浣溪沙·慈母情

合集下载

部编人教版六年级语文下册古诗词诵读9《浣溪沙》精美PPT课件

部编人教版六年级语文下册古诗词诵读9《浣溪沙》精美PPT课件

朗读课文 扫清障碍
卜算子·送/鲍浩然/之/浙东
[宋]王观
水是/眼波/横,山是/眉峰/ 聚。欲问/行人/去/那边?眉眼 /盈盈处。 才始/送春/归, 又送/君/归去。若到/江南/赶 上春,千万/和春住。
水是/眼波/横,山是/眉 峰/聚。欲问/行人/去/那边? 眉眼/盈盈处。
水像美人流动的眼波,山如美人蹙 起的眉毛。想问行人去哪里?到山水交汇 的地方。
写作背景
王安石任宰相,他一心想为黎民百姓谋福,大刀阔 斧地推行改革变法,却触犯了大地主、大官僚的利益, 所以遭到了朝廷内外保守势力的极力反对,最后皇帝对 王安石失去了信任。万般无奈之下,王安石只能辞官隐 退,回到南京的家中寄情山水。一年后的春天,皇帝又 召他回京赴任。公元1075年,55岁的王安石又背上了 沉重的行囊,拖着早已疲惫的身子从钟山出发去京赴任。
早春呈水部张 十八员外
韩愈(768-824),字退之。 唐代文学家。世称韩昌黎,倡 导古文运动,其散文被列为 “唐宋八大家”之首,与柳宗 元并称“韩柳”。其诗力求新 奇,有时流于险怪,对宋诗影 响颇大。有《昌黎先生集》。
朗读课文 扫清障碍
译文
早春/呈/水部/张十八/员外
[唐]韩愈
天街/小雨/润/如酥, 草色/遥看/近/却无。 最是/一年/春/好处, 绝胜/烟柳/满/皇都。
译文
游玩蕲水的清泉寺,寺庙在兰溪的旁边,溪水 向西流淌。
山脚下兰草新抽的幼芽浸润在溪水中,松林间 的沙路被雨水冲洗的一尘不染,傍晚时分,细雨萧 萧,布谷声声。
谁说人生就不能再回到少年时期? 门前的溪 水都还能向西边ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ淌!不要在老年感叹时光的飞逝 啊!
赏析
《浣溪沙》是苏轼元丰五年(1082年)被贬黄州期间所 作。词的上阕写景,同时也烘托了自己被贬黄州的凄凉环境 和悲凉心情。暮雨萧萧,子规哀鸣,均是实写。他从眼前的 “溪水西流”悟出:溪水尚能西流,难道人生就不能再重来 吗?于是下阕转入抒怀,集中表现了他虽处困境,仍力求振 作精神。

【精】浣溪沙原文及赏析

【精】浣溪沙原文及赏析

【精】浣溪沙原文及赏析【精】浣溪沙原文及赏析浣溪沙原文及赏析1原文:浣溪沙·春情宋代:苏轼道字娇讹语未成。

未应春阁梦多情。

朝来何事绿鬟倾。

彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺。

困人天气近清明。

译文:道字娇讹语未成。

未应春阁梦多情。

朝来何事绿鬟倾。

睡梦中柔声细语吐字不清,莫非是情郎来到她的梦中?假如不是跟他梦中欢会呀,为何见她早起时发髻斜倾?彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺。

困人天气近清明。

秋千上她象燕子身体轻盈,红窗内她睡得甜不闻莺声。

那使人困意浓浓的天气呀,已不知不觉地快要到清明。

注释:道字娇讹(é)语未成。

未应春阁梦多情。

朝来何事绿鬟(huán)倾。

“道字”二句:意谓少女说话时咬字不准,还不应在闺房中做多情的春梦。

朝来句:谓低头沉思不知何故。

彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺(yīng)。

困人天气近清明。

趁燕:追上飞燕。

这句写荡秋千。

睡重不闻莺:睡得很浓连莺啼声也听不见。

因人天气:指使人困倦的暮春天气。

赏析:这首词体现了作者对婉约词的一个极好的开拓与创新。

词中以含蓄蕴藉、轻松幽默的语言,描写一位富裕家庭怀春少女的天真活泼形象。

整首词新颖工巧,清绮细致,雅丽自然,表现人物形象不仅能曲尽其形,且能曲尽其神,曲尽其理,显示出非凡的艺术功力。

上片写少女朝慵初起的娇态。

首句写少女梦呓中吐字不清,言不成句,意表现少女怀春时特有的羞涩心理。

接下来二句语含谐趣,故设疑云:如此娇小憨稚的姑娘是不会被那些儿女情事牵扯的吧,那为什么早晨迟迟不起云鬟半偏呢?以上几句将少女的春情写得若有若无,巧妙地表现了情窦初开的少女的心理特点。

