言特点、基本结构及格式(三)社内ビジネス文書要求:了解并掌握公司内部文书的写作要领、语言特点、基本结构及格式(四)日本語ソフトの使用要求:熟练操作日文系统,Word Excel三教学方法、手段说明本课程是实践为主、理论为辅的课程。
应注意精讲多练,理论讲解要少而精,翻译训练的力度要加大。
在教学中,应注意词语、句子翻译要与篇章翻译结合起来,翻译实践的方式应多样化,练习材料要力求新颖,以激发学生的学习兴趣。
四课程考核方法与要求根据本课程教学目的和要求,在讲授时注意理论知识与实务知识的结合。
让学生上机操作,练习日文输入法,进行写作模拟练习。
考核要求的具体要求:课程考核成绩占70%,平时成绩占30%。
平时成绩中包括课外作业、课堂发言讨论、上课出勤情况。
五教材及主要参考书《新编国际商务日语实务》南开大学出版社张正立编《新编商务日语教程》东南大学罗萃萃主编《手紙・文書の書き方》日本ナツメ出版企画株式会社出版。
(7)申
文例説明
文例(1) ①先般(せんぱん):先程、この間。 * ~お申し越しの件について、ご返事させていただきます。 ②承る(うけたまわる):謹んで聞く。拝聴する。 * ご意見を~りたいのです。 ③照会(しょうかい):問合せ。(打听、询问) * 当社の信用状況は、○○にご~くださいますようお願い申 し上げます。 ④検討(けんとう):よく調べて、いいかどうかを考えること。(研 讨、研究) * 貴社のご~を期待しております。
ちゃんと覚えておこう
ー 慣用語句
①突然でございますが、誠に失礼と存じます。<お詫び> ②誠に突然ながら、弊社との新規お取引をお願い申し上げま す。 <主旨> ③当社は ○○を製造販売いたしておりますメーカーで、創業 以来○○年余に至っております。<自己広報> ④この度、弊社の経営方針で、全国各地に販路拡張を展開し ているところでございます。<自己広報> ⑤お蔭様で、弊社の業績も向上の一途を辿っておりますので、 貴社とのお取引に当たっても 十分ご期待に添え得るもの と存じます。<自己広報> ⑥貴店の堅実なご経営ぶりなどを拝聴し、ぜひご協力を賜りた く、ここに謹んでお願い申し上げる次第です。<相手賞賛>
だければ幸いに存じます。<自己証明> ⑩ お取引条件などにつきましては、別紙の案内書をご覧の上、 ご検討くださいますようお願いします。<取引条件> ⑪下記のお取引条件について、ご検討の上、ご返事を賜ります ようお願いします。 <取引条件>
「申込状」作成練習
新規取引の「申込状」
注: ①文書番号、発信日付、受信者名、発信者名など ちゃんと書くこと。 ②発信者:「電子手帳」を生産するメーカーで、製品 の品質も数量も業界内でトップを占めている。販売 ルートを確立しようと、新規取引を申し込む。 ③お詫び、自己広報、相手賞賛、自己証明などの 部分はみな必要だ。「取引条件」を「記」で明記する。
了解商务日语函电的作用与种类
商务日语函电的作用与种类
商务日语函电是指在商务活动中使用的日语书信、电报等文书。它们的作用是在商务 活动中进行沟通、交流和协商,促进商务合作和交易的顺利进行。商务日语函电的种 类包括:
函件:包括书信、电报、传真等形式,用于传达信息、表达意见、提出要求、确认合 同等。 电子邮件:通过电子邮件的形式进行商务沟通和交流,是现代商务活动中最常用的一 种方式。 函电范例:提供各种商务函电的范例,方便读者参考和学习。 商务礼仪:介绍商务活动中的礼仪和文化,帮助读者更好地Байду номын сангаас行商务沟通和交流。 商务日语函电的作用和种类非常重要,对于商务活动的顺利进行和成功合作具有重要 意义。因此,掌握商务日语函电的书写格式和表达方式,是每个商务人士必备的技能 之一。
谢谢观看!
