英语翻译(1)
(完整版)英语三级翻译大全
1.第一,我们要让他相信这是可能的。
First , we should convince him that it is possible.2.坏天气仍可能再连续好几天 .It remains possible that the bad weather will last for several more days.3.若是出了问题,谁来负责。
If problems arise , who can be responsible for it .4.我试图向他讲解,但他却生气地转过脸去。
I tried to explain , but he turned away from me in anger.5.人们平时将阳光视为生命的必要条件之一。
People often view sunshine as one of the necessary conditions for life .6.我昨天不该喝那么多啤酒的。
I shouldn ’thave drunk so much beer yesterday.7.你本不用过来那么早。
会议9 点菜开始。
You needn ’thave been here so early. The meeting begins at 9 o’clock.8.过去一碰到问题,她就去找她姐姐帮助。
She would turn to her sister for help whenever there was a problem.9.地面时湿的。
方才必然是下过雨了。
The ground is wet .It must have just rained.10.难道她不该涨薪水吗?Shouldn ’tshe have a pay-raise?11.他开会迟到了,大家的目光都集中到他的身上。
He was late for the meeting and all people were focused their eyes on him.12. 他妈妈周末不让他出房门,由于他没做完作业。
英语课文翻译(1)
英语课文翻译Unit1善良之心,久久相依1随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。
他身材矮小,走起路来跛得很厉害。
我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。
对这种不必要的注意我觉得非常难堪。
他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。
2要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。
因此,我们走路的时候并不怎么说话。
但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。
”3我们通常在家和地铁之间来往。
这是他上班的必由之路。
不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。
即使别人无法上班,他也要去办公室。
对他来说这是一种自豪。
4当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。
这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。
一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去,地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。
曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。
5一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。
他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。
6他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。
他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。
如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。
7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。
但是,当我自己没有的时候,我是知道的。
8尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。
当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。
他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。
他喜欢参加舞会和聚会,就是坐在一旁观看,也很开心。
9有一件事我至今难忘。
一次沙滩聚会上,人们打了起来,每个人都在推推搡搡,拳头你来我往。
英语翻译题一
姓名班级1英译汉:1)The boy, who was crying as if his heart would break, said, when I spoke to him, that he was very hungry, because he had no food for two days.2)His resignation triggered a chain of events that led eventually to the downfall of the government.3)Thousands of people gathered on both sides of the street welcoming the athletes who had won the Olympic gold medals.4)He boasts that a slave is free the moment his feet touch British soil and he sells the children of the poor at six years of age to work under the lash in the factories for sixteen hours a day.5)A body in motion remains in motion at a constant speed in a straight line unless acted upon by an external force.2. 汉译英:1)他买了台电脑,花了六千块。
2)我终于决定按照母亲的愿望,报考中文系。
3)约翰在机场等我,我得去接她,我不去,他会生气。
4)我所经历的事情,比起他来,也只是小巫见大巫,算不得什么。
5)有老师们的帮助和鼓励,学生们的进步越来越大。
英语翻译1
1. 灯笼灯笼产生于东汉,在中国古时候主要用于照明。
制作灯笼要用到中国画、剪纸等很多工艺。
纸和丝绸是制作灯笼的主要材料。
