chapter 13 国际商务信用证的汉英翻译

合集下载

信用证中英文对照

信用证中英文对照

信用证中英文对照1. 信用证号码(Letter of Credit Number)中文:信用证号码英文:L/C No.2. 开证日期(Date of Issue)中文:开证日期英文:Date of Issue3. 开证行(Issuing Bank)中文:开证行英文:Issuing Bank4. 受益人(Beneficiary)中文:受益人英文:Beneficiary5. 金额(Amount)中文:金额英文:Amount6. 付款期限(Expiry Date)中文:付款期限英文:Expiry Date7. 付款方式(Payment Terms)中文:付款方式英文:Payment Terms8. 单据要求(Documents Required)英文:Documents Required9. 信用证类型(Type of Credit)中文:信用证类型英文:Type of Credit10. 货物描述(Description of Goods)中文:货物描述英文:Description of Goods11. 运输方式(Means of Transport)中文:运输方式英文:Means of Transport12. 起运地/装运港(Place of Dispatch/Shipment)中文:起运地/装运港英文:Place of Dispatch/Shipment13. 目的地/卸货港(Place of Destination/Discharge)中文:目的地/卸货港英文:Place of Destination/Discharge14. 最迟装运日期(Latest Date of Shipment)中文:最迟装运日期英文:Latest Date of Shipment15. 通知行(Advising Bank)中文:通知行英文:Advising Bank16. 交单期限(Presentation Period)英文:Presentation Period17. 特殊条款(Special Conditions)中文:特殊条款英文:Special Conditions18. 其他条款(Additional Conditions)中文:其他条款英文:Additional Conditions19. 开证申请人(Applicant)中文:开证申请人英文:Applicant20. 开证行地址(Issuing Bank's Address)中文:开证行地址英文:Issuing Bank's Address。

国际商务英语汉译英翻译

国际商务英语汉译英翻译

制其投资在他国的企业和资产获得回报。
past decade, especially in China since
15、最惠国待遇并不是什么特殊待遇,而只
Foreign direct investments of FDI for the country is playing an active role it. 是正常的贸易地位。受惠国只是享有被征收
即各国生产相比较而言效率更高的那种特殊
overseeing 23deaprtments in charge of 产品。更理想的是,各国集中专门生产它的
19、 2000 年对国际贸易术语解释通则的修改 考虑了无关税区的发展,商务活动中电子通
different affairs.
特殊产品,然后再进行相互间的贸易。
zones, the increased use of electronic
出口商所开出的汇票后,便可得到单据,而
conformity with those in the L/C.
communication, and the transport practices.
change in
付款则要晚于这个时间。 In the case of documents against
是促进世界和各国经济发展的最有效的工 具。
17、《买卖双方在制定合同时,如果有理解一 致的具体规则可供参照,他们就肯定简单、
neighbours separated only by a strip of
Technology, capital and ready markets are 可靠地确定各自的责任》 。
in an-other.
Asia-Pacific Economic Co-operation(APEC)