词的下片通过少女荡秋千和昼眠这两个生活侧面的描写,写她贪玩好睡的憨态。

姑娘白天秋千上飞来荡去,轻捷灵巧的身子有如春燕。

可是,晚上躺下来以后,她就一觉睡到红日当窗,莺啼户外,仍是深眠不醒。

少女白昼酣眠,是为排遣烦忧,作者却说是因为快要到清明了,正是困人的季节。

这首词传神地描写了少女春天的慵困意态,写出了少女怀春时玫瑰色的梦境。

苏轼的浣溪沙

苏轼的浣溪沙

苏轼的浣溪沙
●宋代苏轼《浣溪沙·游蕲水清泉寺》
游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。

山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。

谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。

●宋代苏轼《浣溪沙·细雨斜风作晓寒》
细雨斜风作晓寒,淡烟疏柳媚晴滩。

入淮清洛渐漫漫。

雪沫乳花浮午盏,蓼茸蒿笋试春盘。

人间有味是清欢。

●宋代苏轼《浣溪沙·簌簌衣巾落枣花》
簌簌衣巾落枣花,村南村北响缲车,牛衣古柳卖黄瓜。

酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶。

敲门试问野人家。

●宋代苏轼《浣溪沙·端午》
轻汗微微透碧纨,明朝端午浴芳兰。

流香涨腻满晴川。

彩线轻缠红玉臂,小符斜挂绿云鬟。

佳人相见一千年。

●宋代苏轼《浣溪沙·渔父》
西塞山边白鹭飞,散花洲外片帆微。

桃花流水鳜鱼肥。

自庇一身青箬笠,相随到处绿蓑衣。

斜风细雨不须归。

●宋代苏轼《浣溪沙·荷花》
四面垂杨十里荷,问云何处最花多。

画楼南畔夕阳和。

天气乍凉人寂寞,光阴须得酒消磨。

且来花里听笙歌。

浣溪沙古诗全词翻译赏析(小编推荐)

浣溪沙古诗全词翻译赏析(小编推荐)

浣溪沙古诗全词翻译赏析(小编推荐)第一篇:浣溪沙古诗全词翻译赏析(小编推荐)浣溪沙苏轼风压轻云贴水飞,乍晴池馆燕争泥。

沈郎多病不胜衣。

沙上不闻鸿雁信,竹间时听鹧鸪啼。

此情惟有落花知!参考译文:微风压着白云贴着水面吹过,池馆初晴燕子争着衔泥,沈郎多病廋得衣服都不合体了。

沙滩上听不到大雁的叫声,竹林间时时听到鹧鸪的啼叫,这时的情形只有落花了解我了。

赏析:这是一首咏春词。

上片由景及情,先实后虚;下片虚实结合,情中见景。

全词情景交融,境界高妙。

“风压轻云贴水飞,乍晴池馆燕争泥。

”作者先用简笔勾勒出一幅生机勃勃的春天画图。

他既没有用浓重的色彩,也没有用艳丽的词藻,而只是轻描淡写地勾勒出风、云、水、燕、泥等颇初春气息的景物。

一个多云转晴的春日里,作者徜徉于池馆内外,但见和风吹拂大地,薄云贴水迅飞,轻阴搁雨,天气初晴,那啣泥的新燕,正软语呢喃。

面对着这春意盎然的良辰佳景,作者却接着说一句“沈郎多病不胜衣”,作者用沈约之典,说自己腰围带减,瘦损不堪,值兹阳和气清之际,更加弱不禁风了。

这样乐景、哀情相衬,其哀伤之情更深。

压、贴、飞三个动词使首句形成连动句式,振动起整个画面。

次句则把时空交互一起写,春天初晴,池馆内外。

这两句色彩明快。

第三句点出作者自己,由于情感外射,整幅画面顿时从明快变为阴郁。

如此以来,产生了跌宕的审美效果,更增加了词的动态美。

“沙上不闻鸿雁信,竹间时听鹧鸪啼。

”鸿雁传书,出于《汉书。

苏武传》,诗、词里常用这个典故。

如今连鸿雁不捎信来。

鹧鸪啼声,更时时勾起词人对故旧的思念。

“沙上”“竹间”,既分别为鸿雁和鹧鸪栖息之地,也极可能即作者举目所见之景。

作者谪居黄州期间所写“拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷”(《卜算子。

黄州定慧院寓居作》)的情境,与此词类似。

“此情惟有落花知!”句用移情手法,使无知的落花变成了深知作者心情的知己。

这样融情入景,使得情景交融,格外耐人寻味。

“惟有”二字,说明除落花之外,人们对作者的心情都不理解;而落花能够理解作者的心情,正是由于作者与落花的命运;但尤为不幸的是落花无言,即使它理解作者的心情,也无可劝慰。

晏几道《浣溪沙》古诗原文及鉴赏

晏几道《浣溪沙》古诗原文及鉴赏

晏几道《浣溪沙》古诗原文及鉴赏晏几道《浣溪沙》古诗原文及鉴赏浣溪沙晏几道日日双眉斗画长,行云飞絮共轻狂。

不将心嫁冶游郎。

溅酒滴残歌扇字,弄花熏得舞衣香。

一春弹泪说凄凉。

晏几道词作鉴赏此词通过歌妓内心痛苦的真实描写,表达了对封建社会中被侮辱、被损害的不幸女子的同情与怜惜。

全词以精美之词传达沉郁悲凉之情,貌似轻柔,而笔力沉重。

小晏词中,它是别具一格的作品。

词中先以浓墨重彩极言女子装饰之美、歌舞之乐,而末句却突作转折,写女子内心的坚贞与凄凉,两相对比,从巨大的反差中表现了女主人公的完整形象。

起首一句,写歌女贵人们要求下,梳妆打扮,争妍取怜,每日仔仔细细地画着自己的一双长眉毛。

一“斗”字,已饱含辛酸。

次句更进一步描写:她象天上的行云那样轻浮,象纷飞的柳絮那样狂荡。

“行云”,用《高唐赋》巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”意,暗喻歌妓的生涯。

“飞絮”,旧诗词中常用杨花柳絮的飘流无定喻女子的命运和行踪。

“行云飞絮”四字,不独写歌女的举止情态,也暗示了她的身份。

“轻狂”,也是表象而已。

杜甫《绝句漫兴》诗:“颠狂柳絮随风舞,轻薄桃花逐水流。

”随风逐水,不也象征着女子身不由己、随人摆布的`可悲境遇吗?前两句极力写这位歌女的装饰和态度,强调她的“轻狂”,是为了表现其现实生活与理想的矛盾——“不将心嫁冶游郎!”这才是歌女内心世界的真实写照。

