硕士英语综合教程2课文翻译

合集下载

unit4_原文_翻译_硕士生英语综合教程2

unit4_原文_翻译_硕士生英语综合教程2

Unit4(Para. 1) In the last few centuries, marriage has been connected to romantic love. This kind of package deal is not easy to maintain and indeed many people fail while trying to do so. Nevertheless, most people still pursue this deal. This is another type of paradox associated with marriage.1. 在过去的几个世纪里,婚姻总是和浪漫的爱情联系起来。

这一揽子交易可不容易维护,的确,很多人在试图将婚姻和浪漫的爱情结合起来时失败了。

不过,许多人仍然追求婚姻。

这是和婚姻相关的另一种自相矛盾的情况。

(Para. 2) Some of the main difficulties of this package deal are the following: (a) in modern society, marriage is no longer unique in fulfilling tasks such as raising children and enhancing one’s status and financial asituation, (b) long-term romantic relationships are problematic in that they lack significant changes, which are so meaningful to emotions in general and love in particular, and (c) the greater flexibility of romantic boundaries in modern society make it harder to maintain strict emotional connections and constraints, such as those recommended in marriage.2. 要实现这一揽子交易,有如下几点主要的困难:1. 在现代社会,婚姻已不是实现像抚养孩子,加强个人地位,及改善经济状况等任务的惟一形式。

最新综合英语教程2第三版课文翻译资料

最新综合英语教程2第三版课文翻译资料

《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文Unit 1Text等候的人们我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。

他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。

此时的感情是强烈的。

一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。

她的嗓门很高。

当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。

在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。

他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。

一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。

泪水打湿了她的面颊。

这时刻十分令人动情。

在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。

“我看见她了,她在那儿。

”以同样感人的激情,这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。

泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。

我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。

我在回想往日的离别和重逢。

忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。

她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。

我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。

今天我乘坐的航班晚点两小时。

手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往的人群。

一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。

他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。

一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。

当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。

既然无人相送,我就没有回头看看来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。

硕士英语综合教程2课后翻译

硕士英语综合教程2课后翻译

硕士英语综合教程2课后翻译UNIT 11.探索的魔力会激励我们年轻人去学习数学、科学以及工程学,并为我们培养出新一代的改革者和开拓者。

The fascination generated by further exploration will inspire our young people to study math, and science, and engineering and create a new generation of innovators and pioneers.2.一回到英国,他就利用媒体的高知名度,作为进入政坛的踏板。

Uponreturning to England, he employed the favorable media attention as a launching pad for his foray into politics.3.由于业务的自然增长,你将会时时处于忙碌的状态,并且必须能够接受倒班,包括在夜间和周末上班。

Owing to the nature of every growing business,you will need to be on the go constantly,and also be on the go prepared to work shift work,including nights and weekends.4.在澳大利亚,汽油价格也出现下降。

不过,由于澳元兑美元走软,所以澳大利亚汽油降价幅度有限。

In Australia, gasoline prices have retreated, although falls have been limited because of the weakness of the Australian dollar against its American counterpart.5.亚洲经济出现了积极的态势,一些国家已经克服金融危机的影响并且恢复发展,亚洲再次成为全球经济增长的焦点。

硕士英语综合教程2课文翻译

硕士英语综合教程2课文翻译

Unit 1成功机构,以人为本“我们公司的经营模式是公司和每一位员工共同成功,绝不落下任何人,这也是成功经营一个企业的典范?”——霍华德·舒尔茨1. 英特尔公司奉行它。