灯笼在电出现之前用于照明,现在只是用于装饰,主要在元宵节使用。
节日期间,不同形状和大小的灯笼会悬挂在街上,吸引无数的游人。
灯笼最流行的颜色是红色。
在中国文化里,红灯笼是生活红火、事业兴旺的标志,所以在元宵节、春节、国庆等重要节日都要挂红灯笼。
现在,红灯笼在全世界范围内被视为中国文化的代表。
1.灯笼产生于东汉,在中国古时候主要用于照明。
长句的译法Originating during the Eastern Han Dynasty, Lanterns were mainly used for lighting in ancient China.2.制作灯笼要用到中国画、剪纸等很多工艺。
直译The manufacture/ production of lanterns/ making lanterns use a variety of crafts3.纸和丝绸是制作灯笼的主要材料。
定语的译法Paper and silk were the major materials used in their manufacture.4.灯笼在电出现之前用于照明,现在只是用于装饰,主要在元宵节使用。
主干Once used for lighting before the introduction of electricity, lanterns are now merely decorative (used in decoration)and mainly used during the Lantern Festival.5.节日期间,不同形状和大小的灯笼会悬挂在街上,吸引无数的游人。
During the holiday, lanterns of various shapes and sizes attract countless visitors,hung in the streets.6.灯笼最流行的颜色是红色。
英语翻译
请将以下英语句子译成汉语(1)I came, I saw, I conquered.我来到了这,我看到了它,我征服了它。
(2)As Caesar loved me, I weep for him; as he was fortunate, I rejoice at it; as he was valiant, I honour him; but as he was ambitious, I slew him.当凯撒爱我时,我为他流泪;当他遇到幸运的事时,我为它欢呼雀跃;当他英勇善战,我对他满怀尊敬;可当他野心勃勃时,我杀了这样的他。
(3)It has never stopped being true. It was, it is and it will be.从未停下追寻真理的步伐。
过去是这样,现在是这样,将来也会是这样。
(4)She looks five years younger than she actually is.她看起来就像林志玲一样。
(5)This is my husband Dave. Oh, sorry, was.这是我的丈夫Dave。
欧,抱歉,是亡夫。
(6)It is right to be contented with what we have, but never with what we are.应该我们所拥有的东西感到满足,却永不该安于现状、不知进取。
(7)We have lunch at school.我们在学校吃午餐。
(8)I’ll make my own decision in marriage.我的婚姻我做主。
(9)When I entered the classroom, I saw many students reading different magazines.当我走进教室时,我看见很多同学在看各种杂志,就是不看书。
(10)It is advised that the man who was seen to take an umbrella from the lecture theatre last Sunday put it back if he does not wish to get into trouble.那个上周日从演讲厅被人看到拿了伞走了的男人最好知趣地把它换回来,不然他会知道花儿为什么那样红。
英语一 翻译整理
1. 房子着火了,里面的人面临着死亡的危险。
(in danger of)The house was on fire and the people inside were in danger of losing their lives.2. 他买不起这么好的房子。
(afford to do)He cannot afford to buy such a nice house.3. 这个主意听起来也许有些怪,不过还真有点道理。
(make sense) Although this idea may sound strange, it does make sense.4. 约翰看起来是个好人。
即便如此,我还是不信任他。
(even so) John seems (to be) a nice person. Even so, I don’t trust him.1.Even though the first McDonald’s restaurant sold only hamburgers and French fries, it still became a cultural symbol.虽说第一家麦当劳餐馆只售汉堡包和薯条,它还是成为了一种文化象征。
2. These people are angry that the building is now in anger of being destroyed, along with their memories.这些人想到餐馆连同他们的美好回忆一起将被摧毁,感到很气愤。
3. They are using the earthquake as an excuse.他们在利用那次地震作借口。
4. Some think that McDonald’s real reason for wanting to close down the restaurant has nothing to do with money.有人认为麦当劳想关闭这家餐馆的真正原因与金钱无关。
《高级英语》课文逐句翻译(1)
Lesson One Rock Superstars 关于我们和我们的社会,他们告诉了我们些什么? What Do They Tell Us About Ourselves and Our Society? 摇滚乐是青少年叛逆的⾳乐。
——摇滚乐评论家约相?罗克韦尔 Rock is the music of teenage rebellion. —— John Rockwell, rock music critic 知其崇拜何⼈便可知其⼈。
——⼩说家罗伯特?佩恩?沃伦 By a man's heroes ye shall know him. —— Robert Penn Warren, novelist 1972年6⽉的⼀天,芝加哥圆形剧场挤满了⼤汗淋漓、疯狂摇摆的⼈们。
It was mid-June, 1972, the Chicago Amphitheater was packed, sweltering, rocking. 滚⽯摇滚乐队的迈克?贾格尔正在台上演唱“午夜漫步⼈”。