她发誓不把自己的真心许给浪荡的男子。

语自李商隐《无题》诗“不知身属冶游郎”化出,而其思想境界更高。

“身属”,那是无可奈何的,也许是无法避免的,处社会底层的歌妓,被迫委身于那些玩弄女性的公子哥儿,可是,她的内心深处,还是有其不可侵犯的领地的,身可属而心不可嫁,冶游郎决不能获得自己真正的爱情。

“不将心嫁”,字字千钧,斩钉截铁,向人们揭示出一个被压封建社会最底层的妇女纯洁、美好的心灵。

过片二句,描绘歌女筵前伴人歌舞的情景:酣饮时溅出的美酒滴到歌扇上,使扇上的字迹都漫漶了;拈花弄草,把舞衣熏染得幽香袅袅。

纳兰性德《浣溪沙》赏析

纳兰性德《浣溪沙》赏析

“谁 念 ”之 诘 问 ,这 一 问 把 词 人 无 限 期 盼 与 失 望 的 矛 日平 常 的生 活 ,如 今 逝 去 了才 念及 它 的 美好 ,然 而 带
盾 心情 表 达 得 淋 漓尽 致 ,这 是 一 种 无 法 言 说 的 心 痛 , 来 的却 是彻 骨 的 冰 凉 。“当 时 只道 是 寻 常 ”这 句 看 似
的 无 限 怀 恋 相 思 之情 。《浣 溪 沙 》就 是 其 中一 首 。
茫 ”已 是无 法 挽 回 的 事 实 ,但 他 依 然 割舍 不 下 这份 至
这 首 词 的上 片 写 景 ,景 中寓 情 ,极 言 失 去 爱 妻 后 真 至 纯 的 情 感 ,回 想 与 爱 妻 相 处 的 美 好 情 景 ,今 后 这
能 不 悲从 中来 ? 这 正 如 近 代 学 者 王 国维 在 《人 间 词 “以 自然 之 眼 观 物 ,以 自然 之 舌 言 情 ”。
话 》中语 :“一 切 景 语 ,皆情 语 也 。”
全 词 从 上 片 的 “西 风 ”“黄 叶”“疏 窗 ”“残 阳”,到
兰喜结 良缘 ,实乃 门当户对 、珠联璧合之美 。婚后夫 举 杯 饮 茶 祝 兴 ,竞 至 乐 得 茶 洒 一地 ,满 室 溢 满 了 茶
唱 妇 随 ,吟 诗 作 对 ,恩 爱 有 加 ,如 意 美 满 的生 活 更 激 香 ,这 富 有 风 情 雅 趣 的 嬉 戏 ,与 当 年 李 清 照 和 赵 明 诚 发 了纳 兰诗 词 创 作 的 热 情 。然 而 ,幸 福 惬 意 的生 活 仅 “赌 书 泼 茶 ”的佳 话 一 脉相 承 ,令 人 难 以忘 怀 。 “赌 书
意 袭 来 ,词 人 独 自一 人 倍 觉 凄 冷 ,不 禁 触 景 生 情 :昔 情 ,犹 如 打 翻 了 五 味瓶 ,各 种 滋 味 杂 陈 一 起 ,无 以 言

浣溪沙古诗词

浣溪沙古诗词

浣溪沙古诗词浣溪沙古诗词无论是在学校还是在社会中,大家或多或少都接触过一些经典的古诗吧,古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。

什么样的古诗才经典呢?下面是小编为大家整理的浣溪沙古诗词,希望对大家有所帮助。

浣溪沙古诗词1这句诗的意思是无奈地看着那花在风中飘荡、落在地上,燕子归来的样子也是似曾相识。

形容留恋春景而又无法挽留的心情,后来泛指怀念已经消逝了的事物的惆怅心情。

《浣溪沙》原诗一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。

夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。

小园香径独徘徊。

《浣溪沙》翻译听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时才能回来?花儿总要凋落让人无可奈何,似曾相识的春燕又归来,独自在花香小径里徘徊。