商务日语函电的作用与种类
了解商务日语函电的作用与种类
★教学目标
1、准确掌握商务日语函电的作用 2、明确商务日语函电写作的种类
★重点难点
1、商务日语函电的作用 2、正确区分“社外函电”和“社内函电”
★授课过程
一 课程导入(5分钟)
二 • 知识点讲解(10分钟) 三 • 讨论交流—知识检测(5分钟) 四 • 实训演练(20分钟) 五 • 任务评价及新任务布置(5分钟)
商务日语函电的基本构成与写作方法
教学目标
1、掌握商务日语函电的构成方式与写作方法 2、通过邮件写作训练,提高业务和进行工作的能力。 3、在实际商务活动中,能够根据函电的内容与、社外及社内函电的主要类型及写作方法。 2、社外及社内函电相关的专业术语。 3、常用表达及写作技巧。
授课过程
一 课程导入(10分钟)
二 知识点讲解(40分钟) 三 实训演练(30分钟) 四 任务评价及新任务布置(10 分钟)
★商务日语函电的基本构成包括:
商务日语函电的基本构成包括: 函电的标题:写在函电的最上方,一般是一个简短的标题,用于概括函电的主要内容。 对方的姓名和地址:写在函电的最下方,用于表明函电的收件人和发件人。 函电的正文:是函电的主要部分,包括表达的内容、要求、请求、建议等。 函电的结束语:写在函电的最后,用于表达感谢、祝愿等。 商务日语函电的写作方法主要包括: 函电的书写格式:商务日语函电的书写格式一般是以简洁、礼貌、清晰为原则,采用正式的书信格式。 函电的语言表达:商务日语函电的语言表达应该准确、得体、礼貌、简洁,避免使用不恰当的词汇和语法错误。 函电的内容组织:商务日语函电的内容组织应该清晰、有条理,重点突出,避免使用复杂的句子和冗长的段落。 函电的格式和排版:商务日语函电的格式和排版应该整洁、美观,字体和字号应该统一,避免使用太多的表格和图表。 总之,商务日语函电的写作方法非常重要,对于提高函电的质量和效果具有重要意义。因此,商务人士应该掌握商务日语函电的写作方法,以便更好地进行商务沟通和交流。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
例文2:卖方寄送资料的通知函件
书写要点:
说明此回复是根据何时函电或者什么具体编 号的回复。 感谢对方希望建立业务关系的请求。 另外表明如果条件合适希望建立业务关系。 最后表明希望知道更详细的合作细节,或者 提出详谈的请求。
例文2
お取引申し入れについて 拝復 時下ますますご隆盛のこととお慶び申し上げます。 さて、このたび貴信080112号にて、弊社との新規お取引開始のお申し入れをいただき、 厚く御礼申し上げます。弊社といたしましても、販売拡張の機会はまことにありがたいこと で、取引条件が合致いたしますれば、ぜひともお取引を開始させていただきたく存じます。 これを機に末永くお付き合いくださいますようお願い申し上げます。 なお、近々詳しくお問い合わせにお伺いいたしたく存じますのでよろしくお願い申し上げ ます。 まずはご挨拶かたがたお知らせいたします。 敬具
返回
课后问题及答案
二、次の文を中国語に訳しなさい。
1、野本先生介绍的贵司产品,我司研究结果是:希望能够订购。 2、不知怎样条件可以与贵方合作,百忙之中打扰您深感抱歉,请回复 以下事项为盼。 3、此外,作为参考,特奉上我司简介及营业报告书,敬请垂阅。 4、冒昧打扰,非常抱歉。此次向贵方介绍与我司合作十几年的山下株 式会社的山下和夫先生。山下先生在食品行业中以极高的威望、踏实 的经营,建立了不凡的业绩。 5、此人带领的山下株式会社,正在为扩展业务寻求新的商机,恳切盼 望贵司能与其合作。 6、对我司来说,能与在山东省服装市场占有率首屈一指的贵司合作, 感到无比荣幸,我方欣然接受贵公司此次建立新业务的请求。 7、希望与贵方商讨今后贸易合作事宜,劳驾最近来我司一趟。 8、此外,同函寄去我司详细的交易条件及合同样本,敬请研究其内容 为盼。
