商务函电写作的7C原则
商务英语函电的"7C"原则
外 语 翻 译
商务英语函电的“ 7 C ' ’ 原则
华 云 世
( 安徽 国际商务 职业 学院 商务 外语 系 安徽 ・ 合肥
中图分类号 : H 3 1 9 文献标识码 : A
c o u r s e s o f b u s i n e s s m a j o r a n d a c o m p r e h e n s i v e c o u r s e c o m b i n i n g
E n g l i s h wr i t i n g a n d f o r e i g n t r a d e p r a c t i c e , i s w i d e l y u s e d i n i n -
例 1 : O u r p r o d u c t s h a v e b e e n e n j o y i n g g r e a t p o p u l a r i t y o f r
t h e i r e x q u i s i t e w o r k ma n s h i p a n d l o w p i r c e .
体贴 具体 相 辅 相成
应新时代 的要求 也相应地有所 改进 , 在“ 5 c ” 原则 的基 础
简 洁 正确 完 整 礼貌
我们对其作 了拓展与深化 , 从而就有了现在 的“ 7 c ” 原则 , 即
“
c l e a l " , c o nc i s e ,c o re c t ,c o mp l e t e,c o ur t e o u s ,c o ns i de r a t e ,c o n—
商务英语信函的7c原则
商务英语信函的7c原则篇一:商务信函的7C原则 Pr incip les o f Bus iness Lett er Wr iting商务信函写作原则为达到通过信函有效沟通的目的,有必要掌握写好国际商务函电的原则。
一般地,商务信函有以下七个方面的写作规则,通常被称为“7C原则”:1.Clear ness[ kl?rn?s]清楚清楚原则包括两个方面的内容,一是写信者在拟文前知道自己要写什么;二是对文收到信函时可以完全了解写信者要表达的意思,不会产生误解。
这就要求写信者头脑清楚、条理清晰、表达准确,避免使用一些含混不清、模棱二可的词汇。
2.Con cisen ess [k?n s a?sn?s]简洁简洁是指用最少的语言表达最丰富完整的内容,并且不影响信函的礼貌性。
简洁使信函更加简明有力。
商务英语信函的格式要简明扼要,语言要通俗易懂,内容要精练丰富。
这要就要写信者在行文过程中尽量选用单间、易懂、朴素的词汇,采用简洁,直接的句子。
3.Co rrect ness[k? r?ktn?s]准确商务英语的信函与买卖双方的权力、义务、利害关系、企业形像等息息相关,是制作各种商业单据的依据,以及进行商业活动往来的重要凭证。
准确无误是商业英语信函写作中最最要的原则。
准确原则不仅仅指单词拼写、标点符号无误,语法使用、结构格式正确,还应确保信函所涉及的信息、数字、事实准确无误。
因此,在进行商业英语信函写作中应反复审核相关信息,如:收信人的职称、姓名、地址、交货时间、地点、货物品质、颜色、尺码、单价、总价、包装等。
4.C oncre tenes s [ kɑnkri tn?s]具体具体原则是指信函中涉及的内容要言之有物,信息要详实具体、丰富生动,表达要完整。
浅谈外贸函电“7C”原则及其在信函写作中的重要性
浅谈外贸函电“7C”原则及其在信函写作中的重要性引言外贸函电作为外贸交流中不可或缺的一种工具,其写作的质量直接影响着国际贸易合作的顺利进行。
为了提高信函的质量以及有效地传达信息,有一种原则被广泛应用,即“7C”原则。
本文将浅谈外贸函电“7C”原则及其在信函写作中的重要性。
1. 外贸函电的“7C”原则“7C”原则是指清晰(Clear)、简洁(Concise)、具体(Concrete)、准确(Correct)、连贯(Coherent)、诚恳(Cordial)、谦虚(Courteous)的原则。
下面将分别介绍这些原则。
1.1 清晰清晰是指在外贸函电中表达的信息要容易被读者理解。
无论是描述产品特点、交流合作意向还是处理问题,都需要用简明易懂的语言表达出来,避免出现歧义或误解。
同时,还需注意避免使用过多的技术术语,以确保信息的清晰度。
1.2 简洁在外贸函电中,简洁是指句子和段落要简明扼要,避免冗长的句子和长篇大论的段落。
简洁的函电更容易被读者理解和处理,并节省双方的时间。
因此,写作时应尽量删除冗余的信息,只保留必要的内容。
1.3 具体具体是指在外贸函电中使用具体的数据、事实和细节来支持自己的观点或表达意见。
通过提供可量化的信息,可以增加函电的信服力。
例如,在描述产品特点时,可以提供详细的规格、功能和性能等信息。
1.4 准确准确是指在外贸函电中使用准确的语言和信息。
函电中的每个词语和数字都应准确无误,以避免产生误解或引起不必要的纠纷。
因此,在写作时要仔细校对函电内容,确保每个细节都准确无误。
1.5 连贯连贯是指外贸函电中的句子和段落之间要有逻辑和语义上的连贯性。
通过使用恰当的过渡词和句子结构,可以使函电的内容更易于理解和流畅阅读。
同时,也要注意避免重复或冗余的信息,以保持函电的连贯性。
1.6 诚恳诚恳是指在外贸函电中表达亲切和真实的态度。
无论是感谢对方的合作还是表达不满或抱怨,都应以诚恳的方式进行。
诚恳的函电可以建立良好的合作关系,并增加写信人的可信度。
外贸函电7C原则
外贸函电7C原则外贸函电7C原则,是指在外贸函电中,要注意的七个方面,包括了:清晰、准确、简洁、具体、礼貌、诚信、正确。
以下分别详述。
1.清晰(Clear)清晰是指整个函电应该非常清晰,让收件人一目了然,了解发件人的意图和需求。
要求在函电中使用简单易懂的词汇,避免使用专业性强、晦涩难懂的词汇,以免造成误解。