《浣溪沙》赏析这是晏殊词中最为脍炙人口的篇章。

词的上片通过对眼前景物的咏叹,将怀旧之感、伤今之情与惜时之意交织、融合在一起。

“一曲新词酒一杯”,所展示的是“对酒当歌”的情景,似乎主人公十分醉心于宴饮涵咏之乐。

的确,作为安享尊荣而又崇文尚雅的“太平宰相”,以歌侑酒,是作者习于问津、也乐于问津的娱情遣兴方式之一。

然而在作者的记忆中,最难忘怀的却是去年的那次歌宴。

“去年天气”一句,点出眼前的阳春烟景既与去年无异,而作者置身的亭台也恰好是昔日饮酒听歌的场所。

故地重临,怀旧自不可免。

此句中正包蕴着一种景物依旧而人事全非的怀旧之感。

在这种怀旧之感中又糅合着深婉的伤今之情。

这样,作者纵然襟怀冲澹,又怎能没有些微的伤感呢?“夕阳西下”一句,不仅是惋惜时光的匆匆流逝,同时也是慨叹昔日与伊人同乐的情景已一去不返。

细味“几时回”三字,所折射出的似乎是一种企盼其返、却又情知难返的纡细心态。

下片仍以融情于景的笔法申发前意。

“无可奈何”二句,属对工切,声韵和谐,寓意深婉,一向称为名对。

唯其如此,作者既用于此词,又用于《示张寺丞王校勘》一诗。

上句对春光的流逝示惋惜之情,下句对巢燕的归来兴怀旧之感。

人间生死,同花开花落一样,不由自主,所以说“无何奈何”。

浣溪沙原文、注释及赏析

浣溪沙原文、注释及赏析

浣溪沙原文、注释及赏析浣溪沙原文、注释及赏析浣溪沙原文、注释及赏析1原文:浣溪沙·红蓼渡头秋正雨唐代:薛昭蕴红蓼渡头秋正雨,印沙鸥迹自成行,整鬟飘袖野风香。

不语含嚬深浦里,几回愁煞棹船郎,燕归帆尽水茫茫。

注释:红蓼(liǎo)渡头秋正雨,印沙鸥(ōu)迹自成行,整鬟(huán)飘袖野风香。

蓼:一年生草本植物,多生于水中,味苦,可作药用。

红蓼:开红花的水蓼。

整鬟:梳理发鬟。

不语含嚬(pín)深浦里,几回愁煞(shà)棹(zhào)船郎,燕归帆尽水茫茫。

含嚬(也作“颦”):愁眉不展。

浦:水滨。

愁煞:愁极了。

棹船郎:撑船人,即船夫。

帆尽:船已远去,不见帆影。

以“帆”借代船。

赏析:薛昭蕴不是画家,但他的这首《浣溪沙》却给读者描绘出了一幅苍凉寂寞的秋雨渡头待人图。

词的上片写沙滩上秋雨中的渡头,水边长着紫红色的蓼花鸥迹成行,描绘出渡头的苍凉、寂寞。

在这样的环境中,却孤零零地站着一个盛装的佳人。

这三句给读者在听觉上的是风雨声,在视觉上的是热色的红蓼花,成行的沙鸥足迹和盛装的佳人,在嗅觉上的是佳人和野花的芳香。

但这些并没有使画面热闹起来。

秋风、秋雨、红蓼、鸥迹、孤独佳人,使人突出地感觉到的是渡头环境的苍凉和寂寞。

第三句“整鬟飘袖野风香”还给读者留下了这佳人站在渡头要干什么的悬念。

“整鬟”,在这里不仅有盛装的意思,还包含着“女为悦己者容”的意思。

过片“不语含嚬深浦里”承上启下。

“不语含嚬”的人就是上片“整鬟飘袖”的佳人,这是承上。

为什么“不语含嚬”,这是启下,也是词人安排的又一个悬念。

紧接着“几回愁煞棹船郎”写佳人心事重重地皱着眉,默默地立在渡头,又不要摆渡、放舟,所以“愁煞”船夫。

这里并没有有些注家所讲的要“放船自适”、“临流往返”的意思。

“煞”是表示极甚之辞,不过“愁煞”在这里是“为难了”、“难坏了”的意思,愁的分量是很轻很轻的。

词的最后一句,拓开一层讲:“燕归帆尽水茫茫。

秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译

秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译

秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译秦观的《浣溪沙》,这是一首闺怨词,写一个年轻女子在初春时节滋生淡淡愁绪,字里行间流露出浓浓的忧思,下面是小编整理的原文注释翻译赏析,欢迎大家阅读学习。

浣溪沙秦观漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋,淡烟流水画屏幽。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁,宝帘闲挂小银钩。

【词语解释】1.漠漠:像轻清寒一样的冷漠。

2.清寒:阴天,有些冷。

3.晓阴:早晨天阴着。

4.无赖:词人厌恶之语。

5.穷秋:秋天走到了尽头。

6.淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

7.幽:意境悠远。

8.自在:自由自在。

9.丝雨:细雨。

10.宝帘:缀着珠宝的帘子。

11.闲挂:很随意地挂着。

【作者简介】秦观(1049-1100):北宋词人。

字少游、太虚,号淮海居士,扬州高邮(今属江苏高邮)人。

三十六岁中进士。

曾任蔡州教授、太学博士、国史院编修官等职位。

在新旧党之争中,因和苏轼关系密切而屡受新党打击,先后被贬到处州、郴州、横州、雷州等边远地区,最后死于藤州。

秦观是"苏门四学士"之一,以词闻名,文辞为苏轼所赏识。

其词风格婉约纤细、柔媚清丽,情调低沉感伤,愁思哀怨。

向来被认为是婉约派的代表作家之一。

对后来的词家有显著的影响。

【诗文解释】在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。

屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。

走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。

【译文】漫漫的春寒弥漫小楼,拂晓阴冷好似深秋,画屏上烟霭淡淡流水悠悠景色清幽。

自由自在的飞絮轻如梦幻,无边无际的细雨似缕缕哀愁,珍珠宝帘悄然挂上小小银钩。

【评点】这是一首闺怨词,写一个年轻女子在初春时节滋生淡淡愁绪,字里行间流露出浓浓的忧思。

上片写天气与室内环境的凄清,通过写景渲染萧瑟的气氛,不言愁而愁自见。

起首一句“漠漠轻寒上小楼”,笔意轻灵,如微风拂面,让人不自觉地融入其中,为全词奠定了一种清冷的基调。

【热】浣溪沙原文翻译及赏析

【热】浣溪沙原文翻译及赏析

浣溪沙原文翻译及赏析【热】浣溪沙原文翻译及赏析浣溪沙原文翻译及赏析1《浣溪沙》作品介绍《浣溪沙·湖上朱桥响画轮》是北宋著名文学家欧阳修作的一首词,描写泛舟颍州西湖、留连美好春光的情趣。