信用证中英文对照翻译

信用证中英文对照翻译

信用证中英文对照翻译信用证条款中英文对照——基础27: Sequence of total 序列号1/1 指只有一张电文40A: Form of documentary credit 跟单信用证形式IRREVOCABLE 不可撤消的信用证 20: Data of issue12345678 信用证号码31C: Date of issue 开证日精2002XXXX31D: Date and place of expiry 信用证有效期2002XXXXBENEFICIARY’S COUNTRY 有效地50: Applicant 信用证开证审请人(你们的客户名) ABC CO., LTD.CHINA59: Beneficiary 受益人(你们公司名)EFG CO., LTD.ADDRESS32B: Currency code amount 信用证项下的金额USD XXXXXXX,41D: Available with 议付适用银行ANY BANKBY NEGOTIATION 任何议付行42C: Draft at 开汇票XXX DAYS AFTER SIGHTFOR FULL INVOICE VALUE 见票XXX天付款(发票全额)42A: Drawee 付款人ABOCCNBJXXX AGRICULTURAL BANK OF CHINA, XXX BRANCH 某农业银行某支行 43P: Partial shipment 是否允许分批装运ALLOWED 可以43T: TransshipmentALLOWED 允许转运44A: Taking charge 装船港口XXXXXX PORT44B: For transportation to 目的港CHINESE PORT44C: Latest date of shipment 最后装船期2002XXXX45A: Description goods and/or services 货物/服务描述GENERAL MERCHANDISE 日用品46A: Documents required 须提供的单据文件MERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE 一式三份商业发票2.FULL SET OF CLEAN ON BOARD B/L MARKED FREIGHT PREPAID MADE OUT TO ORDER OF SHIPPER AND NOTIFYING APPLICANT 全套已装船清洁提单,标明运费预付,收货人一栏填根据发货人指示,通知开证审请人3.PACKING LIST IN DUPLICATE 装箱单一式二份1/5页47A: Additional conditions 附加条件1.AGRICULTURAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH IS ASSIGNED TO DISCOUNT THE L/C 中国农业银行为指定的付款行2.AFTER NEGOTIATION BANK HAS SENT TESTED TELEX TO ISSUING BANK CERTIFYING DOCUMENTS IN COMPLIANCE WITH THE L/C TERMS AND INDICATION INVOICE VALUE,THEN NEGOTIATION BANK IS AUTHORIZED TO CLAIM REIMBURSEMENT BY TESTED TELEX/SWIFT FROM AGRICULTRUAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH AT SIGHT BASIS. SINGAPORE BRANCH WILL EFFECT PAYMENT WITHIN 5 WORKING DAYS. 议付行发电传给开证行确认单证相符,并指示发票金额,然后以SWIFT电码或电传的形式授权中国农业银行新加波支行付款给收益人,新加波支行将在五个工作日内履行付款义务71B: Charges 开证以外产生的费用ALL BANKING CHARGES OUTSIDE OFTHE ISSUING BANK (EXCEPT FOR THE DISCOUNT INTEREST AND DISCOUNT CHARGES) ARE FOR BENEFICIARY’S ACCOUNT 开证行以外产生的费用由信用证收益人负担(票据贴现利息与折扣除外) 48: Period for presentation 单据提交期限DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHINXX DAYS AFTER LATEST SHIPMENT DATEBUT WITHIN THE VALIDITY OF THISCREDIT 在信用证有效期内,最迟装运期后XX天内,向银行提交单据49: Confirmation instructionWITHOUT 不保兑53A: Reimbursement Bank 偿付行ABOCSGSG 78: Instructions to pay/account/negotiation bank 指示付款行?议付行1.A DISCREPANCY(IES) FEE OF USDXX.00 WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS IF THE DOCUMENTS ARE PRESENTED WITH A DISCREPANCY(IES). 如果单据提交有差异,差额将从信用额里扣除2.ALL DOCUMENTS SHOULD BE DESPATCHED TO US (ADDRESS:XXXXXXX)IN ONE LOT BY COURIER SERVICE.所有单据应一次性通过快件形式发给我们72: Sender to receiver information 说明THIS CREDIT IS ISSUED SUBJECT TOUCP500 (1993 REVISION) 本信用证跟据跟单信用证通一惯例UCP500(1993 年版)开出 one original and four photocopies of the commercial invoice showing standard export packing andalso showing non-quota when a non-quota item is shipped. 出具一式四份标准出口包装的商业发票,若为无配额商品,则需另出无配额证明one origianl and three photocopies of inspection certificate issued by hymin park of min woo international inc.出具一式三份由hymin park of min woo international inc.签发的商检证书 a fax letter by angela stating that one full set of non-negotiable documents was received.Angela传真声明需出具一整套不可议付之单证one origianal and three photocopies of beneficiary's certificatecertifying that a production sample was sent to the attention of ruth plant or Albert elkaim of buffalo jeans ,4002/5页sauve west, montreal , quebec h3l 1z8 一式三份的受益人产品样品之证明书寄至工厂或是此地址: Albert elkaim of buffalo jeans ,400sauve west, montreal , quebec h3l 1z8 (好像是加拿大的一个地址) one original and three photocopies of packing list.装箱单一式三份full set of original marine bills of lading clean on board or multimode transport documents clean on board plus 2 non-negotiable copies issued by air sea transport inc.. weihai, china made out or endorsed to order of bnp paribass(canada) marked freight collect, notify general customs brokers attn linda 514-876-1704全套清洁已装船的海运提单或是清洁已装船之多式联运提单需加两份由air sea transport inc签发的不可议付单据副本.提单需注明由bnp paribass(Canada)付费,通关联系人 Linda,电话514-876-1704 one original and three photocopies of certificate of export licence of textile products showing the year of quota which must correspond to the year of shipment except in the case of non-quota which an export licenceis not required. 出具一式三份的纺织品出品许可证明书,年度配额须与年度出货一致,其中无需配额要求除外.one original and three photocopies of certificate of origin. 一式三份的原产地证书one original and three photocopies of canada customs invoice. 一式三份的加拿大海关发票a fax letter by albert elkaim,michel bitton, ruth plant,kathy alix,nancy whalen,marjolaine martel,mimi bernola,anna sciortino,jennyfer hassan or charles bitton stating a sample was received.albert elkaim,michel bitton, ruth plant,kathy alix,nancywhalen,marjolaine martel,mimi bernola,anna sciortino,jennyfer hassan or charles bitton这些人传真声明的可接受之样品letter from shipper on their letterhead indicating their name of company and address,bill of lading number,container number and that thisshipment,including its container,does not contain any non-manufactured wooden material, tonnage, bracing material, pallets, crating or other non-manufactured wooden packing material.托单需注明托运人公司,地址,提单号,货柜号,及装载量,包括非木质包装之排水量,托盘,板条箱或其它非木质包装材料信用证条款如下:DOCUMENTS REQUIRED45A1、FULL SET CLEAN SHIPPED ON BOARD SHIPPING CO’S BILL OF LADING ISSUED TO THE ORDER OF OMDURMAN NATIONAL BANK, SAGGANA BRANCH MAKED FREIGHT PREPAIK AND NOTIFY APPLICANT.2、 SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN FIVE ORIGINAL AND THREE COPIES DULY CERTIFIED TRUE AND CORRECT.3、 PACKING LIST IN ONE ORIGINAL AND FOUR COPIES.4、CERTIFICATE OF ORIGIN ISSUED BY CHAMBER OF COMMERCE CHINA CERTIFY THAT THE GOODS ARE OF CHINESE ORIGIN.1、全套清洁提单。

11 课堂用 chapter 13 国际商务信用证的汉英翻译修改版

11 课堂用 chapter 13  国际商务信用证的汉英翻译修改版

Sunday, September 12, 2010
English College
补充主语选择之四原文动词性成分取为句子主语
例1:我见到他就恶心。 Whenever I see him, I feel sick. I feel sick at the very sight of him. The very sight of him makes me sick. 例2. 这本书着重讲成语、谚语和格言的用法。 This book centers on / deals mainly with / focuses on the use of idioms, proverbs and aphorisms. The focus of this book is on the usage of idioms, proverbs and aphorisms.
3、必须在装船后15天内交单,但须在本信用证有效 期内交单 The Documents must be presented within 15 days after shipment, but within Credit validity
English College
Sunday, September 12, 2010
Sunday, September 12, 2010
English College
中国饮茶的风尚,到了第七世纪的唐代,已经相 当盛行了(A)。那时日本派有大批的留学生, 到中国学习中国文化,自然也学会了中国的饮 茶(B)。日本现在所谓的茶道, 向西方人士夸 说是日本独特的艺术,其实完全是中国的古风 , 明代以前的烹茶办法(C)。除了日本以外, 最讲究喝茶的外国人,应该是英国人了, 而英 国人懂得喝茶,至今不过两三百年的历史(D) 。

