《临安春雨初霁》浅析
临安春雨初霁-古诗-赏析
临安春雨初霁-古诗-赏析世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
评析:陆游的这首《临安春雨初霁》写于淳熙十三年(1186),此时他已六十二岁,在家乡山阴(今浙江绍兴)赋闲了五年。
诗人少年时的意气风发与壮年时的裘马清狂,都随着岁月的流逝一去不返了。
虽然他光复中原的壮志未表,但对偏安一隅的南宋小朝廷的软弱与黑暗,是日益见得明白了。
这一年春天,陆游又被起用为严州知府,赴任之前,先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首广泛传诵的名作。
自淳熙五年李宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;家后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。
所以诗的开头就用了一个独具易动的巧譬,感叹世态人情薄得就象半透明的纱。
世情既然如此浅薄,何必出来做官?所以下句说:为什么骑了马到京城里来,过这客居寂寞与无聊的生活呢?“小楼”一联是陆游的名句,语言清新隽永。
诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。
绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,则在卖花声里透出。
写得形象而有深致。
传说这两句诗后来传入宫中,深为孝宗所称赏,可见一时传诵之广。
历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻划春光,而是与前后诗意浑然一体的。
其实,“小楼一夜听春雨”,正是说绵绵春雨如愁人的思绪。
在读这一句诗时,对“一夜”两字不可轻轻放过,它正暗示了诗人一夜未曾入睡,国事家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头。
李商隐的“秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声”,是以枯荷听雨暗寓怀友之相思。
陆游这里写得更为含蓄深蕴,他虽然用了比较明快的字眼,但用意还是要表达自己的郁闷与惆怅,而且正是用明媚的春光作为背景,才与自己落寞情怀构成了鲜明的对照。
《临安春雨初霁》原文、翻译及赏析
《临安春雨初霁》原文、翻译及赏析《临安春雨初霁》没有豪唱,也没有悲鸣,没有愤愤之诗,也没有盈盈酸泪,有的只是结肠难解的郁闷和淡淡然的一声轻叹,“别是一番滋味在心头”。
下面是小编给大家带来的《临安春雨初霁》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!临安春雨初霁宋代:陆游世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
译文如今的事态人情淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。
不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。
注释霁(jì):雨后或雪后转晴。
世味:人世滋味;社会人情。
客:客居。
京华:京城之美称。
因京城是文物、人才汇集之地,故称。
深巷:很长的巷道。
明朝(zhāo):明日早晨。
矮纸:短纸、小纸。
斜行:倾斜的行列。
草:指草书。
晴窗:明亮的窗户。
细乳:沏茶时水面呈白色的小泡沫。
分茶:宋元时煎茶之法。
注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。
素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。
是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。
风尘叹:因风尘而叹息。
暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。
赏析如果掩去作者的名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。
诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。
这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。
自淳熙五年孝宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;家后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。
所以诗的开头就用了一个独具易动的巧譬,感叹世态人情薄得就象半透明的纱。
《临安春雨初霁》翻译赏析
《临安春雨初霁》翻译赏析《临安春雨初霁》作者为唐朝文学家陆游。
其古诗全文如下:世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
【前言】《临安春雨初霁》是南宋著名爱国诗人陆游晚年时期所作的七言律诗。
诗开篇即以问句的形式表达世态炎凉的无奈和客籍京华的蹉跎,直抒胸臆,情感喷薄,整首诗的情绪在开篇即达到高潮,后面三联逐渐回落。
无论是夜不能寐听春雨,天明百无聊赖“作草”“分茶”,还是自我安慰说“清明可到家”,都是开篇两句的注脚,都是本已厌倦官场却又客籍京华的无奈之举。
整首诗在情思的气势上由高到低,而又浑然一体。
【注释】⑴霁:雨后或雪后转晴。
⑵世味:人世滋味;社会人情。
⑶客:客居。
⑷京华:京城之美称。
因京城是文物、人才汇集之地,故称。
⑸深巷:很长的巷道。
⑹明朝:明日早晨。
⑺矮纸:短纸、小纸。