微软、摩托罗拉、戈尔、西南航空公司、班杰瑞、惠普、林肯电气以及星巴克也都奉行它。

它是什么?它就是这些公司所奉行的“以人为本”的策略。

2.越来越多的例子证明,成功的组织都是以人为本的。

为什么?因为精明的经理人们已经认识到他们企业的员工才是它们唯一真正的竞争优势。

竞争者可以在产品、工艺、选址、销售渠道等诸多方面与其不相上下,但却很难效仿的是拥有一支由专业素质高和工作动机强的人组成的劳动力队伍。

几乎在所有的行业,那些成功的公司之所以超越它们的对手们,主要的区别就在于他们所能够得到和留住想要的人。

3. 哪些做法才能区分以人为本的公司呢?我们至少可以列出四条:第一,它们重视文化的多样性。

它们根据年龄、性别和种族积极寻求一支多元化的员工队伍。

第二,它们具有家庭氛围。

公司通过为其员工提供灵活的工作时间以及现场托儿服务设施等帮助员工平衡工作和个人职责之间的关系。

第三,它们对员工培训进行投资。

这些公司花费巨资以确保员工的技能水平始终保持最新状态。

这不仅确保员工可以处理该公司的最新技术和工艺,而且还使这样的员工极具市场竞争力。

第四,以人为本的公司将权力下放给员工。

它们将权力和义务下放到公司的最底层。

4. 那些奉行以人为本的组织拥有一支更敬业、更忠诚的工作团队。

因而这样的团队精神转化成了高生产率和工作满意度。

这些员工会愿意做出更大的努力——为了准确彻底地完成他们的工作,他们会全力以赴。

我们来看一看其中的一个因奉行“以人为本”而取得成功的公司:星巴克。

星巴克的卓越成就5. 让你在咖啡中醒来!——星巴克无处不在。

作为世界首屈一指的专业咖啡零售商,星巴克在世界上30多个国家开设和授权开设了8000多家咖啡店。

这些咖啡店销售各种各样的咖啡饮品、食物、咖啡及咖啡用品。

《硕士英语综合教程2》课文翻译

《硕士英语综合教程2》课文翻译

Unit 1成功机构,以人为本“我们公司的经营模式是公司和每一位员工共同成功,绝不落下任何人,这也是成功经营一个企业的典范??”——霍华德·舒尔茨1. 英特尔公司奉行它。

微软、摩托罗拉、戈尔、西南航空公司、班杰瑞、惠普、林肯电气以及星巴克也都奉行它。

它是什么?它就是这些公司所奉行的“以人为本”的策略。

2.越来越多的例子证明,成功的组织都是以人为本的。

为什么?因为精明的经理人们已经认识到他们企业的员工才是它们唯一真正的竞争优势。

竞争者可以在产品、工艺、选址、销售渠道等诸多方面与其不相上下,但却很难效仿的是拥有一支由专业素质高和工作动机强的人组成的劳动力队伍。

几乎在所有的行业,那些成功的公司之所以超越它们的对手们,主要的区别就在于他们所能够得到和留住想要的人。

3. 哪些做法才能区分以人为本的公司呢?我们至少可以列出四条:第一,它们重视文化的多样性。

它们根据年龄、性别和种族积极寻求一支多元化的员工队伍。

第二,它们具有家庭氛围。

公司通过为其员工提供灵活的工作时间以及现场托儿服务设施等帮助员工平衡工作和个人职责之间的关系。

第三,它们对员工培训进行投资。

这些公司花费巨资以确保员工的技能水平始终保持最新状态。

这不仅确保员工可以处理该公司的最新技术和工艺,而且还使这样的员工极具市场竞争力。

第四,以人为本的公司将权力下放给员工。

它们将权力和义务下放到公司的最底层。

4. 那些奉行以人为本的组织拥有一支更敬业、更忠诚的工作团队。

因而这样的团队精神转化成了高生产率和工作满意度。

这些员工会愿意做出更大的努力——为了准确彻底地完成他们的工作,他们会全力以赴。

我们来看一看其中的一个因奉行“以人为本”而取得成功的公司:星巴克。

星巴克的卓越成就5. 让你在咖啡中醒来!——星巴克无处不在。

作为世界首屈一指的专业咖啡零售商,星巴克在世界上30多个国家开设和授权开设了8000多家咖啡店。

这些咖啡店销售各种各样的咖啡饮品、食物、咖啡及咖啡用品。

21世纪工程硕士研究生英语-综合教程(下册)UNIT2课文翻译

21世纪工程硕士研究生英语-综合教程(下册)UNIT2课文翻译

Are We Getting Smarter?我们正变得更聪明吗?IQ scores rose steadily in the 20th century. As scientists search for the reasons, they are shedding new light on the dance between genes and life experience that determines intelligence.在20世纪IQ值稳步上升。