国际商务英语汉译英翻译

国际商务英语汉译英翻译

1、国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉及到许多因素,因而此国内贸易要复杂得多。

International business refers to transaction between parties from different countries. It involves more factors and thus is more complicated than, domestic business.2、有形贸易是指将在一国生产或制造的商品,出口或进口到另一国消费或转售。

Visible trade refers to exporting and importing goods produced or manufactured in one country for consumption or resale in an-other.3、外国直接投资,简称FDI。

投资者通过控制其投资在他国的企业和资产获得回报。

Foreign direct investments of FDI for short is made for returns through controlling the enterprises or assets invested in a host country.4、国民生产总值指一个经济体凭借其居民拥有的资产和劳动力所生产的货物和服务的市场价值。

GNP refers to the market value of goods and services produced by the property and labor owned by the residents of an economy.5、日本和中国是重要贸易伙伴,两国经济互补,又是一衣带水的近邻。

中日贸易关系对两国都有重要的意义。

With mutually complementary economy, Japan and China are major trade partners, and the two countries are close neighbours separated only by a strip of water. Sino-Japanese relations are therefore of great importance to both countries.6、加拿大和美国有很长的共同边境,而且大部分加拿大居民居住在边境地区。

英语翻译十三章信用证

英语翻译十三章信用证
4.drawer 出票人 5.advising bank 通知行
(1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised through…bank 通过……银行通知 6.opening bank 开证行 (1)opening bank 开证行 (2)issuing bank 开证行 (3)establishing bank 开证行 7.negotiating bank 议付行 8.paying bank 付款行 9.reimbursing bank 偿付行 10.confirming bank 保兑行
例1. 原文:本银行(开证银行)授权贵银行(通知银行)对 本信用证加以保兑。
译文:We (The Issuing Bank) are authorized to add your (the Advising Bank’s) confirmation to this credit.
点评:信用证的开立往往会涉及几方。这几方分别是开证申 请人(applicant)、开证银行(the opening bank)、 通知银行(the Advising Bank)、受益人(Beneficiary)、 议付银行(the Negotiating Bank)和付款银行(the Paying Bank)。
十三章 国际商务信用证的汉英翻译
信用证的含义
信用证 是由银行发行的证书,授权持证者可从开证行(Opening Bank)、其支行或其他有关银行或机构提取所述款项。
信用证的两大原则:独立性原则,严格相符原则
信用证方式有三个特点: 一是信用证是一项自足文件(self-sufficient instrument)。 二是信用证方式是纯单据业务(pure documentary

国际商务英语汉译英翻译

国际商务英语汉译英翻译

1、国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉与到许多因素,因而此国内贸易要复杂得多。

International business refers to transaction between parties from different countries. It involves more factors and thus is more complicated than, domestic business.2、有形贸易是指将在一国生产或制造的商品,出口或进口到另一国消费或转售。

Visible trade refers to exporting and importing goods produced or manufactured in one country for consumption or resale in an-other.3、外国直接投资,简称FDI。

投资者通过控制其投资在他国的企业和资产获得回报。

Foreign direct investments of FDI for short is made for returns through controlling the enterprises or assets invested in a host country.4、国民生产总值指一个经济体凭借其居民拥有的资产和劳动力所生产的货物和服务的市场价值。

GNP refers to the market value of goods and services produced by the property and labor owned by the residents of an economy.5、日本和中国是重要贸易伙伴,两国经济互补,又是一衣带水的近邻。

中日贸易关系对两国都有重要的意义。

With mutually complementary economy, Japan and China are major trade partners, and the two countries are close neighbours separated only by a strip of water. Sino-Japanese relations are therefore of great importance to both countries.6、加拿大和美国有很长的共同边境,而且大部分加拿大居民居住在边境地区。

常见信用证明条款英汉对照

常见信用证明条款英汉对照

常见信用证明条款英汉对照在国际贸易中,信用证是一种常见的付款方式。

以下是一些常见的信用证条款的英汉对照:1. Amount: 金额2. Beneficiary: 受益人3. Applicant: 申请人4. Issuing bank: 开证行5. Advising bank: 通知行6. Expiry date: 到期日期7. Shipment date: 装运日期8. Port of loading: 装运港9. Port of discharge: 卸货港10. Documents required: 所需单据11. Shipping marks: 装运唛头12. Insurance coverage: 保险覆盖范围13. Partial shipment: 分批装运14. Transshipment: 转运15. L/C negotiation: 信用证议付16. L/C confirmation: 信用证保兑17. Bill of lading: 提单18. Commercial invoice: 商业发票19. Packing list: 装箱单20. Insurance policy: 保险单21. Inspection certificate: 检验证书22. Certificate of origin: 原产地证书23. Clean on board B/L: 清洁提单24. FOB (Free On Board): 离岸价25. CIF (Cost, Insurance, and Freight): 成本、保险加运费价26. CFR (Cost and Freight): 成本加运费价27. D/P (Documents against Payment): 付款交单28. D/A (Documents against Acceptance): 承兑交单29. Sight payment: 即期付款30. Usance payment: 远期付款请注意,在特定的贸易合同和信用证中,可能会有自定义的条款和定义。

《国际商务英语》汉英翻译

《国际商务英语》汉英翻译

1.国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉及到许多因素,因而比国内贸易要复杂得多。

International business refers to transaction between parties from different countries. It involves more factors and thus is more complicated than domestic countries.2.随着经济一体化进程的发展,很少人和公司能完全独立于国际商务之外而存在。

因此,在此方面具有一定的知识是十分必要的,这既有益于企业的发展又有益于个人的进步。

With the development of economic globalization, few people or companies can completely stay away from international business. Therefore, some knowledge in this respect is necessary both for the benefit of enterprises and personal advancement.3.其他参与国际贸易的形式有管理合同、承包生产和“交钥匙”工程。