Mick Jagger of the Rolling Stones was singing “Midnight Rambler.” 演唱结束时评论家唐?赫克曼在现场。
Critic Don Heckman was there when the song ended. 他描述道:“贾格尔抓起⼀个半加仑的⽔罐沿舞台前沿边跑边把⾥⾯的⽔洒向前⼏排汗流浃背的听众。
听众们蜂拥般跟随着他跑,急切地希望能沾上⼏滴洗礼的圣⽔。
“Jagger,” he said, “grabs a half-gallon jug of water and runs along the front platform, sprinkling its contents over the first few rows of sweltering listeners. They surge to follow him, eager to be touched by a few baptismal drops”。
高级英语第一册课文翻译_unit1
高级英语第一册课文翻译_unit1中东的集市1.中东的集市仿佛把你带回到了几百年、甚至几千年前的时代。
此时此刻显现在我脑海中的这个中东集市,入口处是一座哥特式拱门,门上的砖石年代久远。
穿过耀眼、灼热的大型露天广场进入集市,仿佛走入了一个凉爽、幽暗的洞穴。
集市蜿蜒伸展,一眼望不到尽头,最后消失在远处的阴影里。
赶集的人们络绎不绝地进出市场,挂着铃铛的小毛驴穿行于熙熙攘攘的人群中,边走边发出和谐悦耳的叮当声。
集市的路面约有十二英尺宽,但每隔几码远就会因为设在路边的小货摊的挤占而变窄;那儿出售的货物各种各样,应有尽有。
你一走进市场,就可以听到摊贩们的叫卖声,赶毛驴的小伙计和脚夫们大着嗓门叫人让道的吆喝声,还有那些想买东西的人们与摊主讨价还价的争吵声。
各种各样的噪声此伏彼起,不绝于耳,简直叫人头晕。
2.随后,当你走人集市的深处,人口处的喧闹声渐渐消失,眼前便是清静的布市了。
这里的泥土地面,被无数双脚板踩踏得硬邦邦的,人走在上面几乎听不到脚步声了,而拱形的泥砖屋顶和墙壁也难得产生什么回音效果。
布店的店主们一个个都是轻声细语、慢条斯理的样子;买布的顾客们在这种沉闷压抑的气氛感染下,自然而然地也学着店主们的样子,低声细语地说话。
3.中东集市的特点之一是经销同类商品的店家,不是分散在集市各处以避免相互间的竞争,而是都集中在一块儿,这样既便于让买主知道上哪儿找他们,同时他们自己也可以紧密地联合起来,结成同盟,以便共同反对迫害和不公正待遇。
例如,在布市上,所有卖衣料、窗帘布、椅套布等的商贩都把货摊一个接一个地排设在马路两边,每一个店铺门面前都摆有一张陈列商品的搁板桌和一些存放货物的货架。
讨价还价是人们习以为常的事。
头戴面纱的妇女们迈着悠闲的步子从一个店铺逛到另一个店铺,一边挑选一边问价;在她们缩小选择范围并开始正儿八经杀价之前,往往总要先同店主谈论几句,探探价底。
4.对于顾客来说,不到最后一刻绝不能让店主猜到她心里究竟中意哪样东西、想买哪样东西,因为这是个关乎面子的事情。
1的英文翻译
1的英文翻译1的英文翻译是“one”,它是一个基本数字,在各种语言中都可以找到。
这个数字也代表孤独、开始、原点和唯一。
在英语中,单词“one”作为形容词或代词出现,指的是个体、数量或者性质的唯一的一个。
例如:I have one apple.(我有一个苹果);He is the only one who can do it.(他是唯一能做这件事的人);The number one priority is safety.(安全是第一位的)。
在数学上,“one”也有特殊的意义,表示一个数,也就是1,可以用来指代正整数、负整数、有理数和无理数中的一个。
此外,还可以用来表示10进制数系统中的一个底数,或者表示比率中占绝对优势的一方。
在英语中,“one”也可以用作副词,表示“唯一地”、“单独地”、“独立地”或者“惟一地”。
例如:She lives all alone in one room.(她独自一人住在一间房里);He ate one piece of cake.(他吃了一块蛋糕);He arrived home one day early. (他提前一天回家了)。
此外,“one”还可以用作名词,表示一个人,后面常加上所属的集体。
例如:One of my friends is alawyer.(我的一个朋友是律师);One of the students failed the exam.(其中一名学生考试不及格)。
另外,“one”还可以作为连词使用,表示起到连接两个并列句子的作用。
例如:I like reading books and one playing computer games.(我喜欢看书和玩电脑游戏);She was tired but one she managed to finish the task.(她很累,但是她还是完成了任务)。
总之,“one”是一个重要的英语单词,它不仅可以作为形容词、代词、副词、名词、连词等多种形式出现,而且还有许多含义,如唯一、开始、原点、孤独等等。
最常用英语单词以及翻译
最常用英语单词以及翻译
在学习英语的过程中,熟悉并掌握一些最常用的单词是非常重要的。
以下是一些常见的英语单词和它们的中文翻译:
1.Hello - 你好
2.Goodbye - 再见
3.Yes - 是
4.No - 不
5.Thank you - 谢谢你
6.Please - 请
7.Sorry - 对不起
8.I - 我
9.You - 你/你们
10.We - 我们
11.They - 他们/她们
12.He - 他
13.She - 她
14.It - 它
15.This - 这个
16.That - 那个
17.Here - 这里
18.There - 那里
19.What - 什么
20.Where - 在哪里
21.When - 什么时候
22.Why - 为什么
23.How - 如何
24.Who - 谁
25.Which - 哪一个
26.Do - 做
27.Don’t - 不要
28.Eat - 吃
29.Drink - 喝
30.Sleep - 睡觉
31.Work - 工作
32.Study - 学习
33.Play - 玩
34.Read - 读
35.Write - 写
36.Listen - 听
37.Speak - 说
38.Understand - 理解
39.Love - 爱
40.Hate - 讨厌
随着不断练习和运用这些单词,您的英语能力一定会有所提高。
希望这些常用单词和翻译对您的学习有所帮助!。
英语句子翻译(1)
英语句子翻译(1)英语句子翻译(1)1.Be double careful when you cross the street.你过街时要加倍小心。
2. A desperate man will stop at nothing to get what he wants.一个亡命之徒为了达到自己的目的什么事都做得出来。
3.The priest converted many natives into Christianity.这个牧师使许多土著民改信基督教。