当科学家们寻找原因时,他们试图揭示基因和决定智力的生活经历之间的相互关系。

1 While generations of schoolchildren, military recruits, job applicants and Mensa wannabes have wrestled with IQ questions like these, some smart scientists who study intelligence have been stumped by an even more exasperating puzzle: why have IQ scores been rising? And not rising a little, by a point here and there, but soaring--27 points in Britain since 1942, 24 points in the United States since 1918, 22 points in Argentina since 1964, with comparable gains throughout Western Europe, Canada, Japan, China, Israel, Australia and New Zealand. The rise is so sharp that the average child today is as bright as the near genius of yesteryear. "This shatters our belief about the rigidity of IQ," says psychologist Ulrich Neisser of Cornell University. "It's powerful evidence that you can indeed change it."当在校的孩子、军队的新兵、求职者和向往Mensa协会的人努力解答像这样的IQ问题时,一些聪明的研究智力的科学家一直被另一个更让人困惑的问题困扰:为什么IQ值一直在上升?并且不是上升一点点不是这里升一点那里升一点,而是大幅度上升:英国自从1942年以来增长27个百分点,美国自1918年以来增长24个百分点,阿根廷自1964年以来增长22个百分点,这种增长遍及西欧、加拿大、日本、中国、以色列、澳大利亚和新西兰。

硕士英语综合教程2课文翻译Unit6

硕士英语综合教程2课文翻译Unit6

Unit 6奥巴马获胜演讲1.2.是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了同――他们的声音会让这次不同。

