杜甫潼关吏原文及翻译

合集下载

杜甫《潼关吏》原文译文及赏析

杜甫《潼关吏》原文译文及赏析

杜甫《潼关吏》原文译文及赏析
《潼关吏》杜甫
【内容】:
士卒何草草,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈馀。

借问潼关吏,修关还备胡。

要我下马行,为我指山隅。

连云列战格,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都。

丈人视要处,窄狭容单车。

艰难奋长戟,万古用一夫。

哀哉桃林战,百万化为鱼。

请嘱防关将,慎勿学哥舒。

作者:
杜甫(712-770)字子美,原籍襄阳。

一生坎坷。

其诗显示了唐代由盛转衰的历史过程,被称为“诗史”。

以古体、律诗见长,风格多样,而以沉郁为主。

被后世诗家尊为“诗圣”。

有《杜工部集》。

注释:
潼关:在今陕西潼关县,为河南到长安的重要关口。

时因洛阳失守,危及长安,故加强修筑潼关,以防不测。

草草:辛劳疲之。

大城小城:泛指建筑在山上的大小城。

胡:指安史叛军。

桃林:即桃林塞,今河南灵宝县以西至潼关一带。

赏析:
杜甫作此诗的前三年,安禄山攻打潼关。

在杨国忠的怂恿下,唐玄宗派宦宫督师潼关,哥舒翰不得已领兵出战,结果二十万将士葬身黄河。

本诗通过与潼关史的问答,反映了当年哥舒翰失守潼关情况;诗人告诫守关将士勿轻易出战,表露了诗人的爱国思想。

战争诗:杜甫《潼关吏》原文翻译及赏析

战争诗:杜甫《潼关吏》原文翻译及赏析

战争诗:杜甫《潼关吏》原文翻译及赏析潼关吏唐代:杜甫士卒何草草,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈余。

借问潼关吏:修关还备胡?要我下马行,为我指山隅:连云列战格,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都。

丈人视要处,窄狭容单车。

艰难奋长戟,万古用一夫。

哀哉桃林战,百万化为鱼。

请嘱防关将,慎勿学哥舒!译文士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。

大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。

请问潼关吏:你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况:“那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。

胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。

您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。

在战事紧急时挥动兵器拒守,真是‘一夫当关万夫莫开”呀。

”“令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河。

请嘱咐守关诸将领,千万别蹈哥舒翰仓促应战的覆辙。

”创作背景此诗作于唐肃宗乾元二年(759年)。

诗题下有小注:“安禄山兵北,哥舒翰请守潼关,明皇听杨国忠言,力趣出兵,翰抚膺恸哭,而出兵至灵宝潼关遂失守。

”赏析此诗开头四句能够说是对筑城的士兵和潼关关防的总写。

漫漫潼关道上,无数的士卒在辛勤地修筑工事。

“草草”,劳苦的样子。

前面加一“何”字,更流露出诗人无限赞叹的心情。

放眼四望,沿着起伏的山势而筑的大小城墙,既高峻又牢固,显示出一种威武的雄姿。

这里大城小城应作互文来理解。

一开篇杜甫就用简括的诗笔写出唐军加紧修筑潼关所给予他的总印象。

“借问潼关吏:‘修关还备胡?’”这两句引出了“潼关吏”。

胡,即指安史叛军。

“修关”何为,其实杜甫是不须问而自明的。

这里故意发问。

而且又有一个“还”字,暗暗带出了三年前潼关以前失守一事,从而引起人们对这次潼关防卫效能的关心与悬念。

这对于开拓下文,是带关键性的一笔。

接下来,应该是潼关吏的回答了。

不过他似乎并不急于作答,却“要(邀)我下马行,为我指山隅”。

从结构上看,这是在两段对话中插入一段叙述,笔姿无呆滞之感。

古诗潼关吏·士卒何草草翻译赏析

古诗潼关吏·士卒何草草翻译赏析

古诗潼关吏·士卒何草草翻译赏析《潼关吏·士卒何草草》作者为唐朝文学家杜甫。

其古诗全文如下:士卒何草草,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈馀。

借问潼关吏,修关还备胡。

要我下马行,为我指山隅。

连云列战格,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都。

丈人视要处,窄狭容单车。

艰难奋长戟,万古用一夫。

哀哉桃林战,百万化为鱼。

请嘱防关将,慎勿学哥舒。

【前言】《潼关吏》是唐代伟大诗人杜甫创作的“三吏三别”之一。

此诗借潼关吏之口描述潼关天险,表达了诗人对当初桃林一战溃败的遗憾,希望守关将士们一定要以史为鉴,好好利用潼关天险保卫长安的安全。

【注释】⑴潼关:在华州华阴县东北,因关西一里有潼水而得名⑵草草:疲劳不堪之貌。

何:多么⑶大城铁不如,小城万丈余:上句言坚,下句言高。

城在山上故曰万丈余⑷备胡:指防备安史叛军⑸要:同“邀”,邀请⑹连云列战格:自此句以下八句是关吏的答话。

连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工事⑺西都:与东都对称,指长安⑻丈人:关吏对杜甫的尊称⑼艰难:战事紧急之时。