⑻斜行:倾斜的行列。
⑼草:指草书。
⑽晴窗:明亮的窗户。
⑾细乳:彻茶时水面呈白色的小泡沫。
⑿分茶:宋元时煎茶之法。
注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。
⒀素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。
是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。
⒁风尘叹:因风尘而叹息。
暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。
【翻译】近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。
呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。
【鉴赏】如果掩去作者的名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。
诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。
这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。
宋陆游《临安春雨初霁》全诗鉴赏
宋陆游《临安春雨初霁》全诗鉴赏宋陆游《临安春雨初霁》全诗鉴赏《临安春雨初霁》是南宋诗人陆游晚年时期所作的七言律诗。
下面是宋陆游《临安春雨初霁》全诗鉴赏,快来看看吧!作品原文临安春雨初霁⑴世味⑵年来薄似纱,谁令骑马客⑶京华⑷?小楼一夜听春雨,深巷⑸明朝⑹卖杏花。
矮纸⑺斜行⑻闲作草⑼,晴窗⑽细乳⑾戏分茶⑿。
素衣⒀莫起风尘叹⒁,犹及清明可到家。
词句注释⑴霁(jì):雨后或雪后转晴。
⑵世味:人世滋味;社会人情。
⑶客:客居,原作“驻”,据钱仲联校注本改。
⑷京华:京城之美称。
因京城是文物、人才汇集之地,故称。
⑸深巷:很长的巷道。
⑹明朝(zhāo):明日早晨。
⑺矮纸:短纸、小纸。
⑻斜行:倾斜的行列。
⑼草:指草书。
⑽晴窗:明亮的窗户。
⑾细乳:沏茶时水面呈白色的小泡沫。
校按:分茶指宋人饮茶之点茶法,乃将茶置盏中,缓注沸水,以茶筅或茶匙搅动,无何盏而现白色浮沫,即所谓细乳。
⑿戏,原作“试”,据钱仲联校注本改。
分茶:宋元时煎茶之法。
注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。
⒀素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。
是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。
⒁风尘叹:因风尘而叹息。
暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。
白话译文近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的'春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。
呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。
创作背景陆游的这写这首《临安春雨初霁》时他已六十二岁,在家乡山阴(今浙江绍兴)赋闲了五年。
诗人少年时的意气风发与壮年时的裘马轻狂,都随着岁月的流逝一去不返了。
虽然他光复中原的壮志未衰,但对偏安一隅的南宋小朝廷的软弱与黑暗,是日益见得明白了。
陆游自王炎调离川陕后,也于淳熙五年(公元1178年)在蜀东归,在福建、江西、浙江一带做低级官吏。
临安春雨初霁赏析
.
11
• 无事而作草书,晴窗下品着清茗,表面上看,是 极闲适恬静的境界,然而在这背后,正藏着诗人 无限的感慨与牢骚。陆游素来有为国家作一番轰 轰烈烈事业的宏愿,而严州知府的职位本与他的 素志不合,何况觐见一次皇帝,不知要在客舍中 等待多久!国家正是多事之秋,而持人却在以作 书品茶消磨时光,真是无聊而可悲!于是再也捺 不住”就是短纸、小纸,“草”就是草书。陆 游擅长行草,从现存的陆游手迹看,他的行草疏 朗有致,风韵潇洒。这一句实是暗用了张芝的典 故。据说张芝擅草书,但平时都写楷字,人问其 故,回答说,“匆匆不暇草书”,意即写草书太 花时间,所以没功夫写。陆游客居京华,闲极无 聊,所以以草书消遣。因为是小雨初霁,所以说 “晴窗”,“细乳”即是彻茶时水面呈白色的小 泡沫。“分茶”指鉴别茶的等级,这里就是品茶 的意思。
.
12
• 陆机的《为顾彦先赠妇》诗中云:“京洛多 风尘,素衣化为淄”,不仅指羁旅风霜之苦,又 寓有京中恶浊,久居为其所化的意思。陆游这里 反用其意,其实是自我解嘲。“莫起风尘叹”, 是因为不等到清明就可以回家了,然回家本非诗 人之愿。
•
.
13
.
14
.
15
.
16
.
17
.
18
.
19
•
.
7
• 自淳熙五年李宗召见了陆游以来,他并未得 到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶 盐公事;家后五年,更是远离政界,但对于政治 舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得 更深了。所以诗的开头就用了一个独具易动的巧 譬,感叹世态人情薄得就象半透明的纱。世情既 然如此浅薄,何必出来做官?所以下句说:为什 么骑了马到京城里来,过这客居寂寞与无聊的生 活呢?
《临安春雨初霁》赏析
《临安春雨初霁》赏析《临安春雨初霁》赏析1南宋陆游《临安春雨初霁》世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
注释:霁(霁)jì雨雪停止,云雾散,天放晴朗。
卖花声,是临安的本地风光。