3.这个回答来自青年、老人、穷人、富人、民主党、共和党人、黑皮肤、白皮肤、拉美人、亚裔、印第安人、同性恋和非同性恋者、残疾人和健全——美利坚合众国。

4.望的新的一天。

5.6.象的。

这位勇敢而无私的领袖的付出会让我们的国家更强大。

7.8.他一道乘火车上下班的特拉华州人民的声音。

现在他将是美国的副总9.如果不是我过去十六年间最亲密的朋友、我的家庭的基石和是如此爱你们。

我们会带着你们刚赢得的小狗一起搬进白宫。

10.在看着呢——想念他们。

我知道我欠他们的难以偿还。

11.感谢我的竞选经理——David PlouffeDavid Axelrod牲我永远感谢。

12.13.我从来都不是总统的最佳人选。

刚开始时我们没有太多经费也没有很多要人的支持。

我们的竞选不是孵化自华盛顿的会议大厅Iowa普通人家的客厅、以及查尔斯顿的某个前廊。

14.拿出五元、十元来支持我们的理念。

15.我们的胜利来自于年轻人——那些远离家人承担辛苦但收入微薄的竞选工作的年轻人。

他们反驳了关于他们是冷漠的一代的谬中走街串巷向完全陌生的选民进行宣传。

我们的胜利来自数以百万计民有、民治、民享的政府仍然长存。

16.17.我。

你们这样做是因为你们知道我们面临的任务之艰巨。

即便我们今——两场战争、一个奄奄一息的星球、和一场百年不遇的经济危机。

18.国人明早会在伊拉克的沙漠或是阿富汗的山地中醒来——他们在为我们冒生命危险。

19.我们知道父母们在孩子睡下后辗转难眠付按揭、医疗账单、或是为孩子上大学筹款。

我们需要去开发新能源、创造新就业机会、建设新学校、面对新挑战、和修复我们的战略联盟。

20.题。

21.前面会有挫折和弯路。

很多人不会完全同意我作为总统做出的政策和决定。

而且我们知道政府不会解决所有问题。

但关于面对的——特别是当我们意见相左时。

22.——穿。

硕士英语综合教程2课文翻译Unit8

硕士英语综合教程2课文翻译Unit8

Unit 8美国的房地产泡沫1.在2005-2006年期间达到了高峰。

随后已经不断上涨的“次贷”违约率和可调利率抵押贷款开始迅速增加。

打包贷款、营销等方面的提高励借款人承担困难的抵押贷款,以为他们能够在更有利的条件之下迅速筹集资金。

然而,一旦利率上升,房产价格在2006-2007年开始在美国的很多地区适度回落, 筹集资金变得更加困难。

违约和丧失抵押赎回权激增, 的那样上涨, 可调利率调得更高。

2. 在这次金融危机爆发前的许多年低利率和大量的外国资金流入创造了方便的信用条件,资消费。

信用和资金流入的结合造成了美国房地产泡沫。

各种类型的贷款(例如,抵押贷款、信用卡、汽车)所未有的债务负担。

随着部分的房市和信贷的繁荣,被称为抵押贷款证券和债务抵押证券的金融协议的数量大大增加了, 他们的价值来自于抵押贷款偿还和房价。

这样的金融创新使得世界各地的机构和投资商纷纷在美国的房地产市场投资。

当房价下跌, 已经借贷和大力投资次级抵押贷款证券的全球主要金融机构蒙受了重大的损失。

房价下跌也导致了房屋价值比抵押贷款低,进而刺激财务进入丧失抵押品赎回权。

始于美国2006年末的丧失抵押品赎回权一直在蔓延,并继续从消费者身上榨取财富并且侵蚀金融机构的金融实力。

随着危机从房市球的损失总额估计在数万亿美元。

3. 当房市泡沫和信贷泡沫加剧,一系列的因素导致金融体系不断的扩展,而且变得越来越脆弱,其过程被称为金融体系化。

政策制定者们没有看到如投资银行、对冲基金,也称为影子银行系统的金融机构所扮演的越来越重要的角色。

有些专家认为这些机构为美国经济提供信贷,同样规则的约束。

这些机构以及某些规范银行也承担了大量的债务负抵押贷款证券损失的财务储蓄。

这些损失冲击了金融机构的贷款能力,减缓了经济发展。

对金融机构的稳定性的关注使得中央银行提供资金鼓励借贷和恢复商业票据市场的信心,这对商业运作提供资金至关重要。

政府也帮助金融机构摆脱困境和执行经济刺激计划, 承担额外的财政承诺。

研究生综合英语2(修订版)课文翻译

研究生综合英语2(修订版)课文翻译

Unit 1Translation of Text如何应对恭维H·艾伦·史密斯尽管我确信蓄胡子会使我更加气度不凡,走在大街上会使女性发笑,但我从不留胡子,原因是我不敢冒险,因为哪怕蓄一点点胡子也很危险,它会招来别人的恭维。

例如,如果一位女士走到我跟前,说道:“你的胡子最迷人,”我会无所适从,不知怎样回答才好。

我可能会惊慌得脱口而出:“我也喜欢您的胡子。

”在社会交往中,应对恭维比对付辱骂要艰难得多,这话听起来有点矛盾,却有一定的道理。

闲聊时来句恭维话,往往让我们大多数人不知所措。

例如,有人对我们说上一句动听、赞美的话,我们就慌得说不出话来,膝盖开始瑟瑟发抖。

如果别人称赞不是真正属于我自己的东西时,我根本无法欣然接受。

我家住在一个小山上,俯瞰山下一片宽广的谷地。

来访者惊叹道:“天哪!你这儿的景色太美了!”整个山谷原本就在那里,不是我造的,也不属于我。

然而我傻乎乎地笑着说:“噢,没什么——无非是过去留下的一片土地而已。

”我在接受这种特定的恭维时,表示最能完全接受的说法就是“嗯,我们喜欢。

”采用这种答话必须得小心谨慎。

就某样东西说“我们喜欢”,言外之意就是,还有许多其他人都认为它很令人讨厌。

不久前,我和一批人在一起时,其中有位来自澳大利亚的地球物理学家在滔滔不绝地谈论宇宙中的奇观。

“我们生活的这个地球,”他说道,“是个了不起的、生机勃勃的、旋转的行星,是由一些不可思议的奇观组合而成。

”随后便是长时间的停顿。

这时,一位被他的这种极度夸张的恭维话所吸引的妇女,禁不住说道,“嗯,我们喜欢这个地球。

”我认为,对待恭维采取否定和贬低的态度是错误的。

“多漂亮的礼服啊!”你的朋友赞美道。

“噢,这么破的旧衣服!”你回答道。

这种情景,与我上述提出的观点非常相似。

别人赞美你的礼服,你无权为此感到羞愧或恼怒——除非这件礼服恰好是你自己亲手缝制的。

如果你这么说,“我是在麦茜商场的地下室和另一个妇女经过一番争抢才买下来的,”你可能会感觉更好些。

综合教程2第二版翻译family affairs 课文翻译

综合教程2第二版翻译family affairs 课文翻译

综合教程2第二版翻译family affairs 课文翻译The idea of equality equality equality equality affects affects affects affects the relationships between husbands and wives. According to Letha and John Scanzoni, two American sociologists sociologists sociologists sociologists, the institution institution institution institution of marriage in the United States has experienced four stages of development. In each new stage, wives have increased increased increased increased the degree of equality with their husbands and have gained more power within the family. 男女平等的观念对夫妻关系有所影响。