把握了云天阳光、花鸟游丝所蕴含的美的特质,并注入自己心灵深处的情感,创造出幽美的诗情画意。

《浣溪沙》原文浣溪沙①湖上朱桥②响画轮③,溶溶④春水⑤浸春云⑥,碧⑦琉璃滑净无尘。

当路游丝⑧萦⑨醉客⑩,隔花啼鸟唤行人,日斜归去奈何春。

《浣溪沙》注释①浣溪沙:词牌名。

②朱桥:栏杆朱红的桥。

③画轮:指有彩绘的豪华车子。

④溶溶:指水盛貌。

⑤春水:指春天时的湖水,表现出湖水的柔和之感。

⑥春云:即春天的云,表现出湖上天空的云之舒缓柔美。

⑦碧:即绿色。

⑧游丝:本指春季里昆虫吐出的细丝。

⑨萦:即萦绕,留住之意。

⑩醉客:指陶醉在美景之中的游人。

归:指离开。

《浣溪沙》原文翻译带有彩绘的的豪华马车经过朱红色的桥,车轮的响声在湖上响起。

春水丰盈的湖面,倒映着柔美的白云。

湖面平静的好像碧绿的玻璃,平滑干净没有灰尘。

春季里昆虫吐出来的细丝,随风飘舞在花草树木之间,网住春光,留住游人。

花丛中的鸟儿不停地名叫,仿佛在召唤行人。

湖光春色如此诱人,游人游赏到夕阳西斜才无可奈何地离去。

创作背景这首词作于宋仁宗皇v元年至二年(1049—1050)。

欧阳修任颖州知州,与友人一起载舟游春的所见所闻。

是一首以景抒情的小词。

《浣溪沙》赏析欧阳修这首《浣溪沙》抒发了作者对春光的深深眷恋。

词中的春光,使读者联想到人生的青春、爱情、理想等一切美好的事物。

它那深沉委婉的情思,那隽永蕴藉的意境,给读者以无尽的遐思。

上片写湖面风光很有特色。

首句“湖上朱桥响画轮”,写游客们乘坐着豪华的车子,驶过那装修着朱红栏杆的桥梁,来到西湖游赏春光,传达出一种喧腾热闹的气氛。

第二句“溶溶春水浸春云”,一句之中,并列两个“春”字,是名副其实的“加一倍写法”,目的就是把这个字突现出来。

这句里的“浸”字也用得好,把映照说成浸泡,就等于把云的影子说成是真的云,通过这种“真实感”暗中透露出湖水的清澈程度来,从观察体验的错觉中描绘景物的状态。

浣溪沙原文及赏析(合集15篇)

浣溪沙原文及赏析(合集15篇)