Other forms for participatingin international business are management contract, contract manufacturing, and turnkey project.4.国际贸易最初以商品贸易的形式出现,即在一国生产或制造商品而出口或进口到另一国进行消费或转售。

International business first took the form of commodity trade, i.e. exporting and importing goods produced or manufactured in one country for consumption or resale in another.5.除了国际贸易和投资,国际许可和特许经营有时也是进入国外市场的一种方式。

信用证中英文对照翻译

信用证中英文对照翻译

信用证中英文对照翻译信用证条款中英文对照——基础27: Sequence of total 序列号1/1 指只有一张电文40A: Form of documentary credit 跟单信用证形式IRREVOCABLE 不可撤消的信用证20: Data of issue12345678 信用证号码31C: Date of issue 开证日精2002XXXX31D: Date and place of expiry 信用证有效期2002XXXXBENEFICIARY 'S COUNTRY 有效地50: Applicant 信用证开证审请人(你们的客户名)ABC CO., LTD.CHINA59: Beneficiary 受益人(你们公司名)EFG CO., LTD.ADDRESS32B: Currency code amount 信用证项下的金额USD XXXXXXX,41D: Available with 议付适用银行ANY BANKBY NEGOTIATION 任何议付行42C: Draft at 开汇票XXX DAYS AFTER SIGHTFOR FULL INVOICE V ALUE 见票XXX 天付款(发票全额)42A: Drawee 付款人ABOCCNBJXXX AGRICULTURAL BANK OF CHINA, XXX BRANCH 某农业银行某支行43P: Partial shipment 是否允许分批装运ALLOWED 可以43T: TransshipmentALLOWED 允许转运44A: Taking charge 装船港口XXXXXX PORT44B: For transportation to 目的港CHINESE PORT44C: Latest date of shipment 最后装船期2002XXXX45A: Description goods and/or services 货物/ 服务描述GENERAL MERCHANDISE 日用品46A: Documents required 须提供的单据文件/doc/ed1795710.html,MERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE 一式三份商业发票2.FULL SET OF CLEAN ON BOARD B/L MARKED FREIGHTPREPAID MADE OUT TO ORDER OF SHIPPER AND NOTIFYING APPLICANT 全套已装船清洁提单,标明运费预付,收货人一栏填根据发货人指示,通知开证审请人3.PACKING LIST IN DUPLICATE 装箱单一式二份47A: Additio nal co nditio ns 附加条件「AGRICULTURAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH IS ASSIGNED TODISCOUNT THE L/C 中国农业银行为指定的付款行2.AFTER NEGOTIATION BANK HAS SENT TESTED TELEX TO ISSUING BANK CERTIFYING DOCUMENTS IN COMPLIANCE WITH THE L/C TERMS AND INDICATION INVOICE VALUE,THEN NEGOTIATION BANK IS AUTHORIZED TO CLAIM REIMBURSEMENT BY TESTED TELEX/SWIFT FROM AGRICULTRUAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH AT SIGHTBASIS. SINGAPORE BRANCH WILL EFFECT PAYMENT WITHIN 5 WORKING DAYS. 议付行发电传给开证行确认单证相符,并指示发票金额,然后以SWIFT电码或电传的形式授权中国农业银行新加波支行付款给收益人,新加波支行将在五个工作日内履行付款义务71B: Charges开证以外产生的费用ALL BANKING CHARGES OUTSIDE OFTHE ISSUING BANK (EXCEPT FOR THE DISCOUNT INTEREST AND DISCOUNTCHARGES) ARE FOR BENEFICIARY'SACCOUNT开证行以外产生的费用由信用证收益人负担(票据贴现利息与折扣除外)48: Period for presentation 单据提交期限DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHINXX DAYS AFTER LATEST SHIPMENT DATEBUT WITHIN THE V ALIDITY OF THISCREDIT在信用证有效期内,最迟装运期后XX天内,向银行提交单据49: Confirmation instructionWITHOUT 不保兑53A: Reimbursement Bank 偿付行ABOCSGSG 78: In structio ns to pay/accou nt/negotiation ba nk 指示付款行?议付行1. A DISCREPANCY(IES) FEE OF USDXX.00 WILL BE DEDUCTED FROM THEPROCEEDS IF THE DOCUMENTS ARE PRESENTED WITH A DISCREPANCY(IES). 女口果单据提交有差异,差额将从信用额里扣除2.ALL DOCUMENTS SHOULD BE DESPATCHED TO US( ADDRESS : XXXXXXX )IN ONE LOT BY COURIER SERVICE.所有单据应一次性通过快件形式发给我们72: Sender to receiver information 说明THIS CREDIT IS ISSUED SUBJECT TOUCP500 (1993 REVISION) 本信用证跟据跟单信用证通一惯例UCP500( 1993年版)开出one origi nal and four photocopies of the commercial in voice show ing sta ndard export pack ing and also show ing non-q uota whe n a non-q uota item is shipped. 出具一式四份标准出口包装的商业发票,若为无配额商品,则需另出无配额证明one origianl and three photocopies of inspectioncertificate issued by hymin park of min woo international inc.出具一式三份由hymin park of min woo international inc. 签发的商检证书 a fax letter by angela stati ng that one full set of non-n egotiable docume nts was received.Angela 传真声明需出具一整套不可议付之单证one origianal and three photocopies ofben eficiary's certificatecertifyi ng that a product ion sample was sent to the atte ntio n of ruth pla nt or Albert elkaim of buffalo jea ns ,400 sauve west, mo ntreal , quebec h3l 1z8 一式三份的受益人产品样品之证明书寄至工厂或是此地址:Albert elkaim of buffalo jeans ,400sauve west, montreal , quebec h3l 1z8 (好像是加拿大的一个地址)one original and three photocopies of pack ing list.装箱单一式三份full set of original marine bills of lading clean on board or multimode transport documents clean on board plus 2 non-n egotiable copies issued by air sea tran sport inc., weihai, chinamade out or en dorsed to order of bnp paribass(ca nada) marked freight collect, no tify gen eral customs brokers attn linda 514-876-1704全套清洁已装船的海运提单或是清洁已装船之多式联运提单需加两份由air sea transport inc 签发的不可议付单据副本.提单需注明由bnp paribass(Ca nada付费,通关联系人Lin da,电话514-876-1704 one origi nal and three photocopies of certificate of export lice nee of textile products show ing the year of quota which must correspond to the year of shipment except in the case of non-quota which an export lice nceis not required.出具一式三份的纺织品出品许可证明书,年度配额须与年度出货一致,其中无需配额要求除外.one origi nal and three photocopies of certificate of origi n. —式三份的原产地证书one origi nal and three photocopies of can ada customs in voice. 一式三份的加拿大海关发票a fax letter by albert elkaim,michel bitt on, ruth pla nt,kathy alix ,nancy whale n, marjola ine martel,mimi berno la,a nna sciort inojennyfer hassa n or charles bitt on stati ng a sample was received.albert elkaim,michel bitt on, ruth pla nt,kathy alix ,nancywhale n, marjola ine martel,mimi berno la,a nna sciort inojennyfer hassa n or charles bitt on 这些人传真声明的可接受之样品letter from shipper on their letterhead in dicati ng their n ame of compa ny and address,bill of lad ing nu mber,c ontainer nu mber and that thisshipme nt,i ncludi ng its contain er,does not contain any non-manu factured woode n material, tonn age, bracing material, pallets, crating or other non-manufactured wooden packingmaterial.托单需注明托运人公司,地址,提单号,货柜号,及装载量,包括非木质包装之排水量,托盘,板条箱或其它非木质包装材料信用证条款如下:DOCUMENTS REQUIRED45A1、FULL SET CLEAN SHIPPED ON BOARD SHIPPING CO ' S BILL OF LADING ISSUED TO THE ORDER OF OMDURMAN NATIONAL BANK, SAGGANA BRANCH MAKED FREIGHT PREPAIK AND NOTIFY APPLICANT.2、SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN FIVE ORIGINAL AND THREE COPIES DULY CERTIFIED TRUE AND CORRECT.3、PACKING LIST IN ONE ORIGINAL AND FOUR COPIES.4、CERTIFICATE OF ORIGIN ISSUED BY CHAMBER OF COMMERCE CHINA CERTIFY THAT THE GOODS ARE OF CHINESE ORIGIN.1、全套清洁提单。