2.准确(Correct)准确要求函电中所述内容必须是准确无误的,不仅准确地表达发件人的意图,还要确保所列数据和时间的准确性。
因为在外贸中,每一个数据都非常重要,稍有错误都会对贸易产生影响。
3.简洁(Concise)简洁是指函电内容应该简明扼要,言简意赅,不使用过多的文字,避免出现冗长、罗嗦的语句。
外贸函电接收者往往需要处理大量的文件,时间成本非常高,所以对于冗长的文件会显得格外烦躁。
4.具体(Concrete)具体是指函电中要表达出明确的时间、地点、联系人等重要信息。
外贸函电的目的就是在商务活动中保持流程的清晰,明确各方需要采取的措施,并保证贸易顺畅的实施。
5.礼貌(Courtesy)礼貌是指在函电中要体现出对收件人的尊重、礼貌和友好,尽量使用谦逊、礼貌的表达方式。
礼貌和友好的函电可以使收件人对发件人产生好感,进而对其产生信任。
6.诚信(Credibility)诚信是指外贸函电中,所涉及的信息,都必须是真实的,并且发件人必须遵守自己承诺的事项。
唯有如此才能保证商务合作的良好开展。
7.正确(Correctness)正确是指函电内容应该符合一定的语言规范和准确的表达方式,如语法、拼写和标点符号。
这可以避免因疏忽带来的误解和不必要的麻烦,保证函电的质量。
总之,外贸函电的7C原则,是能够有效提高函电的质量和可读性,确保商务活动的顺利开展,同时也能够体现出发件人的专业素养和诚信问题。
外贸从业人员需要不断提高自己的专业水平,才能更好地完成自己的工作。
商务英语的写作原则
商务英语的写作原则何谓“7C” :“7C”原则是商务写作的基本原则。
“7C”是指评价外贸信函在选词、构句、内容、语气、写作态度等方面的7个以英文字母“C”开头的单词,即:清楚(clearness)正确(correctness)体谅(consideration)礼貌(courtesy)完整(complete)简洁(conciseness)具体(concreteness)1. 清楚(clearness)在实务工作中,由于表述不清产生歧义进而导致的经济纠纷屡见不鲜。
因此,信函中所述的问题必须让对方清楚明白,不会产生歧义或误解。
例如:1).The credit will remain valid the end of this month. (Worse)2).The credit will remain valid until May 31, 2009. (Better)2. 正确(correctness)一封用于商务交往的信函应该在各个方面都是正确的,其中包括术语选择等。
错误的用词不仅容易造成双方的误解,导致交易出现纠纷,还可能对公司的形象和信誉产生不良的影响。
例如:1).This goods’ price is high t. (×)2).This article is high in price. (√)3. 体谅(consideration)拟定信函时要处处从对方的角度去考虑问题,而不是从自身出发,语气上更尊重对方。
要做到体谅,写信人需注意以下两点:1). 使用“您”、“贵方”多于“我”或“我们”,例如:Y ou will be happy to know…Y our new charge account is now open for your convenience.2). 让对方时刻感受到你是站在对方立场上考虑问题的, 例如:We are now enclosing the latest pamphlet to you for your reference.Y ou earn 4% discount when you pay cash.4. 礼貌(courtesy)礼貌是外贸函电的重要特征。
商务函电写作规范
商务函电写作规范商务函电的作用一是索取信息或传递信息二是处理商务交流中有关事宜三是联络与沟通感情。
商务函电的写作应掌握7C原则即:完整(plete)正确(correctness)清楚(clearness)简洁(concreteness)具体(concreteness)礼貌(courtesy)体谅(consideration)完整:商务函电应完整表达所要表达内容和意思何人、何时、何地、何事、何种原因、何种方式等。
正确:表达的用词用语及标点符号应正确无误因为商务函电的内容大多涉及商业交往中双方的权利、义务以及利害关系如果出错势必会造成不必要的麻烦。
清楚:所有的词句都应能够非常清晰明确地表现真实的意图避免双重意义的表示或者模棱两可。
用最简单普通的词句来直截了当地告诉对方。
简洁:在无损于礼貌的前提下用尽可能少的文字清楚表达真实的意思。
清楚和简洁经常相辅相成摒弃函电中的陈词滥调和俗套可以使交流变得更加容易和方便。
而一事一段则会使函电清楚易读和富有吸引力。
具体:内容当然要具体而且明确尤其是要求对方答复或者对之后的交往产生影响的函电。
礼貌:文字表达的语气上应表现出一个人的职业修养客气而且得体。
最重要的礼貌是及时回复对方最感人的礼貌是从不怀疑甚至计较对方的坦诚。
商务交往中肯定会发生意见分歧但礼貌和沟通可能化解分歧而不影响双方的良好关系。
体谅:为对方着想这也是拟定商务函电时一直强调的原则:站在对方立场。
在起草商务函电时始终应该以对方的观点来看问题根据对方的思维方式来表达自己的意思只有这样与对方的沟通才会有成效。
商务函电的种类包括:商洽函、询问函、答复函、请求函、告知函、联系函。
从商务函电的具体使用功能来讲又可分为:来函处理答复函、订货函、任命函、祝贺函、感谢函、介绍函、邀请函、联络函、致歉函、慰问函、唁函、推销函。
7C原则
商务信函7C原则写信的原则(Writing Principles)已从原来的3个“C”(Conciseness, Clearness, Courtesy)发展到目前的7个“C”:Completeness, Clearness, Concreteness,Conciseness, Correctness, Courtesy, Consideration商务函电的作用,一是索取信息或传递信息,二是处理商务交流中有关事宜,三是联络与沟通感情。