小楼深巷二句,化用陈兴义《怀天经智老因访之》诗句“杏花消息雨声中”。
矮纸,即短纸。
草,草体字。
细乳,指沏茶时水面泛起的白色泡沫。
分茶,品茶。
分,鉴别之意。
此二句,写春雨初晴,闲居无事,以写字、分茶作为消遣。
素衣犹及二句,化用陆机《为顾彦先赠妇》诗句“京洛多风尘,素衣化为缁。
”意谓京城里肮脏势力,把人品都玷污了。
译文1:世态人情这些年来薄得像透明的纱,谁让我还要骑着马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里一听到春雨淅淅沥沥,明天早上,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。
短小的纸张斜着运笔,闲时写写草书,在小雨初晴的窗边,看着沏茶时水面呈白色的小泡沫,戏着分辨茶的等级。
作为一介素衣,不要兴起风尘会沾污我衣的慨叹,等到清明就可以回家了。
译文2:如今的世态人情薄如绸纱,可是谁让我骑着马来客居京华呢?住在小客楼上,一夜里听到春雨的声音,明天一早,深幽的'小巷中便会有人卖杏花了。
短小的纸张,我斜着运笔无聊地写写草书,在小雨初睛的窗边,看着沏茶时水面呈现的白色小泡沫,游戏般分辨茶的等级。
作为一介素衣,不要因为风尘仆仆而感叹,一到清明,我就可以回到家中了。
译文3:近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。
呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。
赏析:这首诗是宋孝宗淳熙十三年(1186)春,陆游在京城临安所作。
“世味年来薄似纱,谁令骑马客京华”写世情淡薄,悔不该出来做官。
《桃花潭水深千尺:杨万里《临安春雨初霁》诗赏析》
桃花潭水深千尺:杨万里《临安春雨初霁》诗赏析导言在中国文学史上,杨万里被誉为明代“江南三大家”之一,他以其清新自然、婉约词意的作品而闻名。
《临安春雨初霁》是他的代表作之一,通过描绘春雨后的风景和自然景色,表达了作者对生活美好瞬间的感受。
本文将从不同角度深入探讨这首诗的主题、意象和艺术手法。
一、诗歌背景《临安春雨初霁》是杨万里的一首田园诗,写于明代末年。
作者以临安(今浙江杭州)为背景,描述了春雨过后阳光明媚的美好景色。
二、主题分析1.爱国情怀:通过描绘临安美好的自然环境和风光,表达了对家乡的热爱和思念之情;2.自然美与心灵宁静:通过描绘春雨初霁后山水草木更加生机勃勃的景象,表现了自然美对人心灵的疗愈作用;3.心境转变:从诗的开始到结尾,通过描写春雨初霁后恢复明媚的阳光和生机勃勃的自然景象,表达了作者内心由忧愁转向喜悦的情感变化。
三、意象描写1.春雨初霁:描绘了春雨过后天空云散雨歇,阳光逐渐恢复的景象;2.红梅花开:通过描绘红梅花盛开,展现了春天来临的喜庆气息;3.翠峰连凤岭:描述山脉起伏连绵,宛如仙鸟舞翔在其中;4.鼓角齐鸣羌管韵:以音乐形象来表达农家乐园中欢声笑语的场景。
四、艺术手法分析1.形容词运用:通过使用形容词如“青”, “新”等营造出清新自然美感;2.对比手法:通过对比春雨与晴朗阳光之间的差异来突出春日恢复明媚的景象。
3.连续运用动词:通过连续运用动词如“对”, “起”, “闻”, “荡”等,展示了一幅快速、活泼的自然场景。
五、结尾《临安春雨初霁》是一首描绘春雨后恢复明媚风光的田园诗,表达了作者对生活美好瞬间的感受。
其中,描绘的自然景色和构思巧妙运用的意象使得这首诗成为杨万里创作中一颗璀璨的明珠。
通过赏析这首诗,读者能够深入体味诗人从内心深处流露出的情感与思想,感受到自然之美和生活的喜悦。
临安春雨初霁古诗赏析
《临安春雨初霁》是南宋诗人陆游晚年时期所作的一首七言律诗。
诗人描述了自己在临安小楼上听春雨淅沥的情景,以及次日清晨在深幽的小巷中听到叫卖杏花的声音,感受到春天的气息。
诗中通过描绘绵绵的春雨和淡荡的春光,表现出春天的生机和活力。
此诗的首联“世味年来薄似纱,谁令骑马客京华”表达了诗人对世态炎凉的感慨和厌倦官场的情绪,同时也表达了对京城的陌生感和孤独感。
颔联和颈联则写出了诗人在京城的闲情逸趣,通过“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”等诗句描绘出京城春天的美丽景色,同时也暗示了诗人的闲适心态。
尾联“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶”则表达了诗人的风尘之叹和对山林生活的向往。
总体来说,《临安春雨初霁》虽然不像陆游其他诗作那样豪壮勃发,但却于浅淡低回之中蕴含着无穷的韵致。
这首诗通过描绘临安春雨的美丽景色,表达了诗人对春天和生活的热爱,同时也表现出诗人的内心世界和对人生的思考。
宋陆游《临安春雨初霁》翻译及赏析
宋陆游《临安春雨初霁》翻译及赏析背景:陆游的这写这首《临安春雨初霁》时他已六十二岁,在家乡山阴(今浙江绍兴)赋闲了五年。
诗人少年时的意气风发与壮年时的裘马轻狂,都随着岁月的流逝一去不返了。
虽然他光复中原的壮志未衰,但对偏安一隅的南宋小朝廷的软弱与黑暗,是日益见得明白了。
陆游自王炎调离川陕后,也于淳熙五年(公元1178年)在蜀东归,在福建、江西、浙江一带做低级官吏。
“怖惧几成床上伏,艰难何啻剑头饮”的处境,和在王炎手下得以重用的情形是大不一样的。
淳熙十三年(公元1186年)春,作者奉诏入京,接受严州知州的职务,赴任之前,先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首广泛传诵的名作。
原文:临安春雨初霁宋·陆游世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
翻译:近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。
呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。
赏析:如果掩去作者的名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。
诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。
这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。
自淳熙五年孝宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;家后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。
所以诗的开头就用了一个独具易动的巧譬,感叹世态人情薄得就象半透明的纱。
杨万里临安春雨初霁古诗词赏析
杨万里临安春雨初霁古诗词赏析杨万里是明代末年的文学家,他的作品充满了对自然景物的独特描绘和恬静的生活情趣。
其中一首脍炙人口的诗歌《临安春雨初霁》被誉为他的代表作之一。
本文将对这首古诗词进行赏析,深入探讨其艺术特点和内涵。
《临安春雨初霁》是杨万里创作于明代中期的一首诗歌。
全诗共三联,以描写春天初雨停歇后的景象为主题。
诗中既展示了自然风景的美丽,也抒发了诗人对于自然与人生的思考。
首联以“东风袅袅泛崇光”开篇,形容春风轻柔,使人感受到了明媚的春天。
这句描写既有视觉上的美感,也用“东风”一词暗暗表达了气候变暖的信息,让读者能够更好地感受到春天的到来。
接下来一句“香径宜云韶姿冷”,进一步表达了春雨过后的清新与雅致,以及雨露凝聚在花叶上形成的美感。
“云韶姿冷”一词使用不常见的词语,增强了诗歌的艺术性。
第二联以“三千鸦杳雨初晴”为开头,表达了雨后百花争艳的美景。
这里的“三千鸦杳”形象地描述了一片繁忙的景象,吸引了读者的注意力。
接着“雨初晴”则继续揭示了春雨停歇后的一片明净,给人一种清新宜人的感觉。
最后一句“便向晚风扶绿映”展示了风景中青翠欲滴的景象,以及春风轻拂花叶的情景。
末联以“杨柳轻轻弄柔丝”为开头,突出了春雨后柳树轻盈婉约的形象。
“弄柔丝”巧妙地比喻了柳叶轻舞的情景,诗人通过对细节的描写,进一步表现出春天的魅力。
紧接着的一句“烟霞淡处有山水”则将视线转移到了大自然,意味着在这美妙的春天里,山水的景色一览无余。
最后“微霭低回溪上堤”既将望远镜对准了细碎的细节,也展示出了湿润的春天氛围。
整首诗歌以细腻、雅致的描写手法展示了春天雨后初晴的美景。
通过借助形容词、动词等修辞手法,使得整个诗歌浸润在自然之美中。
杨万里通过身临其境的描写,使读者仿佛置身其中,感受到了春天的深情和生命的活力。
总的来说,《临安春雨初霁》一诗充满了杨万里独特的诗意和情趣。
通过对春天景色的细腻描写,他表达了对自然的热爱和对生活的独特感悟。
读者阅读这首诗歌时,往往能够感受到身临其境的美感,并从中获得一种宁静、舒适的心灵享受。
杨万里临安春雨初霁译文及赏析
杨万里临安春雨初霁译文及赏析杨万里是明代著名的文人画家,他的诗作在文学史上占据着重要的地位。
其中的《临安春雨初霁》一首描绘了春日雨后的临安景色,展现了诗人对自然景色的细腻描绘和沉浸其中的情感。
以下是对这首诗的译文及赏析:疏疏的临安雨,点点的东风泪。
世上无穷事,日与夜精神。
草木雨湿后,长安花雨初霁。
眼看几日朝,丈夫回首向西。
下面是对这首诗的逐句翻译及赏析:疏疏的临安雨,(译文:稀疏的雨滴在临安)点点的东风泪。
(译文:飞溅的东风泪水)赏析:诗人以细腻的笔触描绘了雨和风的特征,展现了临安春天的雨水和微风带来的泪水,增加了诗歌的情感意蕴。
世上无穷事,(译文:世上的事情数不胜数)日与夜精神。
(译文:日夜不停地努力)赏析:诗人通过对生活琐事的描绘,表达了人们在日常生活中的辛勤努力和精神状态的不断奋发。
草木雨湿后,(译文:雨后的草木翠绿)长安花雨初霁。
(译文:长安的花雨初露)赏析:诗人通过对自然景色的描绘,展现了春雨洗涤后的翠绿和花朵的盛开,表达了春天带来的生机和美丽。
眼看几日朝,(译文:眼看着几天的日子)丈夫回首向西。
(译文:男子回头向西)赏析:诗人以朴实的语言表达了时间的流逝和岁月的变迁,同时也抒发了男子对故乡的思念和追忆之情。
这首《临安春雨初霁》通过对临安春天细雨后的景色描绘,展现了丰富的情感和对自然的细腻观察。
诗中每句都能带给读者清晰而美好的意境,整体表达流畅自然,给人以舒适愉悦的阅读体验。
杨万里以其细致入微的描写和丰富的情感,塑造了独具特色的诗意世界,成为明代文学的重要代表之一。
他的创作不仅在当时受到了赞誉,而且至今仍然对后人产生着深远的影响。
通过对《临安春雨初霁》的译文及赏析,我们能更好地理解和欣赏杨万里这位文人画家的诗作,感受他对自然景色和人生哲理的独特理解和表达方式。
同时,也展示了中华文化中对自然的深情与对生活的热爱。
陆游诗《临安春雨初霁》原文赏析
陆游诗《临安春雨初霁》原文赏析陆游诗《临安春雨初霁》原文赏析在日常生活或是工作学习中,大家或多或少都接触过一些经典的古诗吧,古诗有四言、五言、七言、杂言等多种形式。
那么都有哪些类型的古诗呢?以下是小编精心整理的陆游诗《临安春雨初霁》原文赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。
【作品简介】《临安春雨初霁》是南宋著名爱国诗人陆游晚年时期所作的七言律诗。
诗开篇即以问句的形式表达世态炎凉的无奈和客籍京华的蹉跎,直抒胸臆,情感喷薄,整首诗的情绪在开篇即达到高潮,后面三联逐渐回落。
无论是夜不能寐听春雨,天明百无聊赖“作草”“分茶”,还是自我安慰说“清明可到家”,都是开篇两句的注脚,都是本已厌倦官场却又客籍京华的无奈之举。
整首诗在情思的气势上由高到低,而又浑然一体。
临安春雨初霁世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