chapter 13 国际商务信用证的汉英翻译

chapter 13  国际商务信用证的汉英翻译

偿付行——Reimbursing bank / Clearing bank 保兑行——Confirming bank 承兑行——Accepting bank 转让行——Transferring bank 指定银行——Nominated bank
Sunday, September 12, 2010
English College
(6)付款银行(paying/drawee bank)指信用证上指定付款的银行,在多数情 况下,付款行就是开证行。 对符合信用证的单据向受益人付款的银行(可以是开证行也可受其委 托的另家银行)。 有权付款或不付款;一经付款无权向受益人或汇票善意持有人追索。
Sunday, September 12, 2010
(2)开证行(opening/issuing bank)指接受开证申请人的委托开立信用证 的银行,它承担保证付款的责任。
义务:正确、及时开证;承担第一性付款责任 权利:收取手续费和押金;拒绝受益人或议付行的不符单据;付款
后如开证申请人无力付款赎单时可处理单、货;货不足款可向开 证申请人追索余额。
(3)通知行(advising/notifying bank)指受开证行的委托,将信用证转 交出口人的银行,它只证明信用证的真实性,不承担其他义务, 是出口 地所在银行。 需要证明信用证的真实性; 转递行只负责 照转。
English College
填写开证申请书
货物描述பைடு நூலகம்
Sunday, September 12, 2010
到期日和到期地点
信用证支付方式: ( )即期( )承兑 ( )议付 ( )延期付款 ( )信用证受益人以发票价值的百 分之多少 在提单日后 天按发票金额的 % 付款的汇票

7 国际商务信用证翻译

7 国际商务信用证翻译

Lecture SevenLetter of Credit TranslationI. A Survey to Letter of CreditII.Linguistics of Letter of CreditIII.Translation Exercises1.本银行(开证银行)授权贵银行(通知银行)对本信用证加以保兑。

We (The Issuing Bank) are authorized to add your (the Advising Bank’s) confirmation to this credit.2. 本银行(通知银行)受通汇银行(开证银行)的委托,对本信用证加以保兑,并在此保证,凡提交贵公司(受益人)依信用证条款签发的汇票,届时由本银行兑付。

At the request of the correspondent (the Issuing Bank), we (the Advising Bank) have been requested to add our confirmation to this credit and we hereby affirm that all drafts drawn by you (Beneficiary) in accordance with the terms of the credit will be duly honored by us.3. 根据通汇银行(开证银行)的要求,本银行确认此信用证并藉此向贵公司(受益人)保证,凡出具符合信用证所列条款的汇票,届时付款。

At the request of the correspondent (the Issuing Bank), we confirm their credit and also affirm to you that drafts drawn in conformity with the terms of the credit will be paid by us.4. 对本信用证予以加保并在此保证,凡向本银行提示符合本信用证诸条款的汇票时予以议付或承兑。