三、次の文を日本語に訳しなさい。
1、弊社ならびに弊社商品に関しましての各種資料を同封させていただきまし た。 2、ぜひともご高覧くださいまして、お取引を新しく始めさせていただければた いへんにありがたく存じます。 3、弊社といたしましても、販売拡張の機会はまことにありがたいことで、取引 条件が合致いたしますれば、ぜひともお取引を開始させていただきたく存じま す。 4、つきましては、 プリントショーツに関しまして、できるだけ詳細なカタログや 資料を御送付いただきたくお願い申し上げます。 5、貴社のお取り扱いの特殊商品を当地市場に紹介するため、貴社と直接商 談したいと思います。 6、尚、弊社の取引条件につきましては別紙同封致しましたのでご高覧の上、 ご不明の点等ございましたらなんなりとお問い合わせ下さい。 7、さて、はなはだ突然ではございますが、日新株式会社営業部長・山田太郎 様よりご紹介を受け、弊社との新規お取引の件でお願いを申し上げます。 8、当社の主要な取り扱い品目は繊維製品と手工芸品(手工芸品)です。
பைடு நூலகம் 例文2
关于对介绍业务关系的请求的回信 敬复 平日承蒙格外关照,深表谢意。 且说,前几日贵司要求介绍山下株式会社一事回复如下。 立即询问了对方的意向,得知当前经济不景气,暂无增加新客 户的计划。非常遗憾,不能满足您的期望。殷切请求却不能助 一臂之力,深感抱歉,还请多加谅解。 特此回复,恕不多叙。
敬上
客户拒绝介绍买家函件
例文1:有人介绍情况下,卖方要求建立业务关 系函件
书写要点 要写明由谁介绍而写的函件。 写明自己要求建立业务关系的意图。 介绍自己的公司,或者随函寄送相关资料。 表明自己的信用状况。 写明成交条件,或者提出面谈希望。
例文1
取引開始のお申し込み
拝啓 爽秋の候、貴社いよいよご隆昌のこととお慶び申し上げます。
五、翻译下列函件 例文1
关于介绍业务关系的请求 敬启 祝贵司日益繁荣。平日承蒙格外关照,深表谢意。 言归正传,目前正在为夏季的宣传活动倾全公司之力寻求 新的客户。 因此,如果您认识对我司产品感兴趣的客户,请一定介绍 给我们。 若能告知对方的地址及电话号码等联系方式,我司将负责 联系,绝不给您增添任何麻烦。 冒昧提出请求,深感抱歉,还请多加关照为盼。 敬上
返回
8、 末永く「すえながく」〈副〉:永久,长久,永远 なにとぞ、弊社製品を末永くご愛顧を賜りますよう心よりお願いたします。 今后还请长期惠顾我司产品。 弊社といたしましても、たいへん光栄なことと存じ、今後は精一杯ご厚情にお応 えしてまいる所存でございますので、どうか末永くお引き立てのほどをよろしくお 願い申し上げます。 我司感到无上荣幸,今后还将努力报答贵司的深厚情谊,因此还请长期关照 为盼。
9、经我司对贵方男士内衣的款式、价格及市场前景等研究决定,将其列 入我司经营商品目录,作为主打商品积极销售。 10、因此,现询问以下列贸易条件,分别购买1000个以内、 5000个以内、 5000个以上时的单价。 11、久闻贵司在业界享有盛誉,此次提议对我司来说是求之不得的幸事。 12、经住友商事山田一郎部长介绍,得知贵司是针织类产品中有代表性的 进口商。 12、经住友商事山田一郎部长介绍,得知贵司是针织类产品中有代表性的 进口商。 13、相信我司丰富外贸经验以及对海外市场的了解,足以获得贵司的信赖。 14、我司与当地可信赖的批发商有着密切的联系,因此可与贵司进行大量 进口业务合作。 15、我司很久之前就意欲在贵地扩展销路,寻求合作伙伴,此次承蒙山田 先生推荐了贵司。 16、我们将以这关键的一年为契机,全体职员团结一心,共同开拓市场。 因此,还望加倍指教为盼。