浣溪沙原文及赏析浣溪沙原文及赏析(合集15篇)浣溪沙原文及赏析1原文:浣溪沙·书虞元翁书水榭风微玉枕凉。

牙床角簟藕花香。

野塘烟雨罩鸳鸯。

红蓼渡头青嶂远,绿萍波上白鸥双。

淋浪淡墨水云乡。

注释:①水榭:临水楼台。

②牙床:雕饰精致的小床。

③角簟:以角蒿编织的席子。

④淋浪:笔墨酣畅淋漓。

赏析:作品赏析【注释】①水榭:临水楼台。

②牙床:雕饰精致的小床。

③角簟:以角蒿编织的席子。

④淋浪:笔墨酣畅淋漓。

【评解】这是一首题画小词。

它以形象化的文字,再现了原画的色彩、布局和意境,使未睹其画的读者,犹如身临画前。

末句点题,绾结入妙。

浣溪沙原文及赏析2【原文】浣溪沙宋·晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。

夕阳西下几时回。

无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。

【翻译】听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒。

去年这时节的天气、旧亭台依然存在。

但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。

无可奈何之中,春花正在凋落。

而去年似曾见过的燕子,如今又飞回到旧巢来了。

(自己不禁)在小花园中落花遍地的小径上惆怅地徘徊起来。

【作者】晏殊(991-1055),字同叔,临川(今属江西)人。

七岁能文,十四岁以神童召试,赐同进士出身。

宋仁宗时官至同平章事兼枢密使,范仲淹、韩琦、欧阳修等名臣皆出其门下。

卒谥元献。

他一生富贵优游,所作多吟成于舞榭歌台、花前月下,而笔调闲婉,理致深蕴,音律谐适,词语雅丽,为当时词坛耆宿。

有《珠玉词》。

【赏析】古代高级士大夫的优雅的生活情趣跟现代人的生活相隔很远,要十分真切地理解它恐怕是很困难的。

不过,在古诗词中我们对此尚能有所感受,虽然不必视之为效仿的对象,却可以从中体味到一种特殊的人生经验。

晏殊的《浣溪沙》词便是一个恰好的例子。

晏殊的一生可以算是特别顺达。

他自幼就是有名的神童,14岁中进士,在仕途上不断升迁,历任要职,53岁时官居宰相(枢密使加同中书门下平章事)。

晏殊不是一个进取心很强的人,而北宋前期政局也较为平稳,于是他就成为一位典型的“太平宰相”。

晏几道《浣溪沙》古诗原文及鉴赏

晏几道《浣溪沙》古诗原文及鉴赏

晏几道日日双眉斗画长,行云飞絮共轻狂。

不将心嫁冶游郎。

溅酒滴残歌扇字,弄花熏得舞衣香。

一春弹泪说凄凉。

晏几道词作鉴赏此词通过歌妓内心痛苦的真实描写,表达了对封建社会中被侮辱、被损害的不幸女子的同情与怜惜。

全词以精美之词传达沉郁悲凉之情,貌似轻柔,而笔力沉重。

小晏词中,它是别具一格的作品。

词中先以浓墨重彩极言女子装饰之美、歌舞之乐,而末句却突作转折,写女子内心的坚贞与凄凉,两相比照,从巨大的反差中表现了女主人公的完整形象。

起首一句,写歌女贵人们要求下,梳妆打扮,争妍取怜,每日仔仔细细地画着自己的一双长眉毛。

一“斗〞字,已饱含辛酸。

次句更进一步描写:她象天上的行云那样轻浮,象纷飞的柳絮那样狂荡。

“行云〞,用《高唐赋》巫山神女“旦为朝云,暮为行雨〞意,暗喻歌妓的生涯。

“飞絮〞,旧诗词中常用杨花柳絮的飘流无定喻女子的命运和行踪。

“行云飞絮〞四字,不独写歌女的举止情态,也暗示了她的身份。

“轻狂〞,也是表象而已。

杜甫《绝句漫兴》诗:“颠狂柳絮随风舞,轻薄桃花逐水流。

〞随风逐水,不也象征着女子身不由己、随人摆布的可悲境遇吗?前两句竭力写这位歌女的装饰和态度,强调她的“轻狂〞,是为了表现其现实生活与理想的矛盾——“不将心嫁冶游郎!〞这才是歌女内心世界的真实写照。

她发誓不把自己的真心许给浪荡的男子。

语自李商隐《无题》诗“不知身属冶游郎〞化出,而其思想境界更高。

“身属〞,那是无可奈何的,也许是无法防止的,处社会底层的歌妓,被迫委身于那些玩弄女性的公子哥儿,可是,她的内心深处,还是有其不可侵犯的领地的,身可属而心不可嫁,冶游郎决不能获得自己真正的爱情。

“不将心嫁〞,字字千钧,斩钉截铁,向人们揭示出一个被压封建社会最底层的妇女纯洁、美好的心灵。

过片二句,描绘歌女筵前伴人歌舞的情景:酣饮时溅出的美酒滴到歌扇上,使扇上的字迹都漫漶了;拈花弄草,把舞衣熏染得幽香袅袅。

“溅酒〞,谓其纵饮狂荡:“弄花〞,写其娇美情态。

歌扇舞衣,乃说明女子身分之物。

《浣溪沙》原文及赏析(15篇)

《浣溪沙》原文及赏析(15篇)

《浣溪沙》原文及赏析《浣溪沙》原文及赏析(15篇)《浣溪沙》原文及赏析1原文:浣溪沙·倾国倾城恨有馀倾国倾城恨有馀,几多红泪泣姑苏,倚风凝睇雪肌肤。

吴主山河空落日,越王宫殿半平芜,藕花菱蔓满重湖。

注释:⑴姑苏:山名,今苏州市西南,古姑苏台于其上。

亦作苏州之别称。

据《吴越春秋》载:越进西施于吴,请退师,吴王得之,筑姑苏台,游宴其上。

⑵凝睇:凝聚目光而视。

这里是微微斜视而又含情的意思。

雪肌肤:肌肤白嫩、细腻而润滑。

《庄子》:“肌肤若冰雪。

”郭象注:“冰,古凝字,肌肤若冰雪,即诗所谓肤如凝脂也。

”《诗经·卫风·硕人》:“手如柔荑,肤如凝脂。

”所以说“雪”在这里是与“凝脂”同义。

⑶“吴主”句:吴王夫差的江山已覆没。

落日:喻亡国。

又解:“空落日”,在落日照耀下显得更空旷,意思是吴王的江山已不复见,只有夕阳西照。

⑷“越王”句:越王勾践的宫殿,也大半为荒草所掩。

芜:音无,田野荒废,丛生野草。

乱草。

⑸菱蔓(wàn万):菱角的藤子。

重湖:湖泊相连,一个挨着一个。

赏析:这首词是咏史词,借越国美女西施的故事,抒发历史兴亡之感慨,充满悲凉、凄婉的凭吊气氛。

词的上片写西施。

“倾国倾城”是用来形容女子的姿色艳美绝伦的词语,始见于《汉书·外戚传》:李延年知音律、善歌舞,尝在汉武帝前起舞作歌曰:“北方有佳人,绝世而独立。

一顾倾人城,再顾倾人国。

宁不知倾城与倾国,佳人难再得。

”此词首句“倾国倾城恨有馀”引出的是春秋时越王勾践灭吴的一段动人的故事,“倾国倾城”四字系指代越国浣纱美女西施,她在吴越之争中,被越王勾践当作祸国工具献于吴王夫差,以惑乱吴国之政;“恨有余”,是说西施之恨无尽无穷。

“几多红泪泣姑苏,倚风凝睇雪肌肤”两句似乎是对西施之恨是什么的问题作出了解答:在姑苏台上春霄宫中,西施内心凄苦,她多少次在妆成侍宴之前还忍不住泪水暗流,她倚立风前深情远望,凝视着自己那南方白云深处的故乡。

浣溪沙原文翻译及赏析集合15篇

浣溪沙原文翻译及赏析集合15篇

浣溪沙原文翻译及赏析浣溪沙原文翻译及赏析集合15篇浣溪沙原文翻译及赏析1原文:浣溪沙·残雪凝辉冷画屏[清代]纳兰性德残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更无人处月胧明。