常见信用证条款英汉对照翻译

常见信用证条款英汉对照翻译

常见信用证条款英汉对照翻译1.B/l showing costs additional to freight charges not acceptable.除了运费以外,提单上不能显示其他费用.2.THIS CERTIFICATE IS NOT REQUIRED IF SHIPMENT IS EFFECTED THRU N.S.C.S.A/U.A.S.C.如果货由N.S.C.S.A/U.A.S.C运输,则无须此证明.3. Extra copy of invoice for issuing bank"s file is required.另外提交一份发票作为开证行留档.4. A CONFIRMATION CERTIFICATE ISSUED BY THE APPLICANT’S REPRESENTATIVE, WHOSE NAME WILL BE INTRODUCED BY THE ISSUING BANK.开证人代表出具的证明书,且签字要和开证行留存的相同.5.SHOULD THE APPLICANT W AIVE THE DISCREPANCY (IES)WE SHALL RELEASE DOCUMENTS.如果开证人接受不符点,我们将放单给开证人.6. DOCUMENTS TO BE AIR COURIERED IN ONE LOT TO NEDBANK LTD.单据需通过航空快递一次性寄给(开证行).7. THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE.接受第三方单据.8. SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN TRIPLICA TE.ORIGINAL LEGALIZED AND CERTIFIED BY C.C.P.I.T.3份签字的发票,其中正本需要贸促会认证.9. SIGNED COPY OF THE BENEFICIARY"S LETTER ADDRESSED TO US ACCOMPANIED WITH COPY OF D.H.L .RECEIPT.加签字的受益人证明,并提交DHL快邮底单.10. B/L showing costs additional to freight charges not acceptable.除了运费以外,提单上不能显示其他费用.11. BENEFICIARY MUST COURIER ONE SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS TO THE APPLICANT.受益人必须快递一套副本单据给开证人.12. ONE ORIGINAL BILL OF LADING PLUS COPY OF SHIPPING DOCUMENTS HA VE BEEN SENT TO US DIRECTL Y BY D.H.L WITHIN 7 DAYS FROM BILL OF LADING DA TE.一正一副的提单已经在装船后的7天之内通过DHL寄给我们了.13.DOCUMENTS PRODUCED BY REPROGRAPHIC SYSTEMS,AUTOMATED OR COMPUTERIZED SYSTEMS OR AS CARBON COPIES IF MARKED AS ORIGINAL ARE ACCEPTABLE.接受复印,计算机打印等自动制单完成的单据,但需表面注名ORIGINAL.14.A HANDING FEE OF USD80.00 TO BE DEDUCTED FOR ALL DISCREPANT.有不符点的单据将收取80美元的费用.15. Please advise beneficiaries by telecommunication.请用电讯方式通知受益人.16. If documents presented under this credit are found to be discrepant, we shall give notice of refusal and shall hold document at your deposal.如果单据有不符点,我们将拒付,然后替你保管单据.17. PACKING LIST IN THREE COPIES MENTIONING THE GROSS AND NET WEIGHT OF EACH PACKAGE AND THE MARKS.3份装箱单,显示毛重净重和唛头.18. NOTWITHSTANDING THE PROVISONG OF UCP500, IF WE GIVE NOTICE OF REFUSAL OF DOCUMENTS PRESENTED UNDER THIS CREDIT WE SHALL HOWEVER RETAIN THE RIGHT TO ACCEPT A W AIVER OF DISCREPANCIES FROM THE APPLICANT.即使UCP500有规定,我行拒付了该信用证下提交的单据后,我行也保留开证人接受不符点后的我行的权利。