奋:挥动⑽桃林二句:桃林,即桃林塞,指河南灵宝县以西至潼关一带的地方。

三年前,占据了洛阳的安禄山派兵攻打潼关,当时守将哥舒翰本拟坚守,但为杨国忠所疑忌。

在杨国忠的怂恿下,唐玄宗派宦官至潼关督战。

哥舒翰不得已领兵出城,结果全军覆没,许多将士被淹死在黄河里⑾哥舒:即哥舒翰【翻译】士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。

大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。

请问潼关吏:你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况:“那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。

胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。

您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。

在战事紧急时挥动兵器拒守,真是‘一夫当关万夫莫开”呀。

”“令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河。

请嘱咐守关诸将领,千万别蹈哥舒翰仓促应战的覆辙。

《潼关吏》(作者杜甫)唐诗赏析

《潼关吏》(作者杜甫)唐诗赏析

《潼关吏》(作者:杜甫)唐诗赏析【作品介绍】《潼关吏》的作者是杜甫,被选入《全唐诗》的第217卷第32首。

《潼关吏》是杜甫创作的“三吏三别”之一。

此诗借潼关吏之口描述潼关天险,表达了诗人对当初桃林一战溃败的遗憾,希望守关将士们一定要以史为鉴,好好利用潼关天险保卫长安的安全。

【原文】潼关吏⑴作者:唐;杜甫士卒何草草⑵,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈余⑶。

借问潼关吏:“修关还备胡⑷?”要我下马行⑸,为我指山隅:“连云列战格⑹,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都⑺。

丈人视要处⑻,窄狭容单车。

艰难奋长戟⑼,万古用一夫。

”“哀哉桃林战,百万化为鱼⑽。

请嘱防关将,慎勿学哥舒⑾!”【注释】⑴潼关:在华州华阴县东北,因关西一里有潼水而得名。

⑵草草:疲劳不堪之貌。

何:多么。

⑶大城二句:上句言坚,下句言高。

城在山上故曰万丈余。

⑷备胡:指防备安史叛军。

⑸要:同“邀”,邀请。

⑹连云句:自此句以下八句是关吏的答话。

连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工事。

⑺西都:与东都对称,指长安。

⑻丈人:关吏对杜甫的尊称。

⑼艰难:战事紧急之时。

奋:挥动。

⑽桃林二句:桃林,即桃林塞,指河南灵宝县以西至潼关一带的地方。

三年前,占据了洛阳的安禄山派兵攻打潼关,当时守将哥舒翰本拟坚守,但为杨国忠所疑忌。

在杨国忠的怂恿下,唐玄宗派宦官至潼关督战。

哥舒翰不得已领兵出城,结果全军覆没,许多将士被淹死在黄河里。

⑾哥舒:即哥舒翰。

【译文】士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。

大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。

请问潼关吏:你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况:“那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。

胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。

您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。

在战事紧急时挥动兵器拒守,真是‘一夫当关万夫莫开”呀。

”“令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河。

潼关吏赏析-翻译-原文

潼关吏赏析-翻译-原文

潼关吏赏析|翻译|原文年代:唐作者:原文士卒何草草⑵,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈余⑶。

借问潼关吏:修关还备胡⑷?要我下马行⑸,为我指隅:连云列战格⑹,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都⑺。