我是人间惆怅客,知君何事泪纵横,断肠声里忆平生。

译文及注释:译文残雪凝聚的余晖照射在绘有山水画的屏风上,透着阵阵寒意。

已到三更时分,远处却传来《梅花落》的笛声。

夜深人静突然忆起往事,月色于无人处也好像朦胧起来。

我是人世间一个惆怅的过客,我知道你为何事而泪流满面泪流满面。

怕是在断肠的笛声里,你回忆起了平生的点点滴滴。

注释浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋时期人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作词牌名,又名“浣溪纱”“小庭花”等。

此调有平仄两体。

全词分上下两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵,过片二句用对偶句的居多。

音节明快,句式整齐,易于上口,为婉约派与豪放派多数词人所常用。

残雪:尚未化尽的雪。

画屏:绘有彩画的屏风。

落梅:古代羌族乐曲名,又名《梅花落》,以横笛吹奏。

月胧(lóng)明:指月色朦胧,不甚分明。

惆怅:伤感,愁闷,失意。

客:过客。

赏析:这首词采用上片写景下片抒情的传统手法,是一首以抒发人生惆怅为主题的词。

词的上片整体比较平实,主要下力在于营造氛围上。

“残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更无人处月胧明。

”点明了环境,包括地点是在书房,时间则是在稍有月色的残雪之夜。

接着视觉转换,由视觉转移到听觉上。

这句通过“残雪”、“凝辉”、“落梅”、“三更”、“月胧明”等字句,营造出了一种既清且冷,既孤且单的意境,大有“世人皆醉我独醒”的孤独感,而这种感觉大抵只能给人带来痛苦和茫然。

下片在上片的情感氛围笼罩下,突然情感爆发出来。

“我是人间惆怅客,知君何事泪纵横”的问句,可谓起的妙绝。

这是容若因笛曲起意,自伤身世的哀叹。

这两句中似乎有相对的主体,一个是“我是人间惆怅客”的“我”,另一个是“知君何事泪纵横”的君。

但从词意看来,更应该是灵犀暗生的独自感慨,而不是朋友间当面的对谈倾诉。

苏轼《浣溪沙·春情》古诗词原文、解析及赏析

苏轼《浣溪沙·春情》古诗词原文、解析及赏析

苏轼《浣溪沙·春情》古诗词原文、解析及赏析《浣溪沙·春情》是宋代文学家苏轼的词作,这首词主要描写了少女娇慵的神情意态,是苏轼婉约词的佳作之一。

下面就和小编一起来欣赏这首词吧。

《浣溪沙·春情》原文宋代:苏轼桃李溪边驻画轮。

鹧鸪声里倒清尊。

夕阳虽好近黄昏。

香在衣裳妆在臂,水连芳草月连云。

几时归去不销魂。

译文及注释译文桃李溪边停着一辆画轮车。

鹧鸪发出“行不得也哥哥”的叫声时,就是倒酒于杯中与情人约会之际。

晚照虽然美丽,但它已临近黄昏的时候。

体发香味留在衣裳上,信物套在手臂上。

我俩好比那明沏的溪水浸着芳香的草儿,皎洁的月儿伴着那雪白的云儿。

多少时候离去才不致痛苦悲伤。

注释⑴浣溪沙:唐教坊曲,后用为词牌名。

⑵驻画轮:指停车。

画轮:车之美称。

⑶倒清尊:指斟酒。

⑷“夕阳”句:化用唐·李商隐《乐游原》诗:“夕阳无限好。

只是近黄昏。

”⑸“香在”句:唐·元稹《莺莺传》写张生与莺莺幽会后。

“自疑于心,曰:‘岂其梦耶?所可明者。

妆在臂。

香在衣。

”⑹销魂:梁·江淹《别赋》:“黯然消魂者,唯别而已。

”《诗词曲语词汇释》卷五:“销魂与凝魂,同为出神之义。

”此处形容伤感。

赏析上片,写一对情人约会的幽深情景。

在桃李溪边停着一辆“画轮”,车上下来的男子走进了“桃李”林。

两人约会的地方竟是如此幽静。

鹧鸪唤来女子忙把酒倒向杯中,频频举杯,蜜语阵阵,两人的绵情竟是如此难舍难分。

时间过得太快,不觉“黄昏”来临。

词人点化运用李商隐《乐游原》中“夕阳无限好,只是近黄昏”句,又描景,又传情。

不过,词人词里没有惋惜人生短暂意,有的是饱含情人的依依恋情。

词人善于从空间与时间的交错上,景情交融,构建了一幅迷人的春情图。

月洒桃李林,两人如人梦,梦醒已分手,神志近迷魂。

在经过大刀剪裁之后,词人把下片之墨直接倾洒在女子内心隐秘的愁情上。

曾几几何,信誓旦旦;到如今,信物为征。

体发上的香气还留在你的衣裳上,赠给的花巾还留在你的手臂上,愁的是“几时归去不销魂?”多少时候,不知道,只有归去方能销魂。

浣溪沙原文注释及赏析

浣溪沙原文注释及赏析

浣溪沙原文注释及赏析浣溪沙原文注释及赏析浣溪沙原文注释及赏析1原文:浣溪沙·粉上依稀有泪痕粉上依稀有泪痕,郡庭花落欲黄昏,远情深恨与谁论?记得去年寒食日,延秋门外卓金轮,日斜人散暗销魂。