国际贸易信用证样本中英文对照

国际贸易信用证样本中英文对照

信用证样本中英文对照Issue of a Documentary Credit 、BKCHCNBJA08ESESSION:000ISN:000000 BANK OF CHINALIAONINGNO.5ZHONGSHANSQUARE ZHONGSHANDISTRICTDALIANCHINA ------ 开证行Destination Bank 通知行KOEXKRSEXXXMESSAGETYPE:700 KOREAEXCHANGEBANKSEOUL 178.2KA,ULCHIRO,CHUNG-KO 通知行Type of Documentary Credit40AIRREVOCABLE ------ 信用证性质为不可撤消Letter of Credit Number20LC84E0081/99 ----- 信用证号码, 一般做单时都要求注此号Date of Issue 开证日期31G990916 ------ 开证日期Date and Place of Expiry (失效日期和地点)31D991015KOREA ------- 失效时间地点Applicant Bank 开证行51DBANK OF CHINA LIAONING BRANCH --- 开证行Applicant 开证申请人50DALIANWEIDATRADINGCO.,LTD. ---- 开证申请人Beneficiary 受益人59SANGYONG CORPORATIONCPOBOX110SEOULKOREA ----- 受益人Currency Code,Amount 信用证总额32BUSD1,146,725.04 ------ 信用证总额Availablewith...by...41ANY BANK BY NEGOTIATION ------ 呈兑方式任何银行议付有的信用证为ANY BANK BY PAYMEN些两句有区别,第一个为银行付款后无追索权,第二个则有追索权就是有权限要回已付给你的钱Draftsat42C45 DAY SAFTER SIGHT ------- 见证45 天内付款Drawee付款行42DBANK OF CHINA LIAONING BRANCH ---- 付款行Partial Shipments 分装43PNOT ALLOWED--分- 装不允许Transhipment 转船43TNOT ALLOWED--转- 船不允许Shipping on Board/Dispatch/Packing in Charge at/from44A RUSSIAN SEA ---- 起运港Transportation to 目的港44BDALIANPORT,P.R.CHINA -- 目的港Latest Date of Shipment 最迟装运期44C990913 ------- 最迟装运期Description of Goods or Services: 货物描述45A----- 货物描述FROZENYELLOWFINSOLEWHOLEROUND(WITHWHITEBELLY)USD770/MTCFRDALIAN QUANTITY:200MT ALASKAPLAICE(WITHYELLOWBELLY)USD600/MTCFRDALIANQUANTITY:300MTDocuments Required:46A ----------- 议付单据1.SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 5 COPIES.-------- 签字的商业发票五份2. FULLSET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILLS OF LADING MADE OUTTO ORDER AND BLANKEND OR SED,MARKED"FREIGHT PREPAID"NOTIFYING LIAONING OCEAN FISHING CO.,LTD.TEL:(86)411-3680288-------- 一整套清洁已装船提单,抬头为TOORDE的空白背书,且注明运费已付,通知人为LIAONINGOCEAN FISHING CO.,LTD.TEL:(86)411-36802883. PACKINGLIST/WEIGHTMEMOIN 4COPIESINDICATING QUANTITY/GROSASNDNETWEIGHTSOFEACHPACKAGE AND PACKING CONDITIONS AS CALLED FORBYTHEL/C.-------- 装箱单/重量单四份,显示每个包装产品的数量/ 毛净重和信用证要求的包装情况.4. CERTIFICATE OF QUALITY IN 3 COPIES ISSUED BY PUBLIC RECOGNIZED SURVEYOR.检测员)----- 由PUBLIC RECOGNIZED SURVEYOR的质量证明三份..5. BENEFICIARY'S CERTIFIED COPY OF FAX DISPATCHED TO THE ACCOUNTEE WITH 3 DAY SAFTER SHIPMENTADVISINGNAMEOFVESSEL,DATE,QUANTITY,WEIGHT,VALUOEFSHIPMENT,L/CNUMBEARNDCONTRACNTUMBER. ------ 受益人证明的传真件, 在船开后三天内已将船名航次,日期, 货物的数量,重量价值,信用证号和合同号通知付款人.6. ------ CERTIFICATE OF ORIGIN IN 3COPIES ISSUED BY AUTHORIZED INSTITUTION. 当局签发的原产地证明三份.7. CERTIFICATE OF HEALTH IN 3 COPIES ISSUED BY AUTHORIZED INSTITUTION.------ 当局签发的健康/ 检疫证明三份.ADDITIONAL INSTRUCTIONS:47A ---------- 附加指示1. CHARTEF租船PARTY B/L AND THIRD PARTY DOCUMENTS AREACCEPTABLE.------ 租船提单和第三方单据可以接受2.SHIPMENT PRIOR TO L/C ISSUING DATE IS ACCEPTABLE.------ 装船期在信用证有效期内可接受这句是不是有点问题?应该这样理解:先于L/C 签发日的船期是可接受的.对否?3.BOTH QUANTITY AND AMOUNT 10 PERCENT MORE OR LESS ARE ALLOWED.------ 允许数量和金额公差在10%左右Charges71BALL BANKING CHARGES OUTSIDE THE OPENNING BANK ARE FOR BENEFICIARY'S ACCOUNT.Period for Presentation48DOCUMENTMSUSTBE PRESENTEWD ITHIN 15 DAYSAFTERTHEDATEOFISSUANCEOFTHETRANSPORDTOCUMENTS BUT WITHIN THE VALIDITY OF THE CREDIT.Confimation Instructions49WITHOUTInstructions to the Paying/Accepting/Negotiating Bank:781. ALL DOCUMENTS TO BE FORWARDED IN ONE COVER,UNLESS OTHERWISE STATED ABOVE.2. DISCREPANT DOCUMENT FEE OF USD50.00O RE QUAL CURREN CY WILL BE DEDUCTED FROM DRAWING IF DOCUMENTS WITH DISCREP ANCIESARE ACCEPTED."AdvisingThrough"Bank57AKOEXKRSEXXXMESSAGETYPE:700KOREAEXCHANGEBANKSEOUL178.2KA,ULCHIRO,CHUNG-KO欢迎您的下载,资料仅供参考!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等打造全网一站式需求。

信用证翻译完整版

信用证翻译完整版

信用证类型1. This revocable credit may be cancelled by the Issuing Bank at any moment without priornotice这个可撤销的信用证可以被开证行在没有提前通知的任何时候撤销。

2. This credit is subject to cancellation or amendment at any time without prior notice to hebeneficiary.这个信用证以没有提前通知收益人的任何时候的取消或修改为准。

3. This advice, revocable at any time without notice, is for your guidance only in preparingdrafts and documents and conveys no engagement or obligation on our part of our above mentioned correspondent.这个通知在任何时候都可能在没被通知的情况下被撤销,只是为了方便你准备票据和单据提供了一个指南,本通知书不构成我行对相关信用证之保兑和其他任何责任。

4.We undertake to honour your drafts drawn and negotiated in conformity with the terms ofthis credit provided that such negotiation has been made prior to receipt by the notice of cancellation.我们承担承兑和议付你方根据信用证开出的的相一致的汇票,该信用证在收到取消通知书之前都将被议付。