4.Conversion of your heating system from coal to gas will be costly.你把暖气系统由烧煤改造成烧瓦斯会花好多钱。
5.He settled his child in a corner of the compartment.他把孩子安顿在车厢的一个角落里。
6.He has been under a severe strain.他一直处在极度紧张状态中。
7.I had somehow got the bone lodged in my throat.我不知怎么把骨头卡在嗓子里了。
8.Wind the wire in loops and put it away in the toolshed.把铁丝绕成圈圈,放到工具棚里。
9.The local people made fancy straw hats for sale.当地居民制作花式草帽出售。
10.The desert stretches for thousands of miles.沙漠连绵数千里。
11.The pass will privilege you to attend the closed hearings.有了这张通行证你便可以出席不公开的听证会。
12.The liquid notes of an oriole sound pleasing to the ear.黄莺清脆的鸣叫声听起来很悦耳。
新视野大学英语第三版读写教程2句子翻译(1)
Uint1Words in use1.The mayor decided to condense his speech in order to leave enough time for his audience to raise questions.市长决定压缩演讲内容,以留出足够的时间让听众提出问题。
2.It was reported that there was a vehicle missing every 20 seconds in the US If the trends continue, experts predict annual vehicle thefts could exceed two million.据报道,美国每20秒就会丢失一辆汽车。
如果这种趋势继续下去,专家们预测每年的汽车盗窃事件可能超过200万3.Researchers put patients through a set of psycholoqical tests to determine the negative consequences of sleep deficit.研究人员对患者进行了一系列心理测试,以确定睡眠不足的负面后果。
4.Too much exposure to dirty air can cause people to suffer from allergies and diseases that,will eventually affect people's health.过多暴露在肮脏的空气中会导致人们患有过敏和疾病,最终影响人们的健康。
5.Moving forward even in the face of great difficulties has become my most important asset in my life since it has helped me accomplish something remarkable. 即使在遇到巨大困难的情况下前进也已成为我一生中最重要的财富,因为它帮助我实现了举世瞩目的成就。
【英语】高中英语翻译(一)解题方法和技巧及练习题含解析
【英语】高中英语翻译(一)解题方法和技巧及练习题含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.为了安全起见,小孩不应该被单独留在家里。
(leave)_________________2.深深吸了一口气,他面带微笑地走上了舞台。
(with)_________________3.一个人待人处世的方式能反映出他是怎样的人。
(the way)_________________4.只有当一系列奇数问题得到解决,到 2025 年,新能源汽车才能占汽车销量的百分之二十。
(Only)_________________【答案】1.For the sake of safety/ For safety, children / a child should not be left alone at home 2.Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3.The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4.Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.【解析】【分析】本题考查翻译,注意使用括号内的提示词进行翻译。
1.考查被动语态和“leave+宾语+宾补”结构。
根据句意可知本句使用 leave sb alone表示“把某人单独留下”,children / a child与leave之间是被动关系,应该用被动语态,故翻译为:For the sake of safety/ For safety, children / a children should not be left alone at home2.考查非谓语动词。
新视野大学英语第三版读写教程2句子翻译(1)
Uint1Words in use1.The mayor decided to condense his speech in order to leave enough time for his audience to raise questions.市长决定压缩演讲容,以留出足够的时间让听众提出问题。
2.It was reported that there was a vehicle missing every 20 seconds in the US If the trends continue, experts predict annual vehicle thefts could exceed two million.据报道,美国每20秒就会丢失一辆汽车。
如果这种趋势继续下去,专家们预测每年的汽车盗窃事件可能超过200万3.Researchers put patients through a set of psycholoqical tests to determine the negativeconsequences of sleep deficit.研究人员对患者进行了一系列心理测试,以确定睡眠不足的负面后果。
4.Too much exposure to dirty air can cause people to suffer from allergies and diseases that,will eventually affect people's health.过多暴露在肮脏的空气中会导致人们患有过敏和疾病,最终影响人们的健康。