丈人视要处⑻,窄狭容单车。

艰难奋长戟⑼,万古用一夫。

哀哉桃林战,百万化为鱼⑽。

请嘱防关将,慎勿学哥舒⑾!注释⑴潼关:在华州华阴县东北,因关西一里有潼水而得名。

⑵草草:疲劳不堪之貌。

何:多么⑶大城铁不如,小城万丈余:上句言坚,下句言高。

城在山上故曰万丈余。

⑷备胡:指防备安史叛军。

⑸要:同邀,邀请。

⑹连云列战格:自此句以下八句是关吏的答话。

连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工事。

⑺西都:与东都对称,指长安。

⑻丈人:关吏对杜甫的尊称。

⑼艰难:战事紧急之时。

奋:挥动。

⑽桃林二句:桃林,即桃林塞,指河南灵宝县以西至潼关一带的地方。

三年前,占据了洛阳的安禄山派兵攻打潼关,当时守将哥舒翰本拟坚守,但为杨国忠所疑忌。

在杨国忠的怂恿下,唐玄宗派宦官至潼关督战。

哥舒翰不得已领兵出城,结果全军覆没,许多将士被淹死在里。

⑾哥舒:即哥舒翰。

士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。

大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。

请问潼关吏:你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况:那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。

胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。

您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。

在战事紧急时挥动兵器拒守,真是一夫当关万夫莫开呀。

令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河。

请嘱咐守关诸将领,千万别蹈哥舒翰仓促应战的覆辙。

创作背此作于公元759年(唐肃宗乾元二年)。

诗题下有小注:安禄山兵北,哥舒翰请守潼关,明皇听杨国忠言,力趣出兵,翰抚膺恸哭,而出兵至灵宝溃关遂失守。

杜甫在公元758年六月至公元759年秋,任华州(今华县)司功参军。

杜甫原在朝中任左拾遗,因直言进谏触怒权贵,被贬到华州。

杜甫《潼关吏》原文 赏析 翻译

杜甫《潼关吏》原文 赏析 翻译

杜甫《潼关吏》原文赏析翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢士卒何草草,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈馀。

借问潼关吏,修关还备胡。

要我下马行,为我指山隅。

连云列战格,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都。

丈人视要处,窄狭容单车。

艰难奋长戟,万古用一夫。

哀哉桃林战,百万化为鱼。

请嘱防关将,慎勿学哥舒。

《潼关吏》注释1、潼关:在华州华阴县东北,因关西一里有潼水而得名。

2、草草:疲劳不堪之貌。

何:多么3、大城铁不如,小城万丈余:上句言坚,下句言高。

城在山上故曰万丈余。

4、备胡:指防备安史叛军。

5、要:同“邀”,邀请。

6、连云列战格:自此句以下八句是关吏的答话。

连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工事。

7、西都:与东都对称,指长安。

8、丈人:关吏对杜甫的尊称。

9、艰难:战事紧急之时。

奋:挥动。

10、桃林二句:桃林,即桃林塞,指河南灵宝县以西至潼关一带的地方。

三年前,占据了洛阳的安禄山派兵攻打潼关,当时守将哥舒翰本拟坚守,但为杨国忠所疑忌。

在杨国忠的怂恿下,唐玄宗派宦官至潼关督战。

哥舒翰不得已领兵出城,结果全军覆没,许多将士被淹死在黄河里。

11、哥舒:即哥舒翰。

《潼关吏》翻译士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。

大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。

请问潼关吏:你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。

在战事紧急时挥动兵器拒守,真是‘一夫当关万夫莫开”呀。

”“令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河。

请嘱咐守关诸将领,千万别蹈哥舒翰仓促应战的覆辙。

”《潼关吏》赏析乾元二年春,唐军在相州大败,安史叛军乘势进逼洛阳。

如果洛阳再次失陷,叛军必将西攻长安,那么作为长安和关中地区屏障的潼关势必有一场恶战。

杜甫经过这里时,刚好看到了紧张的备战气氛。

开头四句可以说是对筑城的士兵和潼关关防的总写。

漫漫潼关道上,无数的士卒在辛勤地修筑工事。

“草草”,劳苦的样子。

潼关吏的译文

潼关吏的译文

潼关吏的译文
士卒何草草,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈余。

借问潼关吏:“修关还备胡?”
要我下马行,为我指山隅:
“连云列战格,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都。

丈人视要处,窄狭容单车。

艰难奋长戟,万古用一夫。


“哀哉桃林战,百万化为鱼。

请嘱防关将,慎勿学哥舒!”
译文:
士卒们是多么地辛劳,在潼关要道筑城。

那大城比铁还要坚固,小城也有万丈多高。

请问潼关吏:“修筑关城是为了防御安禄山叛军吗?”潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅说:
“那层层战栅高耸入云,连飞鸟也不能逾越。