翻译世态人情这些年来薄得像透明的纱,谁让我还要骑着马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里一听到春雨淅淅沥沥,明天早上,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。
短小的纸张斜着运笔,闲时写写草书,在小雨初晴的窗边,望着煮茶时水面呈白色的小泡沫。
作为一介素衣,不要兴起风尘会沾污我衣的感叹,等到清明就可以回家了。
赏析“小楼”一联是陆游的名句,语言清新隽永。
诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。
绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,则在卖花声里透出。
写得形象而有深致。
传说这两句诗后来传入宫中,深为孝宗所称赏,可见一时传诵之广。
历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻画春光,而是与前后诗意浑然一体的。
其实,“小楼一夜听春雨”,正是说绵绵春雨如愁人的思绪。
在读这一句诗时,对“一夜”两字不可轻轻放过,它正暗示了诗人一夜未曾入睡,国事家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头。
临安春雨初霁的诗意及赏析
临安春雨初霁的诗意及赏析陆游,孝宗时赐进士出身。
中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。
晚年退居家乡。
创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。
下面小编给大家带来关于临安春雨初霁的诗意,方便大家学习。
本诗背景:公元1186年(淳熙十三年)春天,作者奉诏入京,接受严州知州的职务,赴任之前,先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首脍炙人口的诗作。
原文:《临安春雨初霁》世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
注释:霁(jì):雨后或雪后转晴。
世味:人世滋味;社会人情。
客:客居。
京华:京城之美称。
因京城是文物、人才汇集之地,故称。
深巷:很长的巷道。
明朝(zhāo):明日早晨。
矮纸:短纸、小纸。
斜行:倾斜的行列。
草:指草书。
晴窗:明亮的窗户。
细乳:茶中的精品。
分茶:宋元时煎茶之法。
注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。
素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。
是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。
风尘叹:因风尘而叹息。
暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。
诗意:如今的事态人情淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。
不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。
赏析:如果掩去作者的名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。
诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。
这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。
自淳熙五年孝宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;家后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。
《临安春雨初霁》的译文与鉴赏
《临安春雨初霁》的译文与鉴赏《临安春雨初霁》是南宋诗人陆游晚年时期所作的七言律诗。
整首诗在情思的气势上由高到低,而又浑然一体。
下面小编给大家带来关于临安春雨初霁的译文,方便大家学习。
本文背景:公元1186年(淳熙十三年)春天,作者奉诏入京,接受严州知州的职务,赴任之前,先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首脍炙人口的诗作。
原文:《临安春雨初霁》世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
注释:霁(jì):雨后或雪后转晴。
世味:人世滋味;社会人情。
客:客居。
京华:京城之美称。
因京城是文物、人才汇集之地,故称。
深巷:很长的巷道。
明朝(zhāo):明日早晨。
矮纸:短纸、小纸。
斜行:倾斜的行列。
草:指草书。
晴窗:明亮的窗户。
细乳:茶中的精品。
分茶:宋元时煎茶之法。
注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。
素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。
是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。
风尘叹:因风尘而叹息。
暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。
诗意:如今的事态人情淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。