商务函电的写作应掌握7C原则,即:完整(complete)正确(correctness)清楚(clearness)简洁(concreteness)具体(concreteness)礼貌(courtesy)体谅(consideration)完整:商务函电应完整表达所要表达内容和意思,何人、何时、何地、何事、何种原因、何种方式等。
正确:表达的用词用语及标点符号应正确无误,因为商务函电的内容大多涉及商业交往中双方的权利、义务以及利害关系,如果出错势必会造成不必要的麻烦。
清楚:所有的词句都应能够非常清晰明确地表现真实的意图,避免双重意义的表示或者模棱两可。
用最简单普通的词句来直截了当地告诉对方。
简洁:在无损于礼貌的前提下,用尽可能少的文字清楚表达真实的意思。
清楚和简洁经常相辅相成,摒弃函电中的陈词滥调和俗套,可以使交流变得更加容易和方便。
而一事一段则会使函电清楚易读和富有吸引力。
具体:内容当然要具体而且明确,尤其是要求对方答复或者对之后的交往产生影响的函电。
礼貌:文字表达的语气上应表现出一个人的职业修养,客气而且得体。
最重要的礼貌是及时回复对方,最感人的礼貌是从不怀疑甚至计较对方的坦诚。
商务交往中肯定会发生意见分歧,但礼貌和沟通可能化解分歧而不影响双方的良好关系。
体谅:为对方着想,这也是拟定商务函电时一直强调的原则:站在对方立场。
在起草商务函电时,始终应该以对方的观点来看问题,根据对方的思维方式来表达自己的意思,只有这样,与对方的沟通才会有成效。
商务信函7c原则
商务信函7c原则篇一:商务信函的7C原则Principles of Business Letter Writing商务信函写作原则为达到通过信函有效沟通的目的,有必要掌握写好国际商务函电的原则。
一般地,商务信函有以下七个方面的写作规则,通常被称为“7C原则”:1.Clearness ['kl?rn?s] 清楚清楚原则包括两个方面的内容,一是写信者在拟文前知道自己要写什么;二是对文收到信函时可以完全了解写信者要表达的意思,不会产生误解。
这就要求写信者头脑清楚、条理清晰、表达准确,避免使用一些含混不清、模棱二可的词汇。
2.Conciseness [k?n'sa?sn?s]简洁简洁是指用最少的语言表达最丰富完整的内容,并且不影响信函的礼貌性。
简洁使信函更加简明有力。
商务英语信函的格式要简明扼要,语言要通俗易懂,内容要精练丰富。
这1要就要写信者在行文过程中尽量选用单间、易懂、朴素的词汇,采用简洁,直接的句子。
3.Correctness [k?'r?ktn?s]准确商务英语的信函与买卖双方的权力、义务、利害关系、企业形像等息息相关,是制作各种商业单据的依据,以及进行商业活动往来的重要凭证。
准确无误是商业英语信函写作中最最要的原则。
准确原则不仅仅指单词拼写、标点符号无误,语法使用、结构格式正确,还应确保信函所涉及的信息、数字、事实准确无误。
因此,在进行商业英语信函写作中应反复审核相关信息,如:收信人的职称、姓名、地址、交货时间、地点、货物品质、颜色、尺码、单价、总价、包装等。
4.Concreteness ['kɑnkritn?s]具体具体原则是指信函中涉及的内容要言之有物,信息要详实具体、丰富生动,表达要完整。
商务信函写作中注意避免类似:soon, at an early date, good, nearly 等笼统的、含混不清的表达法。
例如:I will send the samplesto you soon. 就不如 I will send the samples to you in twoweeks. 如果能再具体,那就更好了,例如 I will send thesamples to you next Monday.5.Courtesy 英 ['k??t?s?] 美 ['k?t?si]礼貌为了建立、保持一个友好贸易关系,商务英语信函往来一般要注意礼貌原则,以理待人。
商务函电的写作原则和翻译原则
外教一对一商务函电的写作原则和翻译原则商务函电涉及商务领域的各个环节,双方围绕权利与义务、守信与违约、交货与付款、保险与索赔等事项展开交流,而作为维系双方的重要媒介,函电在构思与信息传递方面成功与否对双方的业务有着非常重要的影响。
商务函电的语言追求简练而准确,表达温文尔雅,其写作原则已从原来的“3C”原则,即:Conciseness(简洁)、Clearness(清楚)、Courtesy(礼貌)发展到如今的“7C”原则,即:Completeness(完整)、Correctness(正确)、Clearness(清楚)、Conciseness(简洁)、Concreteness(具体)、Courtesy(礼貌)和Consideration(体谅),这是对函电的写作提出了更高的要求。
译者在翻译商务函电时也可以参照“7C”写作原则进行翻译实践。
一、礼貌在商务交往中为了给自己面子,也为了保留对方的面子,最好的策略就是使用礼貌语言。
礼貌并不是一些礼貌用语的简单堆砌,而是要体现一种多为对方考虑、多体谅对方心情和处境的态度。
商务交往中双方发生意见分歧,观点不能统一时,应避免使用冒犯性语言,要理解并尊重对方,真诚沟通,化解分歧,以保持双方的良好关系。
英国语言学家利奇( Leech)根据英国文化特点提出了六条礼貌原则,分别为:得体准则( tact maxim):使他人受损最小;使他人受惠最大;慷慨准则(generosity maxim):使自身受惠最小;使自身受损最大;赞誉准则( approbation maxim):尽量少贬低别人;尽量多赞誉别人;谦虚准则( modest maxim):尽量少赞誉自己;尽量多贬低自己;一致准则(agreement maxim):尽量减少双方的分歧;尽量增加双方的一致;同情准则( sympathy maxim):尽量减少对别人的反感;尽量增大对别人的同情。