如果胡兵来犯只要坚守,哪里还用担心长安的安危。

您看那险要的地方,狭窄得只能通过一辆车子。

在那里艰难地挥舞长戟,自古以来只要一人把守。


“悲哀啊,桃林塞那一仗,百万大军被水淹没,都成了鱼鳖。

请告知守关的将领,千万不要学哥舒翰那样轻敌冒进啊!”。

潼关吏文言文翻译

潼关吏文言文翻译

士卒何草草,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈余。

借问潼关吏:修关还备胡?要我下马行,为我指山隅:连云列战格,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都?丈人视要处,窄狭容单车。

艰难奋长戟,万古用一夫。

哀哉桃林战,百万化为鱼。

请嘱防关将,慎勿学哥舒!翻译:士兵们为何如此匆忙,忙于在潼关要道修筑城池。

大城坚固如同铁铸,小城依山而建,高达万丈。

请问潼关的守吏:修筑此关是为了防备胡人吗?请允许我下马步行,让我跟随您指引,看看山势:连绵的云雾之间,战栅林立,飞鸟也不能逾越。

胡人来袭,我们只需坚守,何必再担忧西都长安?老人观看要害之地,狭窄至只能一辆车通过。

在战事紧急之时,挥舞长戟,一人可当万夫。

哎呀,那桃林之战,百万大军化为鱼。

请告诫守关将领,切莫效仿哥舒翰的仓促应战。

赏析:这首诗描绘了唐代潼关的战事,反映了诗人对战争的深刻反思。

诗中通过对士兵修筑城池的描写,展现了战争的残酷和艰辛。

诗人以“士卒何草草”开头,表现出士兵们忙碌而疲惫的身影。

接着,诗人用“大城铁不如,小城万丈余”来形容潼关的城池坚固,以此强调守卫边疆的重要性。

在诗的中间部分,诗人通过询问潼关吏,了解到守关的目的。

潼关吏指出,只要坚守,不必担心西都长安的安全。

这一情节体现了守关士兵的坚定信念和忠诚。

同时,诗人通过“丈人视要处,窄狭容单车”等描写,展现了潼关地势的险要,以及守关士兵面临的艰难险阻。

诗的结尾部分,诗人以“哀哉桃林战,百万化为鱼”表达了对战争的痛惜和对生命的尊重。

最后,诗人呼吁守关将领,要吸取哥舒翰的教训,谨慎行事,以免重蹈覆辙。

整首诗以简洁的语言,生动地描绘了潼关战事,表达了诗人对战争的深刻反思。

通过对士兵、将领和战争的描写,诗人展现了战争的残酷和无情,以及守关士兵的忠诚和勇敢。

这首诗具有很高的艺术价值和历史价值,是唐代诗歌中的佳作。

《潼关吏》杜甫唐诗注释翻译赏析

《潼关吏》杜甫唐诗注释翻译赏析

《潼关吏》杜甫唐诗注释翻译赏析诗的开头四句“士卒何草草,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈余”,对筑城的士兵和潼关关防进行了总写。

无数的士卒在辛勤地修筑工事,大城坚固,小城高耸,展现出潼关的雄伟和险要。

“借问潼关吏:‘修关还备胡?’”这两句引出了“潼关吏”,诗人通过与潼关吏的对话,表达了对潼关防御功能的关切。

接下来,潼关吏的回答“要我下马行,为我指山隅”,则展现了他的自信和对关防的熟悉。

他邀请杜甫下马,指着山峦介绍防御工事的情况,让诗人对潼关的险峻有了更直观的了解。

“连云列战格,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都。

”这几句描绘了潼关的防御工事,战栅高耸入云,飞鸟也难以逾越,表达了只要坚守自守则无需担忧西都安危的信心。

同时,也反映了守关将士的决心和气概。

“丈人视要处,窄狭容单车。

艰难奋长戟,万古用一夫。

”这几句进一步描述了潼关的险要,山口狭窄,仅容单车通过,在这样的要冲,只要将士们奋力挥动长戟,就可以一夫当关,万夫莫开。

这里通过对关吏的描写,表现了唐军的英勇和坚韧。

“哀哉桃林战,百万化为鱼。

请嘱防关将,慎勿学哥舒!”诗人想起了三年前桃林塞的惨败,唐军死伤无数,惨状如同鱼鳖。

他希望防关将能够吸取教训,谨慎行事,切勿重蹈覆辙。

这里的“慎勿学哥舒”,既是对防关将的告诫,也是对历史的反思。

整首诗以缓急有致、神情毕现、形象鲜明的对话描写表现人物的心理和神态,具有较高的艺术特色。

诗中既描绘了潼关的险要和唐军的英勇,也表达了诗人对历史的感慨和对现实的忧虑。

同时,通过对潼关吏的描写,也展现了普通士兵的爱国情怀和责任感。

《潼关吏》是一首具有深刻思想内涵和艺术价值的诗作,它不仅反映了当时的社会现实,也对后世产生了一定的影响。

《潼关吏》原文及翻译

《潼关吏》原文及翻译

《潼关吏》原文及翻译《潼关吏》是唐代伟大诗人杜甫创作的一首五古,为“三吏三别”之一。

下面小编整理了《潼关吏》原文及翻译,供大家参考!原文潼关吏⑴士卒何草草⑵,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈余⑶。