注释:①郡庭:郡斋之庭。

②延秋门:长安禁苑中宫庭24所,西面二门,南曰延秋门,北曰元武门。

③卓:立也;金轮:车轮。

赏析:作品赏析评解: 又是落花满庭,夕阳斜照的时候了。

而心上人却一去不归。

远情深恨,向谁诉说!回想起来,不觉愁思百结,令人销魂。

全词写得孤寂冷落。

词中含蓄委婉地表露了离别相思之情。

集评: 俞陛云《唐五代两宋词选释》:此词纪初别,泪痕界粉,起句便从对面着笔,则“日斜人散”,销魂者不独一人也。

全词情殷语婉,六朝之余韵也。

作者《谒金门》词,结句云“早是相思肠欲断,忍教频梦见”,情致与此相似。

陈廷焯《白雨斋词话》:日斜人散,对此者谁不销魂?浣溪沙原文注释及赏析2菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。

还与韶光共憔悴,不堪看。

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。

多少泪珠无限恨,倚阑干。

【作者】:李璟(916-961),字伯玉,徐州人,南唐烈祖李昇的长子公元943年嗣位称帝,年号保大,后因受到后周威胁,削去帝号,改称国主,史称南唐中主,庙号元宗。

好读书,多才艺。

“时时作为歌诗,皆出入风骚”,具有较高的文学艺术修养。

经常与其宠臣如韩熙载、冯延已等饮宴赋诗,于是适用于歌筵舞榭的词,便在南唐获得了发展的机会。

他的词,感情真挚,风格清新,语言不事雕琢,对南唐词坛产生过一定的影响。

存词五首,其中《南唐二主词》收四首,《草堂诗余》收一首。

【注释】:菡萏:荷花的别名。

韶光:美好的时光。

梦回:梦醒。

鸡塞:即鸡鹿塞,汉时边塞名,故址在今内蒙古。

这里泛指边塞。

吹彻:吹到最后一曲。

彻,大曲中的最后一遍。

【赏析】:这首词,写一个女子的悲秋念远之情,充满了感伤和哀怨,从而反映了封建时代夫妻远离给妇女带来的痛苦。

全词借景抒情,情景交融,前写悲秋,后写念远。

古诗欣赏:写给妈妈

古诗欣赏:写给妈妈

古诗欣赏:写给妈妈
古诗欣赏:写给妈妈
1、浣溪沙·朴素美人
青白衣裙粗淡餐、始终如一度经年。

声腔自有幽真传。

雕饰浮华全去了、凡心素质竟安然。

玉环徒有美人尖。

2、浣溪沙·勤俭美人
朝赶晨阳暮掌灯、一针一线织峥嵘。

细流娓娓透香馨。

有吃犹思茶不易、无人杜绝火长明。

嫦娥岂配把城倾?
3、浣溪沙·宽容美人
忘却曾经难与磨、旧痕凝碧自行歌。

心如明镜少蹉跎。

怀抱半张容日月、一生光彩耀山河。

西施何必照清波。

4、浣溪沙·智慧美人
心有蓝图路不差、少言寡语渡年华。

桃花岛上有仙家。

眼若长丝融绿叶、心随流水洗黄沙。

黄蓉一笑灿如霞。

5、浣溪沙·仁爱美人
瓜果生灵性自殊、同仁拾得草根愉。

一如莲角露平湖。

无我方才知己在、慈悲能使异心除。

宝钗岂不悔当初?。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
许俊 良




( o
浣溪沙 ・ 慈母情
冷雨频添 午夜凉 , 寒 流凛凛袭西 厢 。



C D


C ∞
清新碧野沐朝 阳 , 薄雾朦胧绕翠塘 。 喜 眺荷池多 秀色 , 晓风尤恋水云乡 。
针一 线为儿忙 。
身上难忘慈母 袄 ,
柜 中还见 旧衣裳 。 当年恩泽永珍藏 。
梅基学
苏州斜塘老街猴年灯会
两岸游人 两岸亭 , 一河涟水一河灯 。 浑然一体银湾落 , 古韵千层紫禁兴 。

华( 女)
艺海抒情
艺海奇 葩万 国香 , 术精望重育群芳 。
天涯遍播 真和美 , 地有贤能聚武 昌。
孔雀开屏求恋眷 , 巨龙飞舞戏珠璎 。
灵禽瑞兽欢欣 舞 , 异卉奇枝灿烂城 。
杨建 国
临江仙 ・ 秋江远眺
卖花人
远浦乌啼江罩 雾 , 南 山煮酒成愁 。西 不论 阴晴勤赶 场 , 为家忙碌备羹汤 。 常常满篓背春色 , 送人干 门万缕香 。 风客 泪冷 沙鸥 ,烟云 多少 事 ,翘 首望 东 流。
琼楼。
放 眼菊花 凭月 至 ,青纱数 雁 洲
头。 忽 闻秋水系归舟 , 一壶 天地 醉 , 有 梦酹
坟 头细草 初生 , 香灰 故纸 冥城 , 千 里
回乡瘦 影。谁人规定 , 孝心必在今呈 ?
独爱湖乡生态美 , 纵情列阵洞庭东 。

宋 剑

瘦影孤行乡下娃 , 五更踏月过 山崖 。
见小儿捉蝌蚪
浅滩蝌蚪藏 , 有事欲相商 。 文里无标点 , 捧 回帮个忙 。
身背梦想朝前赶 , 挤上村头首发车 。
季传 富 李笑津
暴雨过后 [ 越调 ・ 天净沙】 清明祭
山洪退却碧溪流 , 小鸟返林歌不休 。
伏地青苗风唤起 , 梯 田碧浪梦悠悠 。
红 桃绿柳 熏 风 , 薄 烟细雨 清 明 , 小 路
临溪照影 , 思人追梦 , 一篮故纸新茔 。
石榴树
斗妍何必借春风 , 孟夏花开如焰红 。
相关文档
最新文档