不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家鉴赏:如果掩去作者的名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。
诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。
这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。
自淳熙五年孝宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;家后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。
临安春雨初霁赏析
临安春雨初霁赏析
《临安春雨初霁》是宋代文学家文天祥的一首诗,下面是这首诗的赏析:
临安春雨初霁,残花飞雪里。
山盟虽在,锦书难托。
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
这首诗描绘了雨后的临安城景色。
春雨初霁,山上残花散落,雪中飞舞,城中的山盟虽然存在,但是锦书难以传达。
诗人希望不要嘲笑农家的粗鄙,他们可以留下美酒和丰盛的食物来款待客人。
接下来的两句,是表达对心境的描写,诗人坦言自己坚强如冰,儒雅如玉。
整首诗简练、优美,具有浓郁的爱国主义情怀和豁达的胸怀。
陆游《临安春雨初霁》鉴赏
陆游《临安春雨初霁》鉴赏陆游《临安春雨初霁》鉴赏《临安春雨初霁》是南宋著名爱国诗人陆游晚年时期所作的七言律诗。
诗开篇即以问句的形式表达世态炎凉的无奈和客籍京华的蹉跎,直抒胸,情感喷薄,整首诗的情绪在开篇即达到高潮,后面三联逐渐回落。
无论是夜不能寐听春雨,天明百无聊赖“作草”“分茶”,还是自我安慰说“清明可到家”,都是开篇两句的注脚,都是本已厌倦官场却又客籍京华的无奈之举。
整首诗在情思的气势上由高到低,而又浑然一体。
临安春雨初霁宋代诗人陆游世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
译文这些年世态人情淡薄得似纱,可谁让我要骑马客居京城享受这份华?只身于小楼中,听春雨淅淅沥沥了一夜。
深幽小巷中明早还会传来卖杏花的声音吧。
纸张短小斜放着,闲时写写草书。
在小雨初晴的窗边,望着煮茶时水面冒起的白色小泡沫,阵阵茶香飘来。
身着白衣,不要感叹会被风尘之色所玷污。
我回家仍会身着它赶上清明。
赏“小楼”一联是陆游的名句,语言清新隽永。
诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。
绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,则在卖花声里透出。
写得形象而有深致。
传说这两句诗后来传入宫中,深为孝宗所称赏,可见一时传诵之广。
历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻画春光,而是与前后诗意浑然一体的。
其实,“小楼一夜听春雨”,正是说绵绵春雨如愁人的思绪。
在读这一句诗时,对“一夜”两字不可轻轻放过,它正暗示了诗人一夜未曾入睡,国事家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头。
李商隐的“秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声”,是以枯荷听雨暗寓怀友之相思。
晁君诚“小雨人不寐,卧听赢马乾残”,是以卧听马吃草的声音来刻画作者彻夜不能入眠的情景。
陆游这里写得更为含蓄深蕴,他虽然用了比较明快的字眼,但用意还是要表达自己的郁闷与惆怅,而且正是用明媚的春光作为背景,才与自己落寞情怀构成了鲜明的对照。
临安春雨初霁_陆游的诗原文赏析及翻译
临安春雨初霁_陆游的诗原文赏析及翻译临安春雨初霁宋代陆游世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
译文近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。
呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。
注释霁(jì):雨后或雪后转晴。
世味:人世滋味;社会人情。
客:客居。
京华:京城之美称。
因京城是文物、人才汇集之地,故称。
深巷:很长的巷道。
明朝(zhāo):明日早晨。
矮纸:短纸、小纸。
斜行:倾斜的行列。
草:指草书。
晴窗:明亮的窗户。
细乳:沏茶时水面呈白色的小泡沫。
分茶:宋元时煎茶之法。
注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。
素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。
是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。
风尘叹:因风尘而叹息。
暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。
赏析如果掩去作者的名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。
诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。
这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。
自淳熙五年孝宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;家后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。
所以诗的开头就用了一个独具易动的巧譬,感叹世态人情薄得就象半透明的纱。