这六条礼貌原则在商务沟通中值得借鉴,在写商务信函时应加以考虑,通过书面语言文字,尽可能表达出热情友好的态度和礼貌得体的语气。
商务英语函电的七C’s原则及其语言特点
商务英语函电的七C’s原则及其语言特点作者:王树清来源:《商场现代化》2008年第36期七C’s原则指的是:Completeness ,Conciseness, Consideration, Concreteness, Clarity, Courtesy, Correctness一、Completeness (完整)一封商业信函应概括各项必需的事项,要写清楚所有所需信息和反馈的信息。
Firstly, complete messages are more likely to bring the desired results without the expense of additional messages .Secondly, they can do a better job of building goodwill. Thirdly, complete messages can help avert costly lawsuits which may result if important information is missing. Finally, papers that seem inconsequential can be surprisingly important if the information they contains is complete and effectively.二、Conciseness (简洁)简洁明了的语言是现代商务英语的突出特点1.首字母缩略语例如:L/C (letter of credit)信用证,B/L(Bill of Lading)海运提单,POD(port of destination)目地港。
2.截短词例如:biz (=business)商业,Corp (=corporation)公司等。
3.避免废话连篇例(1)We wish to acknowledge receipt of your letter...可改为:We appreciate your letter...(2)Enclosed herewith please find two copies of...可改为: We enclose two copies of...4.短句、单词的运用(1)Enclosed herewith——>enclosed(2)at this time——>now三、Consideration (体谅)书写商务英语信函时要处处从对方的角度去考虑有什么需求,要尊重对方。
务英语函电的“7C”原则
商务英语函电的“7C”原则华云世(安徽国际商务职业学院商务外语系安徽·合肥231131)中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1672-7894(2013)04-0104-05摘要商务英语函电是商贸类专业的一门核心课程,它将英语与外贸业务知识相结合,因而广泛应用于国际贸易。
除了须满足一般英语写作的基本要求外,商务英语函电还有其自身在格式、内容、语法以及标点符号方面的特点。
高水平的商务英语函电应当遵循七条原则。
本文将从这七个方面阐述商务英语函电写作应遵循的原则与需掌握的技巧。
关键词商务英语函电清楚简洁正确完整礼貌体贴具体相辅相成On"7C"Principle for Business English Correspondence// Hua YunshiAbstract Business English Correspondence,one of the core courses of business major and a comprehensive course combining English writing and foreign trade practice,is widely used in in-ternational trade.In addition to meeting the basic requirements of general English writing,Business English Correspondence has its own characteristics including format,content,grammar and even punctuation.A high level of Business English Correspondence Writing should follow seven principles.This article will elaborate on the requirements and techniques necessary for the Business English Correspondence Writing from the seven aspects.Key words Business English Correspondence;clear;concise;cor-rect;complete;courteous;considerate;concrete;complementary商务英语函电(Business English Correspondence),又称“外经贸英语函电”,是商贸类专业的一门传统课程,它是将英语与外贸业务知识相结合,属于商务英语范畴。
利用7C原则写好外贸函电