借问潼关吏:“修关还备胡⑷?”要我下马行⑸,为我指山隅:“连云列战格⑹,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都⑺。

丈人视要处⑻,窄狭容单车。

艰难奋长戟⑼,万古用一夫。

”“哀哉桃林战,百万化为鱼⑽。

请嘱防关将,慎勿学哥舒⑾!”[2]翻译士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。

大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。

请问潼关吏:你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况:“那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。

胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。

您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。

在战事紧急时挥动兵器拒守,真是‘一夫当关万夫莫开”呀。

”“令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河。

请嘱咐守关诸将领,千万别蹈哥舒翰仓促应战的覆辙。

”[4]作品注释⑴潼关:在华州华阴县东北,因关西一里有潼水而得名。

⑵草草:疲劳不堪之貌。

何:多么⑶大城铁不如,小城万丈余:上句言坚,下句言高。

城在山上故曰万丈余。

⑷备胡:指防备安史叛军。

⑸要:同“邀”,邀请。

⑹连云列战格:自此句以下八句是关吏的答话。

连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工事。

⑺西都:与东都对称,指长安。

⑻丈人:关吏对杜甫的尊称。

⑼艰难:战事紧急之时。

奋:挥动。

⑽桃林二句:桃林,即桃林塞,指河南灵宝县以西至潼关一带的地方。

三年前,占据了洛阳的安禄山派兵攻打潼关,当时守将哥舒翰本拟坚守,但为杨国忠所疑忌。

在杨国忠的怂恿下,唐玄宗派宦官至潼关督战。

哥舒翰不得已领兵出城,结果全军覆没,许多将士被淹死在黄河里。

⑾哥舒:即哥舒翰。

创作背景此诗作于公元759年(唐肃宗乾元二年)。

诗题下有小注:“安禄山兵北,哥舒翰请守潼关,明皇听杨国忠言,力趣出兵,翰抚膺恸哭,而出兵至灵宝溃关遂失守。

杜甫潼关吏原文及翻译

杜甫潼关吏原文及翻译

杜甫潼关吏原文及翻译杜甫潼关吏原文及翻译《潼关吏》作于唐肃宗乾元二年(759年)。

诗题下有小注:“安禄山兵北,哥舒翰请守潼关,明皇听杨国忠言,力趣出兵,翰抚膺恸哭,而出兵至灵宝潼关遂失守。

”下面是应届毕业生网小编Lynn整理相关内容资料。

(更多内容请关注应届毕业生网)【原文】《潼关吏》杜甫士卒何草草,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈余。

借问潼关吏:“修关还备胡?”要我下马行,为我指山隅:“连云列战格,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都。

丈人视要处,窄狭容单车。

艰难奋长戟,万古用一夫。

”“哀哉桃林战,百万化为鱼。

请嘱防关将,慎勿学哥舒!”【译文】士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。

大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。

请问潼关吏:你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况:“那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。

胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。

您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。

在战事紧急时挥动兵器拒守,真是‘一夫当关万夫莫开”呀。

”“令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河。

请嘱咐守关诸将领,千万别蹈哥舒翰仓促应战的覆辙。

”【注释】⑴潼关:在华州华阴县东北,因关西一里有潼水而得名。

⑵草草:疲劳不堪之貌。

何:多么⑶大城铁不如,小城万丈余:上句言坚,下句言高。

城在山上故曰万丈余。

⑷备胡:指防备安史叛军。

⑸要:同“邀”,邀请。

⑹连云列战格:自此句以下八句是关吏的答话。

连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工事。

⑺西都:与东都对称,指长安。

⑻丈人:关吏对杜甫的`尊称。

⑼艰难:战事紧急之时。

奋:挥动。

⑽桃林,即桃林塞,指河南灵宝县以西至潼关一带的地方。

⑾哥舒:即哥舒翰。

【创作背景】此诗作于唐肃宗乾元二年(759年)。

诗题下有小注:“安禄山兵北,哥舒翰请守潼关,明皇听杨国忠言,力趣出兵,翰抚膺恸哭,而出兵至灵宝潼关遂失守。

”杜甫原在朝中任左拾遗,因直言进谏触怒权贵,被贬到华州。

杜甫潼关吏原文及赏析

杜甫潼关吏原文及赏析

杜甫潼关吏原文及赏析杜甫潼关吏原文及赏析《潼关吏》此诗开头四句可以说是对筑城的士兵和潼关关防的总写。

漫漫潼关道上,无数的士卒在辛勤地修筑工事。

“草草”,劳苦的样子。

下面是应届毕业生网小编Lynn整理相关内容资料。

(更多内容请关注应届毕业生网)【原文】《潼关吏》杜甫士卒何草草,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈余。

借问潼关吏:“修关还备胡?”要我下马行,为我指山隅:“连云列战格,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都。

丈人视要处,窄狭容单车。

艰难奋长戟,万古用一夫。

”“哀哉桃林战,百万化为鱼。

请嘱防关将,慎勿学哥舒!”【注释】⑴潼关:在华州华阴县东北,因关西一里有潼水而得名。

⑵草草:疲劳不堪之貌。

何:多么⑶大城铁不如,小城万丈余:上句言坚,下句言高。

城在山上故曰万丈余。

⑷备胡:指防备安史叛军。

⑸要:同“邀”,邀请。

⑹连云列战格:自此句以下八句是关吏的答话。

连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工事。

⑺西都:与东都对称,指长安。

⑻丈人:关吏对杜甫的尊称。

⑼艰难:战事紧急之时。

奋:挥动。

⑽桃林,即桃林塞,指河南灵宝县以西至潼关一带的地方。

⑾哥舒:即哥舒翰。

【赏析】此诗开头四句可以说是对筑城的士兵和潼关关防的总写。

漫漫潼关道上,无数的士卒在辛勤地修筑工事。

“草草”,劳苦的样子。

前面加一“何”字,更流露出诗人无限赞叹的心情。

放眼四望,沿着起伏的山势而筑的大小城墙,既高峻又牢固,显示出一种威武的雄姿。

这里大城小城应作互文来理解。

一开篇杜甫就用简括的诗笔写出唐军加紧修筑潼关所给予他的总印象。

“借问潼关吏:‘修关还备胡?’”这两句引出了“潼关吏”。

胡,即指安史叛军。

“修关”何为,其实杜甫是不须问而自明的。

这里故意发问。

而且又有一个“还”字,暗暗带出了三年前潼关曾经失守一事,从而引起人们对这次潼关防卫效能的关心与悬念。

这对于开拓下文,是带关键性的一笔。

接下来,应该是潼关吏的回答了。

可是他似乎并不急于作答,却“要(邀)我下马行,为我指山隅”。

潼关吏的赏析

潼关吏的赏析

潼关吏的赏析潼关吏的赏析《潼关吏》是唐代伟大诗人杜甫创作的一首五古,为“三吏三别”之一。

下面是爱汇网店铺给大家整理的潼关吏的赏析,供大家参阅!潼关吏的原文赏析唐代:杜甫士卒何草草,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈余。

借问潼关吏:“修关还备胡?”要我下马行,为我指山隅:“连云列战格,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都。

丈人视要处,窄狭容单车。

艰难奋长戟,万古用一夫。

”“哀哉桃林战,百万化为鱼。

请嘱防关将,慎勿学哥舒!”潼关吏的赏析译文及注释佚名译文士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。

大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。

请问潼关吏:你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况:“那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。

胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。

您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。

在战事紧急时挥动兵器拒守,真是‘一夫当关万夫莫开”呀。

”“令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河。

请嘱咐守关诸将领,千万别蹈哥舒翰仓促应战的覆辙。

”注释⑴潼关:在华州华阴县东北,因关西一里有潼水而得名。

⑵草草:疲劳不堪之貌。

何:多么⑶大城铁不如,小城万丈余:上句言坚,下句言高。

城在山上故曰万丈余。

⑷备胡:指防备安史叛军。

⑸要:同“邀”,邀请。

⑹连云列战格:自此句以下八句是关吏的答话。

连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工事。

⑺西都:与东都对称,指长安。

⑻丈人:关吏对杜甫的尊称。

⑼艰难:战事紧急之时。

奋:挥动。

⑽桃林,即桃林塞,指河南灵宝县以西至潼关一带的地方。

⑾哥舒:即哥舒翰。

潼关吏的赏析此诗开头四句可以说是对筑城的士兵和潼关关防的总写。

漫漫潼关道上,无数的士卒在辛勤地修筑工事。

“草草”,劳苦的'样子。

前面加一“何”字,更流露出诗人无限赞叹的心情。

放眼四望,沿着起伏的山势而筑的大小城墙,既高峻又牢固,显示出一种威武的雄姿。

这里大城小城应作互文来理解。

杜甫《潼关吏》原文及赏析

杜甫《潼关吏》原文及赏析

潼关吏[唐]杜甫士卒何草草,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈馀。

借问潼关吏,修关还备胡。

要我下马行,为我指山隅。

连云列战格,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都。

丈人视要处,窄狭容单车。

艰难奋长戟,万古用一夫。

哀哉桃林战,百万化为鱼。

请嘱防关将,慎勿学哥舒。

分类标签:战争诗赞美诗作品赏析乾元二年(759)春,唐军在相州(治所在今河南安阳)大败,安史叛军乘势进逼洛阳。

如果洛阳再次失陷,叛军必将西攻长安,那么作为长安和关中地区屏障的潼关势必有一场恶战。

杜甫经过这里时, 刚好看到了紧张的备战气氛。

开头四句可以说是对筑城的士兵和潼关关防的总写。

漫漫潼关道上,无数的士卒在辛勤地修筑工事。

“草草”,劳苦的样子。

前面加一“何”字,更流露出诗人无限赞叹的心情。

放眼四望,沿着起伏的山势而筑的大小城墙,既高峻又牢固,显示出一种威武的雄姿。

这里大城小城应作互文来理解。

一开篇杜甫就用简括的诗笔写出唐军加紧修筑潼关所给予他的总印象。

“借问潼关吏:'修关还备胡?'”这两句引出了“潼关吏”。

胡,即指安史叛军。

“修关”何为,其实杜甫是不须问而自明的。

这里故意发问。

而且又有一个“还”字,暗暗带出了三年前潼关曾经失守一事,从而引起人们对这次潼关防卫效能的关心与悬念。

这对于开拓下文,是带关键性的一笔。

接下来,应该是潼关吏的回答了。

可是他似乎并不急于作答,却“要(yG。

邀)我下马行,为我指山隅。

”从结构上看,这是在两段对话中插入一段表达,笔姿无呆滞之感。

然而,更主要的是这两句暗承了“修关还备胡”。

杜甫不是忧心忡忡吗?而那位潼关吏看来对所筑工事充满了信心。

他可能以为这个问题不必靠解释,口说缺乏为信,还是请下马来细细看一下吧。

下面八句,都是潼关吏的话,他首先指看高耸的山峦说:“瞧,那层层战栅,高接云天,连鸟也难以飞越。

敌兵来了,只要坚决自守,何须再担忧长安的安危呢!”语调轻松而自豪,可以想象,关吏说话时因富有信心而表现出的神采。

《潼关吏·杜甫》原文与赏析

《潼关吏·杜甫》原文与赏析

《潼关吏·杜甫》原文与赏析杜甫士卒何草草,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈余。

借问潼关吏:“修关还备胡?”要我下马行,为我指山隅;连云列战格,飞鸟不能逾。

“胡来但自守;岂复忧西都!丈人视要处,窄狭容单车。

艰难奋长戟,万古用一夫。

”“哀哉桃林战,百万化为鱼。

请嘱防关将,慎勿学哥舒!”《潼关吏》所写是在潼关所遇之守关吏,意在讽诫关吏、关将之骄忽轻敌。

潼关,古关塞名,又名桃林塞,在今陕西省潼关县,古时为从中原通往关中的咽喉之地。

诗以第一人称写,分三解。

“士卒何草草”四句为第一解,写眼见筑关情景。