于是首联开口就言“世味”之“薄”,并惊问“谁令骑马客京华”。
陆游时年已六十二岁,不仅长期宦海沉浮,而且壮志未酬,又兼个人生活的种种不幸,这位命途坎坷的老人发出悲叹,说出对世态炎凉的内心感受。
《临安春雨初霁》译文及赏析
《临安春雨初霁》译文及赏析南宋陆游《临安春雨初霁》世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
注释:霁(霁)jì雨雪停止,云雾散,天放晴朗。
卖花声,是临安的本地风光。
小楼深巷二句,化用陈兴义《怀天经智老因访之》诗句“杏花消息雨声中”。
矮纸,即短纸。
草,草体字。
细乳,指沏茶时水面泛起的白*泡沫。
分茶,品茶。
分,鉴别之意。
此二句,写春雨初晴,闲居无事,以写字、分茶作为消遣。
素衣犹及二句,化用陆机《为顾彦先赠妇》诗句“京洛多风尘,素衣化为缁。
”意谓京城里肮脏势力,把人品都玷污了。
译文1:世态人情这些年来薄得像透明的纱,谁让我还要骑着马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里一听到春雨淅淅沥沥,明天早上,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。
短小的纸张斜着运笔,闲时写写草书,在小雨初晴的窗边,看着沏茶时水面呈白*的小泡沫,戏着分辨茶的等级。
作为一介素衣,不要兴起风尘会沾污我衣的慨叹,等到清明就可以回家了。
译文2:如今的世态人情薄如绸纱,可是谁让我骑着马来客居京华呢?住在小客楼上,一夜里听到春雨的声音,明天一早,深幽的小巷中便会有人卖杏花了。
短小的纸张,我斜着运笔无聊地写写草书,在小雨初睛的窗边,看着沏茶时水面呈现的白*小泡沫,游戏般分辨茶的等级。
作为一介素衣,不要因为风尘仆仆而感叹,一到清明,我就可以回到家中了。
译文3:近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。
呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山*故家。
赏析:这首诗是宋孝宗淳熙十三年(1186)春,陆游在京城临安所作。
“世味年来薄似纱,谁令骑马客京华”写世情淡薄,悔不该出来做官。
《临安春雨初霁》原文赏析
《临安春雨初霁》原文赏析《临安春雨初霁》原文赏析《临安春初霁》原文世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
《临安春雨初霁》赏析“小楼”一联是陆游的名句,语言清新隽永。
诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。
绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,则在卖花声里透出。
写得形象而有深致。
历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻画春光,而是与前后诗意浑然一体的。
其实,“小楼一夜听春雨”,正是说绵绵春雨如愁人的思绪。
在读这一句诗时,对“一夜”两字不可轻轻放过,它正暗示了诗人一夜未曾入睡,国事家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头。
李商隐的“秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声”,是以枯荷听雨暗寓怀友之相思。
晁君诚“小雨愔愔人不寐,卧听赢马乾残刍”,是以卧听马吃草的声音来刻画作者彻夜不能入眠的情景。
陆游这里写得更为含蓄深蕴,他虽然用了比较明快的字眼,但用意还是要表达自己的郁闷与惆怅,而且正是用明媚的春光作为背景,才与自己落寞情怀构成了鲜明的对照。
在这明艳的春光中,诗人在做呢?于是有了五六两句。
“矮纸”就是短纸、小纸,“草”就是草书。
陆游擅长行草,从现存的陆游手迹看,他的行草疏朗有致,风韵潇洒。
这一句实是暗用了张芝的典故。
据说张芝擅草书,但平时都写楷字,人问其故,回答说,“匆匆不暇草书”,意即写草书太花时间,所以没功夫写。
陆游客居京华,闲极无聊,所以以草书消遣。
因为是小雨初霁,所以说“晴窗”,“细乳”即是沏茶时水面呈白色的小泡沫。
“分茶”指鉴别茶的等级,这里就是品茶的意思。
无事而作草书,晴窗下品着清茗,表面上看,是极闲适恬静的'境界,然而在这背后,正藏着诗人无限的感慨与牢骚。
陆游素来有为国家作一番轰轰烈烈事业的宏愿,而严州知府的职位本与他的素志不合,何况觐见一次皇帝,不知要在客舍中等待多久!国家正是多事之秋,而诗人却在以作书品茶消磨时光,真是无聊而可悲!于是再也捺不住心头的怨愤,写下了结尾两句。
临安春雨初霁 陆游-临安春雨初霁赏析
临安春雨初霁陆游-临安春雨初霁赏析诗歌背景宋代诗人陆游(1125年-1210年),字务观,号樊南子,世称为“词林高手”,尤擅长写慨咏,讽喻和抒情等形式的诗歌。
《临安春雨初霁》是陆游的代表作之一,也是他晚年时期创作的名篇。
临安是指建炎三年(1129年)所建的南宋都城,现在所在位置为浙江省杭州市。
陆游自幼生活在临安,对家乡的人文历史和自然风光有着极为深厚的感情,临安也经常成为他创作的题材之一。
《临安春雨初霁》所描述的景象是在陆游晚年时期游历老家时所写下的,整首诗淡淡的melancholy 意境让人产生更深层次的共鸣。
诗歌分析临安初夏谁家院落,扁舟一叶梦中游。
碧水东流,西日欲尽,更漏屡催曙。
平生疏嬉,黄梅雨后,细雨斜风,故人相聚。
念念因遥夜,叹叹缘旧游。
空对故园芳草,微茫烟月,也知夜雨滋茸。
「凭君莫话封侯事,一将功成万骨枯。
」整首诗共六句,写出了陆游在临安初夏时的行程和心情。
第一句「临安初夏谁家院落,扁舟一叶梦中游。
」,是以景写情的开篇,画出了整个文化背景。
从扁舟一叶的流动和夏日初晴的气象来看,这一句诗写作于临安的夏季。