利用7C原则写好外贸函电(一)应用礼貌(courtesy)和体谅(consideration)原则创造友好的沟通氛围为了最终达成交易,函电虽然是书面语言,但一定要使“谈话”的气氛友好和谐融洽,提出的要求或不同看法使对方在情绪上易于接受,至少在语言上能够拉近与对方的距离,增加亲切感,与对方达到“共情”。
所以要站在对方角度,使用You Attitude来考虑对方的需求、愿望、利益和问题。
谈话不需要拐弯抹角,过分礼貌显得虚伪。
简单直接地进行讨论,这样会节约沟通成本,也更高效。
1.用礼貌的语气和礼貌用语或句式。
礼貌的语气可以通过使用礼貌用语比如thank you for,we are pleased that,we are highly appreciated that或在句中加入would,could,might等来实现。
例1.You are requested to make the delivery by June.改为:Please make the delivery by June.例2.That is impossible.改为:Unfortunately,that would not be possible.2.用肯定句或肯定的表达方式。
做到简单直接,充分肯定。
例3.We don’t believe you will have cause for dissatisfaction.改为:We believe you will entirely satisfied.3.及时回复对方来函。
外贸函电所体现的礼貌不应该仅停留在字面上,用些礼貌用语或礼貌句式,还应该在行动上或反应上有所表现,即当收到对方函电要及时回复,不管信函内容是否接受或提出的条款是否同意。
如果是接受,那么双方因及时处理而使交易快速进展,如果不接受,那就礼貌地说明合理的理由,也就无需等待,可以去寻找另外的合作者,进入下个阶段,或者发件人提出可以变通的合理化建议,比如无现货的情况下可以向对方提供替代品等。
外贸函电7C原则
实例解析(一)
• 2 Concreteness 具体 实例解析(二) • 要让信函中所涉及的对象具体化,明确化。任何含糊不清 或易于引起误解以致混乱的表达方式都应避免。商务书信 中必须使用意义明确的表达方法。当你要确认一封来信时 一定要提出它的日期、事由及编号等。在谈判磋商的关键 问题上绝对不能马虎大意,明确详细。例如: • (1)We have received with thanks your check. The amount has been placed to your credit.(We have received with thanks your check No. 23 for us US $20000,in payment of our machines. The amount has been placed to your credit.) • (2)The Universal Trading Company is one of our big buyers.(The Universal Trading Company placed over US $2 ,000,000 worth of business with us each year.) • 达到具体的目标并不难,只需要清晰明了,防止出现抽象、 笼统、含糊不清的语句,在抽象概念词句中加上具体的事 例证即可。
•
1 Correctness 正确
•
这里的正确除了指语法、标点及拼写正确外,还 要求使用规范的语言,恰当的叙述,精确的数值。 如在美式书信中称呼语要用gentlemen 而不是 gentleman,而英式则多采用Dear Sirs,后跟逗 号。在给商务书信签名时,应检查其内容的正确 性,按照惯例检测所写内容是否合适,要正确理 解并使用对外贸易中所使用的专业术语。比较下 列句子,括号中为正确形式。 • (1)It is three foots long and four inches wide.(It's three feet long and four inches wide.) • (2)Because our book is full,so we cannot entertain any more orders.(We cannot entertain any more orders,because our book is full.) • 由此可见,书信写完后要仔细校措词要准确,尤 其是日期、数字不能弄错,并注意语法、标点、 字母大小写要正确。由于商务函电载明的信息非 常正式、严肃,一定要尽力保证其准确性
商务信函的7C原则
Principles of Business Letter Writing商务信函写作原则为达到通过信函有效沟通的目的,有必要掌握写好国际商务函电的原则。
一般地,商务信函有以下七个方面的写作规则,通常被称为“7C原则”:1.Clearness['klɪrnəs]清楚清楚原则包括两个方面的内容,一是写信者在拟文前知道自己要写什么;二是对文收到信函时可以完全了解写信者要表达的意思,不会产生误解。
这就要求写信者头脑清楚、条理清晰、表达准确,避免使用一些含混不清、模棱二可的词汇。
2.Conciseness [kən'saɪsnɪs]简洁简洁是指用最少的语言表达最丰富完整的内容,并且不影响信函的礼貌性。
简洁使信函更加简明有力。
商务英语信函的格式要简明扼要,语言要通俗易懂,内容要精练丰富。
这要就要写信者在行文过程中尽量选用单间、易懂、朴素的词汇,采用简洁,直接的句子。
3.Correctness [kə'rɛktnɪs]准确商务英语的信函与买卖双方的权力、义务、利害关系、企业形像等息息相关,是制作各种商业单据的依据,以及进行商业活动往来的重要凭证。
准确无误是商业英语信函写作中最最要的原则。
准确原则不仅仅指单词拼写、标点符号无误,语法使用、结构格式正确,还应确保信函所涉及的信息、数字、事实准确无误。