“何草草”,写士卒筑关劳动之艰苦。

草草,疲劳不堪的样子。

“何”字,既表明劳苦程度之深,又见诗人同情之切。

“大城、小城”二句,意在突出筑关工程量之浩大。

“铁不如”,言其坚;“万丈余”,言其高。

由此引出诗人与关吏之问答。

“借问潼关吏”以下十二句为第二解,写诗人与关吏问答词:“借问”下句是诗人的问话。

一“还”字含意深刻,针对以下两个问题:一是何以重关不重人?二是暗示前次潼关兵败(唐玄宗天宝十五载)的教训不可忘。

接着二句写关吏的行动,一“要”一“指”,得意之神态活现。

要,同邀,请也。

接下去写关吏之答话,他绕开所问问题之核心,却滔滔不绝地大夸关之险,骄忽之气跃然纸上。

“连云”二句夸关高。

“战格”,即御敌之木栅栏,“逾”,过也。

“胡来”二句夸关坚。

“西都”,指长安。

“复”字,针对上文“还”字而发。

“丈人”四句夸关险,充分表现出关吏重关不重人的骄忽之态。

“丈人”,对年长者的尊称。

关吏之回答,一派忘乎所以的大话,似乎有了关,有了工事,就什么都不怕了。

这也就照应了诗开头“士卒何草草”的描写。

然而关吏的骄忽,只不过是关将骄忽的表现,根子在关将。

常言道“骄兵必败”,面对这种情况,诗人心怀隐忧。

“哀哉桃林战”四句为第三解,诗人通过关吏嘱告关将。

话虽未直说,但点出前次哥舒翰潼关(桃林)之败,提醒关将“慎勿学哥舒”,所谓“殷鉴未远”,讽诫之意却已甚明。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

杜甫潼关吏原文及翻译
本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《潼关吏》作于唐肃宗乾元二年(759年)。

诗题下有小注:“安禄山兵北,哥舒翰请守潼关,明皇听杨国忠言,力趣出兵,翰抚膺恸哭,而出兵至灵宝潼关遂失守。

”下面是应届毕业生网小编Lynn整理相关内容资料。

(更多内容请关注应届毕业生网)
【原文】
《潼关吏》杜甫
士卒何草草,筑城潼关道。

大城铁不如,小城万丈余。

借问潼关吏:“修关还备胡?”
要我下马行,为我指山隅:
“连云列战格,飞鸟不能逾。

胡来但自守,岂复忧西都。

丈人视要处,窄狭容单车。

艰难奋长戟,万古用一夫。


“哀哉桃林战,百万化为鱼。

请嘱防关将,慎勿学哥舒!”
【译文】
士卒劳役是多么劳苦艰辛,在潼关要道筑城。

大城比铁还要坚固,小城依山而筑,高达万丈。

请问潼关吏:你们重新修筑潼关是为了防御叛军吗?
潼关吏邀请我下马步行,为我指着山隅为我介绍情况:
“那些防御工事高耸入云端,即使飞鸟也不能越逾。

胡贼来犯只要据守即可,又何必担心西都长安呢。

您看这个要害的地方,狭窄到只能一辆车子通过。

在战事紧急时挥动兵器拒守,真是‘一夫当关万夫莫开”呀。


“令人哀痛的是桃林塞那一败仗,唐军死伤极多,惨死黄河。

请嘱咐守关诸将领,千万别蹈哥舒翰仓促应战的覆辙。


【注释】
⑴潼关:在华州华阴县东北,因关西一里有潼水而得名。

⑵草草:疲劳不堪之貌。

何:多么
⑶大城铁不如,小城万丈余:上句言坚,下句言高。

城在山上故曰万丈余。

⑷备胡:指防备安史叛军。

⑸要:同“邀”,邀请。

⑹连云列战格:自此句以下八句是关吏的答话。

连云言其高,战格即战栅,栅栏形的防御工事。

⑺西都:与东都对称,指长安。

⑻丈人:关吏对杜甫的尊称。

⑼艰难:战事紧急之时。

奋:挥动。

⑽桃林,即桃林塞,指河南灵宝县以西至潼关一带的地方。

⑾哥舒:即哥舒翰。

【创作背景】
此诗作于唐肃宗乾元二年(759年)。

诗题下有小注:“安禄山兵北,哥舒翰请守潼关,明皇听杨国忠言,力趣出兵,翰抚膺恸哭,而出兵至灵宝潼关遂失守。


杜甫原在朝中任左拾遗,因直言进谏触怒权贵,被贬到华州。

乾元元年(758年)底,杜甫暂离华州,到洛阳、偃师探亲。

第二年三月,唐军与安史叛军的邺城之战爆发,唐军在相州(治所在今河南安阳)大败,安史叛军乘势进逼洛阳。

如果洛阳再次失陷,叛军必将西攻长安,那么作为长安和关中地区屏障的潼关势必有一场恶战。

杜甫从洛阳返回华州的途中经过这里时,刚好看到了紧张的备战气氛,见到战乱给百姓带来的无穷灾难和人民忍辱负重参军参战的爱国行为,感慨万千,便奋笔创作了不朽的史诗——“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼关吏》)和“三别”(《新婚别》、《垂老别》、《无家别》),并在回华州后,将其修订脱稿。

感谢阅读,希望能帮助您!。

相关文档
最新文档