5.Moving forward even in the face of great difficulties has become my most important asset in my life since it has helped meaccomplish something remarkable. 即使在遇到巨大困难的情况下前进也已成为我一生中最重要的财富,因为它帮助我实现了举世瞩目的成就。
英语翻译(1)解析
UNIT11. He has let me use his house to put on fund-raising events to raise money for youth at risk programs.他把住宅借给我举办募捐活动,为问题青少年项目筹备基金。
2. Then he drew a detailed floor pian for a 4,000-square-foot house that would sit on a 200-acre dream ranch.在这个200英亩的梦想农场中他要建一个4000平方英尺的房子,并且画了一个详细的平面图。
3. He put a great deal of his heart into the project and the next day he handed it in to his teacher.他花了好大心血把文章写完,第二天交给了老师。
4. The boy with the dream went to see the teacher after class and asked,“Why did I receive an F?”这个满怀梦想的男孩下课后去见了老师,问道:“您为什么不给我及格?”5. Finally,after sitting with it for a week ,the boy turned in the same paper,making no changes at all.男孩整整想了一个礼拜,最后又把原稿一字未改地交给了老师。
1. I rewrote the last two paragraphs(我重写了最后两段)to make my paper better.2. If you have unrealistic expectations(如果你怀有不切实际的期望),they will rarely be met.3. The club decided to take a hand in youth at risk programs(为问题青少年项目出一份力)。
大学英语读写(一)翻译考查范围
《大学英语读写(一)》考查翻译的内容Unit 1 para. 4Who am I, and where do I belong?As college students, we bounce back and forth between home and school, but most of us won't be living at either of those places in a couple of years.We'll be creating new lives for ourselves, working in places we did not expect to be in,adjusting to the rhythm of life in other places with other people.我是谁?我属于哪里?作为大学生,我们在学校和家之间来回奔波,但是我们大多数人在几年之后都不会在这两个地方居住。
我们将会为自己开创新的生活,在我们未曾想到过的地方工作,在不同的地方与不同的人打交道,并相应地不断调整自己的生活节奏。
Unit 2 para.1English is the most widely spoken language in the history of our planet, used in some way by at least one out of every seven human beings around the world.English has acquired the largest vocabulary of all the world's languages, perhaps as many as two million words.However, it is now time to face the fact that English is a crazy language– perhaps the most crazy of all languages.英语是地球历史上使用最广泛的语言。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting triumph.赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上欢呼着胜利。
Anyone who picks up this novel and reads the first paragraph will be hard pressed to put it down.任何人只要拿起这本小说读了第一段,就会发现很难把它放下。
A true hero possesses has courage, a noble purpose and a willingness to make sacrifices.一个真正的英雄有勇气,有高尚的目标,而且乐于奉献。
For now, it remains to me to thank you once more for joining us and wish you good luck in your work.且让我再次感谢大家的参与,祝你们工作顺利。
He took a gamble on starting a factory with all the money his parents had left him.他孤注一郑,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。
He decided to channel his energies into something useful, instead of being glued to sitting in front of the TV set all day long.他决定把自己的精力用到有益的事上,而不是整天守在电视机前。
He teaches in a middle school, but he does some translation work on the side to bring in extra cash money.他在中学教书,但也兼职做些翻译来赚取外快。
He travelled from one village to another, dropping in on families and listening to their complaints and problems.他从一个村子来到另一个村子,走家串户,听他们诉苦。
His words were drowned out by loud cheers from the crowd.他的话被群众的大声欢呼所淹没。