因此,在进行商业英语信函写作中应反复审核相关信息,如:收信人的职称、姓名、地址、交货时间、地点、货物品质、颜色、尺码、单价、总价、包装等。
4.Concreteness['kɑnkri tnəs]具体具体原则是指信函中涉及的内容要言之有物,信息要详实具体、丰富生动,表达要完整。
商务信函写作中注意避免类似:soon, at an early date, good, nearly 等笼统的、含混不清的表达法。
例如:I will send the samples to you soon. 就不如 I will send the samples to you in two weeks. 如果能再具体,那就更好了,例如 I will send the samples to you next Monday.5.Courtesy 英['kɜːtɪsɪ]美['kɝtəsi]礼貌为了建立、保持一个友好贸易关系,商务英语信函往来一般要注意礼貌原则,以理待人。
国际通用商务信函写法指导:写作的原则
国际通用商务信函写法指导:写作的原那么商务函电的写作应掌握7c原那么,即:完好(plete)正确(correctness)清楚(clearness)简洁(concreteness)详细(concreteness)礼貌(courtesy)谅解(consideration)完好:商务函电应完好表达所要表达内容和意思,何人、何时、何地、何事、何种原因、何种方式等。
正确:表达的用词用语及标点符号应正确无误,因为商务函电的内容大多涉及商业交往中双方的权利、义务以及利害关系,假如出错势必会造成不必要的费事。
清楚:所有的词句都应可以非常明晰明确地表现真实的意图,防止双重意义的表示或者模棱两可。
用最简单普通的词句来直截了当地告诉对方。
简洁:在无损于礼貌的前提下,用尽可能少的文字清楚表达真实的意思。
清楚和简洁经常相辅相成,摒弃函电中的陈词滥调和俗套,可以使交流变得更加容易和方便。
而一事一段那么会使函电清楚易读和富有吸引力。
详细:内容当然要详细而且明确,尤其是要求对方答复或者对之后的交往产生影响的函电。
礼貌:文字表达的语气上应表现出一个人的职业修养,客气而且得体。
最重要的礼貌是及时回复对方,最感人的礼貌是从不疑心甚至计较对方的坦诚。
商务交往中肯定会发生意见分歧,但礼貌和沟通可能化解分歧而不影响双方的良好关系。
谅解:为对方着想,这也是拟定商务函电时一直强调的原那么:站在对方立场。
在起草商务函电时,始终应该以对方的观点来看问题,根据对方的思维方式来表达自己的意思,只有这样,与对方的沟通才会有成效。
商务函电的种类包括:商洽函、询问函、答复函、恳求函、告知函、联络函。
从商务函电的详细使用功能来讲,又可分为:来函处理答复函、订货函、任命函、祝贺函、感谢函、介绍函、邀请函、联络函、致歉函、慰问函、唁函、推销函。
商务英语-商务信函中的7个“C”原则
写信的原则(Writing Principles)已从原来的3个“C”(Conciseness, Clearness, Courtesy)发展到⽬前的7个“C”:Completeness, Clearness, Concreteness,Conciseness, Correctness, Courtesy, Consideration实例Dear Sirs,With reference to your letter of April 9, we are pleased to accept your offer of 100 tons of Copper Wire as per your Offer Sheet No.8/070/02B. Please go ahead and apply for your Export Licence. As soon as we are informed of the number of the Export Licence we will open the L/C by cable.信的本⽂汉译关于你们四⽉九⽇涵,我们⾼兴地接受你们第8/070/02B号报盘单所报100吨紫⾊铜丝。
请着⼿办理申请出⼝许可证。
⼀经接到出⼝许可证号码的通知,当即电开信⽤证。
对商业信函的“完整”要求要求书信的“完整”,理由有三:1.⼀封完整的书信⽐⼀封不完整的书信,有更⼤的可能性带来预期的效果;2.⼀封完整的书信,有助于建⽴和表达友善关系;3.⼀封完整的书信,可以避免由于遗漏重要情况(情报)所导致的诉讼(Lawsuit);4.有时,某些不显眼的书信或⽂件,由于所提供的情况完整⽽⼜⽣动有⼒(Complete and Effective)⽽成为极为重要的⽂件。
⼀封信写得是否完整,建议⽤五个“W”来检验,既:“Who, What, Where, When 及Why(包括How)”例如在定货的信中,必须明确说明“需要什么商品”(What you want)“何时需要” (When you need the goods)“货物发到何地何⼈收”(to Whom and Where the goods to be sent)“如何付款”(How payment will be mande)如对对⽅的要求作出否定的答复时(如不能报盘,不能理赔等)应说明理由“为什么”(Why)。
商务函电写作的7C原则
商务函电写作的7C原则函电的作用,一是索取信息或传递信息,二是处理商务交流中有关事宜,三是联络与沟通感情。
商务函电的写作应掌握7C原则,即:完整(complete)正确(correctness)清楚(clearness)简洁(concreteness)具体(concreteness)礼貌(courtesy)体谅(consideration)完整:商务函电应完整表达所要表达内容和意思,何人、何时、何地、何事、何种原因、何种方式等。