今後とも一層品質向上に向って努力する所存でございますので、よろしくお引き立てのほど お願い申しあげます。 我们今后将继续努力提高产品质量,还望继续给予大力关照。 来年も社員一同、皆様のご期待に沿えますよう、一層努力いたす所存でございます。 明年我们全体员工决心不负各位所望,更加努力。
4、
高配「こうはい」〈名〉:关怀 日頃は格別のご高配を賜りまして誠にありがとうございます。 平素多蒙格外关照,深表谢意。 ご多忙中大変恐縮ではございますが、なにぶんよろしくご高配賜りますようお願い申し上 げます。 百忙之中非常抱歉,还请您多关照。
第二单元 建立业务关系
第六課 新規取引の申込 (紹介者あり)と回答
建立业务关系函件
要求建立业务关系的函件,根据是否有人介
绍,通常分为两类 1、有人介绍要求建立业务关系函件 2、无人介绍要求建立业务关系函件
课文
本课课文内容
有人介绍请求建立业务关系函件 买方接受请求函件
本课阅读练习
请求客户介绍买家函件
さて、はなはだ突然ではございますが、日新株式会社営業部長・山田太郎様より ご紹介を受け、弊社との新規お取引の件でお願いを申し上げます。弊社では、かね てより、御地に販売経路を拡大すべく、お取引先を探しておりましたところ、山田様よ り貴社のご推薦をいただいた次第です。 つきましては、弊社ならびに弊社商品に関しましての各種資料を同封させていた だきました。ぜひともご高覧くださいまして、お取引を新しく始めさせていただければ、 大変にありがたく存じます。なお、弊社の信用状態につきましては、中国銀行青島 支店にお問い合わせくだされば、ご理解頂けることと存じます。 前向きにご検討いただけるようでしたら、さっそく弊社担当部課長が貴社の現地 駐在事務所に参上いたしまして、種々の取引条件などをご相談させていただきたく 所存でございます。何とぞご高配賜りまして、ご回答くださいますよう、お願い申し上 げます。 敬具
返回
5、 販売拡張「はんばいかくちょう」〈名〉:扩大销售 さて、当社におきましては、このたび地方に販売拡張のため新たに営業所を開設するこ とになりました。 本公司为了扩大地方销售,决定开设新的营业所。 6、 取引条件「とりひきじょうけん」〈名〉:交易条件,贸易条件 つきましては、具体的なお取引条件に関しまして、下記につき御回答くださいますよう、よ ろしくお願い申し上げます。 因而关于具体的交易条件,拜托您就以下内容给予答复。 尚、弊社の取引条件につきましては別紙同封致しましたのでご高覧の上、ご不明の点等 ございましたらなんなりとお問い合わせ下さい。 另外,关于我公司的交易条件已同函附上,敬请垂览,如有不明之处,欢迎随时垂询。 7、 合致「がっち」〈名・サ〉:一致,符合,吻合 契約とはお互いの意思表示の合致、すなわち一方の申し込みと他方の承諾によって成 立する法律行為です。 所谓的合同是指意思表示一致,即由一方提出,另一方确认而得以成立的法律行为。
新出単語
1、拡大「かくだい」〈名・サ〉:扩大,放大 販路を拡大する:扩大销路 販路を広げる:扩大销路 此次随着我公司业务的扩展,总公司搬迁到以下地址,特此通知。 販路を開く:开辟销路 さて、このたび小社では、業務拡大に伴い、本社を下記に移転することになりましたので ご案内申し上げます。 2、 高覧「こうらん」〈名〉:垂览,参阅 ご高覧を願います。 敬乞垂览。 同社の概要につきましては、添付(てんぷ)の会社案内および会社経歴書をご高覧いた だきたく存じます。 关于我公司的概况,请参阅随函附上的公司简介和发展履历。 3、 所存「しょぞん」〈名〉:主意,想法,打算 来月帰国する所存です。 打算下月回国。 返回