He may promise to change, but it’s the same old story of saying one thing and doing another.他也许会答应改变,但无非又是说一套做一套罢了。
I racked my brains about how to break the terrible news to him.我苦苦思索该怎样把这可怕的消息告诉他。
It will be impossible for me to repay my parents for everything they have done for me.我将永远无法报答父母为我所做的一切。
I said right from the beginning that he would cause us trouble.我一开始就说过,他会给我们惹麻烦的In a sense, life is like swimming; if you keep holding on to the sides of the pool, you (will) never learn.从某种意义上说,生活就像游泳。
如果你总是扶住池边,就永远也学不会。
I just can’t figure her out, she’s a mystery to me.我简直摸不透他,他对我是个迷I looked at the printed page but the words made no sense.我看着那印满字的书页,但不知上面写些什么In the rush to go for globalization, we should watch out for collision of cultures.在全球化热潮中,我们要堤防不同文化的冲突In the circumstances it was not surprising that there was trouble.在这种情况下,出现麻烦是不足为奇的It’s good to be confident (about yourself), but there’s a difference betwe en (self-)confidence and conceit.自信是件好事,但自信与自负是有区别的。
Jim always sides with John in an arg ument.在答辩中吉姆总是站在约翰那一边。
Only those who have lived through a similar experience can fully appreciate this.只有那些有过类似经历的人,才能够完全理解这一点。
Only those who stick it out can achieve success. Those who give up halfway will never realize their dreams.只有坚持到底的人才会成功。
半途而废的人永远也无法实现梦想。
People have realized the dangers of exposing children to violence and sex on TV.人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。
Rumour has it that his new book is based on a true story about a family in a small Tennessee town.听说他的新书是根据发生在田纳西州一个小镇上一家人的真事写的。
Such a sight always moves me and sets me thinking.这种情景总是令我感动,让我深思。
She was by nature a very affectionate person, always ready to give a helping hand to others. 他天生就是个非常温柔亲切的人,总是乐于向别人伸出援手。
Stop scolding her You’d have done the same thing under similar circumstances.别怪他了,在类似情况下,你自己也会这么做的。
Scientists have been hard pressed to figure out how these particles are formed and interact 科学家们一直没弄明白这些粒子是怎样形成的,又是如何相互作用的。
Those who have got the hang of Rubik’s Cube (Magic Cube) can return each face to consisting of one colour in no time.那些掌握了魔方窍门的人,能在很短时间内把每一面都恢复成单一颜色。
The individual success of the employees in a team environment results in success for the company.团队环境中员工个人的成功能带来公司的成功。
The war, although successful in military terms, left the economy almost in ruins.这场战争,虽说从军事角度而言是成功的,却令经济几乎崩溃。
There’s a difference between strength and courage. It takes strength to survive. It takes courage to live.量和勇气是有区别的。
生存需要力量,生活需要勇气。
Then it dawned on me that they were speaking Spanish.这时我忽然明白过来,他们说的是西班牙语The future of a nation depends in a large measure upon the quality of education and training.一个民族的前途在很大程度上取决于其教育与培训的质量。
They have to live with the consequences of their wrong decision.他们不得不承受他们的错误决定所带来的后果。
The rumor about his divorce is just a ploy to gain publicity for his new film.离婚的传言不过是为他的新电影炒作的手段而已。
The baby is the very picture of health.这个婴儿非常健康。
We should be appreciative of what we have instead of taking everything for granted.我们应当为自己所拥有的一切而心存感激,而不是对任何事情都漫不经心。
We must awaken people to the need to protect our environment.我们必须使他们意识到保护环境的必要性We always had in mind for whom we were making the film.我们始终考虑到我们是在为谁制作这部电影。