正确:表达的用词用语及标点符号应正确无误,因为商务函电的内容大多涉及商业交往中双方的权利、义务以及利害关系,如果出错势必会造成不必要的麻烦。
清楚:所有的词句都应能够非常清晰明确地表现真实的意图,避免双重意义的表示或者模棱两可。
用最简单普通的词句来直截了当地告诉对方。
简洁:在无损于礼貌的前提下,用尽可能少的文字清楚表达真实的意思。
清楚和简洁经常相辅相成,摒弃函电中的陈词滥调和俗套,可以使交流变得更加容易和方便。
而一事一段则会使函电清楚易读和富有吸引力。
具体:内容当然要具体而且明确,尤其是要求对方答复或者对之后的交往产生影响的函电。
礼貌:文字表达的语气上应表现出一个人的职业修养,客气而且得体。
最重要的礼貌是及时回复对方,最感人的礼貌是从不怀疑甚至计较对方的坦诚。
商务交往中肯定会发生意见分歧,但礼貌和沟通可能化解分歧而不影响双方的良好关系。
体谅:为对方着想,这也是拟定商务函电时一直强调的原则:站在对方立场。
在起草商务函电时,始终应该以对方的观点来看问题,根据对方的思维方式来表达自己的意思,只有这样,与对方的沟通才会有成效。
商务函电的种类包括:商洽函、询问函、答复函、请求函、告知函、联系函。
从商务函电的具体使用功能来讲,又可分为:来函处理答复函、订货函、任命函、祝贺函、感谢函、介绍函、邀请函、联络函、致歉函、慰问函、唁函、推销函。
商业英语之商业信函的书写原则(1)completeness实例解说:"Cellulose Tape 1/2"x 3yds, with plastic dispenser 700 doz./-ditto-but 1/2" x 5 yds, 1,000doz."这是出口商接到的一份定单中有关商品品名,规格和数量的内容。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务函电写作的7C原则函电的作用,一是索取信息或传递信息,二是处理商务交流中有关事宜,三是联络与沟通感情。
商务函电的写作应掌握7C原则,即:完整(complete)正确(correctness)清楚(clearness)简洁(concreteness)具体(concreteness)礼貌(courtesy)体谅(consideration)完整:商务函电应完整表达所要表达内容和意思,何人、何时、何地、何事、何种原因、何种方式等。
正确:表达的用词用语及标点符号应正确无误,因为商务函电的内容大多涉及商业交往中双方的权利、义务以及利害关系,如果出错势必会造成不必要的麻烦。
清楚:所有的词句都应能够非常清晰明确地表现真实的意图,避免双重意义的表示或者模棱两可。
用最简单普通的词句来直截了当地告诉对方。
简洁:在无损于礼貌的前提下,用尽可能少的文字清楚表达真实的意思。
清楚和简洁经常相辅相成,摒弃函电中的陈词滥调和俗套,可以使交流变得更加容易和方便。
而一事一段则会使函电清楚易读和富有吸引力。
具体:内容当然要具体而且明确,尤其是要求对方答复或者对之后的交往产生影响的函电。
礼貌:文字表达的语气上应表现出一个人的职业修养,客气而且得体。
最重要的礼貌是及时回复对方,最感人的礼貌是从不怀疑甚至计较对方的坦诚。
商务交往中肯定会发生意见分歧,但礼貌和沟通可能化解分歧而不影响双方的良好关系。
体谅:为对方着想,这也是拟定商务函电时一直强调的原则:站在对方立场。
在起草商务函电时,始终应该以对方的观点来看问题,根据对方的思维方式来表达自己的意思,只有这样,与对方的沟通才会有成效。
商务函电的种类包括:商洽函、询问函、答复函、请求函、告知函、联系函。
从商务函电的具体使用功能来讲,又可分为:来函处理答复函、订货函、任命函、祝贺函、感谢函、介绍函、邀请函、联络函、致歉函、慰问函、唁函、推销函。
商业英语之商业信函的书写原则(1)completeness实例解说:"Cellulose Tape 1/2"x 3yds, with plastic dispenser 700 doz./-ditto-but 1/2" x 5 yds, 1,000doz."这是出口商接到的一份定单中有关商品品名,规格和数量的内容。
中文意思是:"纤维素带(幅)宽半英寸,长3码,带塑料包装容器,700打;同上,但(幅)宽宽半英寸,长5码,1000打。
主要问题是后半句不清楚。
"ditto"在这里表示前面提到的商品名称纤维素带,但不能包括"带塑料包装容器",因此,幅宽半英寸长5码的纤维素带是否有塑料包装容器没有说清楚,不完整。
所以最好改成:"Cellulose Tape 1/2"x 3yds, with plastic dispenser 700 doz.Cellulose Tape 1/2" x 5yds,with plastic dispenser 1000 doz."这样即完正,又清楚明确,不会引起误解。
商务英语之商业信函的书写原则(2)Clearness(一).避免使用可能产生不同理解或意义不明确的词汇〈例一〉As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.(从香港到旧金山有直达船,)但是bimonthly 究竟是一个月两次即半月一次呢,还是两个月一次?不明确。
因此,最好清楚明白地说明"一个月两次"还是"两个月一次":(a)We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.(每月两次直达船)(b)We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.(每半月一次直达船)(c)We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco every two month.(每两个月一次直达船)(二)注意修饰词的位置,有时修饰词的位置不同,会导致不同的含意如:a) Please let us know what you wish us to do about this matter as soon as possible;b) Please let us know as soon as possible what you wish us to do about this matter.以上两句中的" as soon as possible "修饰的内容不同:a) 你们要求我们尽快做些什么。