5.We hereby issue this irrevocable documentary credit in your favour, which is available bypayment against presentation of the following documents.我方在此开具了以你方为收益人的不可撤销的跟单信用证,该信用证将根据以下单据的出示时议付。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(2)开证行(opening/issuing bank)指接受开证申请人的委托开立信用证 的银行,它承担保证付款的责任。
义务:正确、及时开证;承担第一性付款责任 权利:收取手续费和押金;拒绝受益人或议付行的不符单据;付款
后如开证申请人无力付款赎单时可处理单、货;货不足款可向开 证申请人追索余额。
(3)通知行(advising/notifying bank)指受开证行的委托,将信用证转 交出口人的银行,它只证明信用证的真实性,不承担其他义务, 是出口 地所在银行。 需要证明信用证的真实性; 转递行只负责 照转。
Freight payable as per charter party’s plus two non-negotiable copies.
This certificate of silk products is issued in compliance with the consignee’s request.
跟单信用证开证申请书 填写信用证开证行名称 信用证号码
填写日期
Sunday, September 12, 2010
English College
任务二 填写开证申请书
申请人(全名,地址和电话等)
受益人(全名,地址和电话等)
分批装运( ) 允许 ( )不允许
转运 ( ) 允许 ( )不允许
开立方式 ( )电汇 ( )快递
Sunday, September 12, 2010
English College
任务二 填写开证申请书
起运地点/接管地 从……开始)
运至……
S同号,信用证金额(用 数字、文字两种方式描述)
贸易方式: ( )FOB ( )CFR( ) CIF ( )Others
English College
填写开证申请书
货物描述
Sunday, September 12, 2010
到期日和到期地点
信用证支付方式: ( )即期( )承兑 ( )议付 ( )延期付款 ( )信用证受益人以发票价值的百 分之多少 在提单日后 天按发票金额的 % 付款的汇票
English College
(2) 在使用“be to+动词结构”或“be to +动词被动式结构”表示将来概念 时省去助动词“be”,如:
Each document to show B/L number and date and to be dated not earlier than 7 days from B/L date.
(8)背对背信用证(Back to Back L/C) 又称转开信用证
(9)预支信用证/打包信用证(Anticipatory credit/Packing credit)
(10)备用信用证(Standby credit) 又称商业票据信用证
(Commercial paper credit)、担保信用证。
四、相关种类
(1)以信用证项下的汇票是否附有货运单据划分为:
跟单信用证及光票信用证。(在国际贸易的货款结算中,绝大部分使用 跟单信用证。)
(2)以开证行所负的责任为标准可以分为:
①不可撤销信用证(Irrevocable L/C)。
②可撤销信用证(Revocable L/C),最新的<<UCP600>>规定银行不可开立 可撤消信用证!
Sunday, September 12, 2010
English College
任务一 认识信用证
➢ 信用证当事人
开证申请人——Applicant / Opener / Accountee 开证行——Opening bank / Issuing bank 受益人——Beneficiary 通知行——Advising bank / Informing bank/Notifying bank 议付行——Negotiating bank 付款行——Paying bank / Drawee bank
2)大量使用旧词here, there的复合词如therein, thereafter, thereby, therof, hereto, hereof, hereunder等,这些旧词只局限于一些庄重的文体,现 代日常用语中很少使用。如;
(5)议付银行(negotiating bank)指愿意买入受益人交来跟单汇票的银行。 根据信用证开证行的付款保证和受益人的请求,按信用证规定对受益 人交付的跟单汇票垫款或贴现,并向信用证规定的付款行索偿的银行 (又称购票行、押汇行和贴现行;一般就是通知行;有限定议付和自 由议付)。 义务:严格审单;垫付或贴现跟单汇票;背批信用证; 权利:可议付也可不议付;议付后可处理(货运)单据;议付后开证 行倒闭或借口拒付可向受益人追回垫款。
Sunday, September 12, 2010
English College
(5)根据受益人对信用证的权利可否转让,可分为: ①可转让信用证(Transferable L/C)。 ②不可转让信用证
(6)循环信用证(Revolving L/C): ①自动式循环。②非自动循环。③半自动循环。
(7)对开信用证(Reciprocal L/C)
Chapter 13 国际商务信用证的汉英翻译
Sunday, September 12, 2010
Lecturer: 简成瑶(Jane)
任务一 认识信用证
➢ 信用证含义 信用证指一项不可撤销的安排,无论其名称 或描述如何,该项安排构成开证行对相符交 单予以承付的确定承诺。
Credit means any arrangement, however named or
(二)信用证的语言特点
在国际商务交往中,信用证主要用英文起草。 信用证从出现到现在以及在实践的不断运用中, 已形成自己独特的语言特点。信用证具有法律文 书的语言特点,及用词严谨、正规、严肃、专业 性强,主要体现如下:
Sunday, September 12, 2010
1)格式化和规范化
目前,信用证开立主要有信开、电开和SWIFT三种方式。其基本特点是 格式化和规范化。 (1)省去系动词,如 Latest shipment Apr. 30, 2006. Shipment from Chinese port to Osaka.
(4)分词短语作定语,独立成句,如: Copy of beneficiaries’ telex to the buyer quoting L/C number mentioning details of shipment.
Beneficiaries’ certificate certifying that one set of N/N shipping documents has been sent to the buyer immediately after shipment has been made.
(9) 偿付行(Reimbursement Bank)指受开证行在信用证上的委托,代开证行 向议付行或付款行清偿垫款的银行(又称清算行)。 只付款不审单;只管偿付不管退款;不偿付时开证行偿付。
Sunday, September 12, 2010
English College
任务二 填写开证申请书
➢ 开证申请书解读 (一)对应栏目详解
All correspondence to be sent to Bangkok Bank import services department.
Sunday, September 12, 2010
English College
(3)被动语态结构省去助动词be,如: Partial shipment allowed. Transshipment prohibited.
(N/N: non-negotiable , not negotiable非流通的,不可转让的)
Sunday, September 12, 2010
English College
2)术语多使用书面用语,以体现庄重和严肃
1)大量采用成语来代替简单介词,如使用in favor of, in compliance with , as per, in view of等,如:
described, that is irrevocable and thereby constitutes
a definite undertaking of the issuing bank to honour a
complying presentation.
Sunday, September 12, 2010
Sunday, September 12, 2010
English College
五、信用证的当事人及其权利义务
(1)开证申请人(applicant)指向银行申请开立信用证的人,在信用证中 又称开证人(opener)。
义务:根据合同开证;向银行交付比例押金;及时付款赎单 权利:验、退赎单;验、退货(均以信用证为依据)
English College
一、信用证的定义
信用证(Letter of Credit ,L/C)是指由银行(开证行 )依照(申请人)的要求和指示或自己主动,在符合信 用证条款的条件下,凭规定单据向第三者(受益人)或 其指定方进行付款的书面文件。即信用证是一种银行开 立的有条件的承诺付款的书面文件。
在国际贸易活动,买卖双方可能互不信任,
买方担心预付款后,卖方不按合同要求发货;
卖方也担心在发货或提交货运单据后买方不付款。
因此需要两家银行做为买卖双方的保证人,代为收款 交单,以银行信用代替商业信用。银行在这一活动中所 使用的工具就是信用证。
Sunday, September 12, 2010
English College
偿付行——Reimbursing bank / Clearing bank 保兑行——Confirming bank 承兑行——Accepting bank 转让行——Transferring bank 指定银行——Nominated bank
相关文档
最新文档