诗句描写只是凭想像,但也能够给人想象着陆游所看到的清晰景象。
同时,位于诗歌的起端,也提起了陆游对家乡的思慕之情。
第二句「碧水东流,西日欲尽,更漏屡催曙。
」,整整两个用“属于”互相呼应,生动的写出了所处时间,空间以及心情。
碧水东流从东向西流去,西日欲尽,整个一天即将结束,黎明即将到来。
更漏不停地催着时间一时光飞逝,恍然意识到时间是这样的宝贵,它不可挽回地消逝,无论有多么想挽留,都会难以逃避。
人的青春只有一次,因此人生也只能有一次。
这样蕴含了更深层次的意义和共鸣,让诗歌实现文学追求的理念。
第三、四句「平生疏嬉,黄梅雨后,细雨斜风,故人相聚。
」,写出了旧友相聚的场景,表达了陆游对这份久别重逢之情的期盼和欢喜。
细雨绵绵,斜风吹拂,神游于气氛之中,倍感离愁。
虽然平生之中,可能因悲伤和痛苦而愁苦不堪,但一听故人相聚,心里立刻会打开一个花朵,闻到那缕芳香甚至感觉到被滋润。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《临安春雨初霁》浅析
林座
临安春雨初霁(陆游)
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
译文:
如今的世态人情薄如绸纱,可是谁让我骑着马来客居京华呢?住在小客楼上,一夜里听到春雨的声音,明天一早,深幽的小巷中便会有人卖杏花了。
短小的纸张,我斜着运笔无聊地写写草书,在小雨初睛的窗边,看着沏茶时水面呈现的白色小泡沫,游戏般分辨茶的等级。
作为一介素衣,不要因为风尘仆仆而感叹,一到清明,我就可以回到家中了。
作者简介:
陆游(1125年11月13日-1210年1月26日)南宋词人。
字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,他始终坚持抗金,在仕途上不断受到当权派的排斥打击。
中年入蜀抗金,军事生活丰富了他的文学内容,作品吐露出万丈光芒,成为杰出诗人。
词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了爱国主义精神,“气吞残虏”。
写作背景:
陆游的这首《临安春雨初霁》写于淳熙十三年,此时他已六十二岁,在家乡山阴(今浙江绍兴)赋闲了五年。
诗人少年时的意气风发与壮年时的裘马清狂,都随着岁月的流逝一去不返了。
虽然他光复中原的壮志未衰,但对偏安一隅的南宋小朝廷的软弱与黑暗,是日益见得明白了。
这一年春天,陆游又被起用为严州知府,赴任之前,先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首广泛传诵的名作。
赏析:
首联“世味年来薄似纱”中写出“世味”的“薄”,道出了世态的炎凉,“深巷明朝卖杏花”表现出作者懊悔不应该出来做官。
这两句诗饱含着作者深刻的思想矛盾:一方面渴望为祖国尽忠效力,而另一方面又着实厌倦仕世官场,悲叹着报国无门。
颔联“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
”两句诗传达出江南春色之美。
这一联妙在“一气贯注,生动有致”。
春夜气候宜人,静卧小楼,听细雨潺潺,如蚕食桑。
雨既可“听”,自然是连绵细雨。
如是狂风暴雨,噼啪叮当,心情紧张,门窗紧闭尚不及,更哪来悠然听雨兴致。
“听雨”正是诗人怡然自得心情的表现。
一夜春雨,杏花绽放,江南换新装,何等快捷!“深巷”的意象是古朴幽深而狭窄,当然容不下高楼广厦的恢弘,只有“小楼”的玲珑纤巧才能与之相呼应。
小楼春夜雨,深巷卖花声———一幅绝妙的南国风情画。
正是这一夜淅沥的春雨滋润杏花开放,明朝小街深巷才有杏花叫卖。
此联意境清新,富于美的意蕴,但联系全诗看,亦有情春感世之意。
故清人舒位《书〈剑南诗集〉》云:“小楼深巷卖花声、七字春愁隔夜生。
”而与窗内则是“一夜听春雨”,我想既有对窗外美景的期盼,也有作者的忧思。
诗歌表面描写极闲适、恬静的境界,却藏着诗人无限的感慨。
国家正处多事之秋,诗人素来有为国家作一番轰轰烈烈事业的宏愿,而时人却以作书品茶消磨时光,诗人再也按捺不
住心头的怨愤。
仕途坎坷,国难不断,对国家大事的忧思正如那窗外的春雨一般绵绵不绝。
作者用十分含蓄的手法体现出了自己的忧国忧民,也写出了对其的无奈。
颈联“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
”“矮纸”、“晴窗”,春雨初霁,闲居无事,便信笔涂抹作草,随心品鉴杯茶。
好一幅舒适恬静的画卷,看似闲,实是闷,写字品茶,报国无门作者无所事事,心情烦闷,唯有用写字品茶来打发时间,扫除心中的烦闷。
在诗人眼中,临安春色,何其清淡寡味,人情何其冷漠,世味何其索薄,壮志更是一字不提,只有在“闲”“戏”中打发时光。
尾联“素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
”“素衣”暗指自己洁白无瑕,清廉;“风尘”既指旅途中的尘土,又指官场的黑暗,如旅途中的尘土一样向我身上跑来。
“素衣莫起风尘叹”道出了作者不想在黑暗的官场再做无奈的挣扎,因为“犹及清明可到家”。
回家并非作者所愿,因为黑暗的官场让自己无所事事,空有满腔热血。
偌大的一个官场,一个京城,竟然没有一个人的立锥之地,官场的污浊由此可见一斑。
诗歌表面描写极闲适、恬静的境界,却藏着诗人无限的感慨。
国家正处多事之秋,诗人素来有为国家作一番轰轰烈烈事业的宏愿,而时人却以作书品茶消磨时光,诗人再也按捺不住心头的怨愤。
陆游的性格是复杂的,一个始终刚强不屈、矢志不渝的烈士,也难免间或惆怅抑郁。
这种抑郁惆怅与其雄奇悲壮并不矛盾。
透过该诗,我们依稀可见一个威武不屈的形象。
“滚滚长江东逝水.浪花淘尽英雄”,虽然诗人光复中原的壮志未衰.但这都是“塞上长城空白许,镜中衰鬓已先斑”,心头不禁涌现缕缕惆怅。
但是作者至始至终都是没有屈服的,对未来充满着希望,正如“王师北定中原日,家祭无忘告乃翁”一般。