b) 请尽快告诉我们。
所以a) 可译为"请告你们要我们为此尽快做些什么";b) 可译为"请尽快告知,你们要我们为此事做些什么"。
(三)注意代名词,关系代词和先行词的关系按照英语习惯,句子中的代名词和关系代词一般是指离得最近的名词,因此要特别注意,以免引起误解或不清楚。
例句:不好:They informed Messrs. John & Smith that they would receive an answer in a few days.较好:They informed Messrs. John & Smith that latter would receive an answer in a few days.(四)注意前后一致和紧凑,连贯不一致:Being a certified public accountant, I am sure you can help us.一致:Being a certified public accountant, you can surely help us.Or: As you are a certified public accountant, I am sure you can help us.(五)仔细和恰当地分段落(Paragraphing)商业书信要写得使人一读就明白,因此必须按照内容仔细和恰当的分段落,一般的分段落原则是一个段落一个意思(A paragraph for each point is a good general rule.). 现举例说明:Dear Sirs,It is reported in a domestic newspaper that the Iranian Central Bank has instructed the commercial banks to suspend their business of opening a new letter of credit as from the 3rd May for financial reason of foreign currency. Although it is said that this arrangement would be a temporary one and with establishment of new import policy this emergency arrangement would be lifted, we are much concerned about the outcome of this movement toward restriction of import to Iran and shall be obliged if you will kindly keep us well advised of development of this new arrangement especially in connection with import from France.Yours faithfully,以上这封信只有一段,供两句。
第一句39字,第二句66字。
读后虽然能基本了解其内容,但读起来很不舒服。
信的内容大体有三点:1.伊朗中央银行因外汇原因,通知个商业银行从五月三日起停止开立信用证;2.这临时措施,新的进口政策一订,这个措施可能取消;3.希望对方随时告之有关情况。
按照这三点,适当地分分段落,把信重新改写一下,可能读起来比原来的清楚易懂:Dear Sirs,It is reported in a vernacular newspaper that the Iranian Central Bank has instructed the commercial banks to suspend their issuing new Letters of Credit as from the 3rd May because of its decreasing foreign currency funds. Furthermore it is said that the suspension seems a temporary one and will be released with establishment if a new import policy.We are much concerned, however, about the outcome of this movement toward restriction of import to Iran. We, therefore, shall be obliged if you will keep us well informed of development of this new state of affairs, especially in connection with imports from France.Yours faithfully商务英语之商业信函的书写原则(3)Correctness商业书信必须写得正确,因为它涉及到买卖双方的权利,义务,厉害关系,是各种商业单据(如合同)的根据。
广义的说,商业书信的正确性表现在:(一)运用正确的语言水平(二)叙述得正确(三)数字要正确(四)正确理解和运用商业术语(五)合适的写作技巧或方法,以及正确运用其他的六个"C"。