据美国两位社会学家莱沙和约翰·斯坎佐尼所言,美国人的婚姻模式经历了四个发展阶段,在每个新阶段妻子都提高了与丈夫平等的程度,在家庭中拥有更多影响力。

Stage I: Wife as Servant to Husband 第一阶段:妻子是丈夫的仆人During the 19th century, American wives were expected to be completely obedient obedient obedient obedient to their husbands. As late as 1850, wife beating was legal inalmost all the states of the United States. Although both husbands and wives had family duties, the wife had no power in family matters matters matters matters other than that which her husband allowed her. Her possessions possessions possessions possessions and any of her earnings belonged toher husband. 在整个19 世纪期间,美国妻子被要求完全顺从于丈夫。

unit5_硕士生英语综合教程2_课本原文_电子版

unit5_硕士生英语综合教程2_课本原文_电子版

(15a)Before H1N1 became known as H1N1, it was popularly referred to as “swine flu” because scientists determined that it contained mostly pig flu genes. (That’s not surprising: pigs can be infected with both avian and human flus and are an ideal genetic mixing bowl.)在甲流被确认为甲流病毒之前,人们称其为“猪流感”。

因为科学家认为这类病毒中绝大多数为猪流感基因。

(猪既会禽流感感染,又会遭到人类流感病毒感染,因此猪成为这种新病毒完美的基因混合载体也就不感到奇怪了。

)(15b) The term swine flu was confusing, since the virus was circulating in people and was not being transmitted by swine (unlike the avian flu H5N1, which is passed primarily by birds), but it was instructive. It reminded us that new flu viruses begin not in people but in animals and that the first humans to be affected tend to be those who are in close contact with animals.“猪流感”这种称法实在令人难以理解,因为这类病毒在人类中传播,而并不是由猪来传播(这点与禽流感的H5N1病毒不同,H5N1主要是通过禽类之间相互传播),但是这一点也警惕了人类。

硕士英语综合教程2课文翻译Unit2

硕士英语综合教程2课文翻译Unit2

Unit 2耗时又费力的学位1. 法律专业的学生需要花费三年时间获得毕业文凭。

医学专业要平均花费九年多的时间完成学业。

一些博士学位的获得者可能没有份学院或者大学的有终身任职权的教师的工作—甚至从未找到一份。

2.研究生教育十多年的危机意识已经变得更为强烈。

威廉姆·帕纳潘克一位英语等教育纪事报写专栏。

3.心碎。

而当他于1999组织了一次抗议活动。

现代语言协会是由语言和文学方面的学者和教授组成一个组织。

在提到歌雅的一幅巨大残忍的绘画作品《萨恩图吞4.博士生可能不会面对像医学和法律学院的同伴那样令人头疼的课程负担或者以不正当手段进研究时间。

三年级的医学专业学生因为在医院的轮流值班而累得两眼种工作至少是为了取得他们的学位。

5.的时间负责。

在许多国家,三年或者四年里完成博士学位。

6.士学位的时间可能需要将近十二年。

大约一半的攻读人文学科博士学是3523000美元的贷款还要面临历史上不景气的就业市场。

兼职工作——没有福利和保障——这可能是唯一的选择。

7.路易斯·梅南德, 哈佛大学的一名英语教授和另一位关于博士教育过程的评论家,指出:,“从更永远无法完成学业并且大多数将找不到工作。

8.语教授和该组织的主席西顿尼·史密斯重新又提出已经困扰蓝带工作小组和教育专门小组多年夹、数字出版物和陈述报告。

她认为,缩短博士的学习过程将使奖学金不再热不可得并且更有意义。

9.规模的改变都是不可能。

理查德.博士的要求的改变都是放之四海而皆准。

他是临时代理学校工作的副校长以及伊利诺伊大学厄班那—香槟分校研究生院的前任院长。

谁想去参加另一所大学——并且是潜在的雇主——认为这次活动是对普遍存在的不满和具体就业问题的抗议。

“有失望10.威乐博士用了四年时间完成学业并于1969获得他的英语专并且对学位的获得者所要完成的事情的期望有根本性地增的简历中能有一长串出版的研究成果。

11.就业问题已经形成多年。

1989会科学博士学位。

研究生综合英语2(修订版)课后答案与课文翻译

研究生综合英语2(修订版)课后答案与课文翻译

隐私与媒体:神圣何在?奈特.亨特夫几年来,我一直在纽约社会研究新闻学院教实地采访课。

许多学生和几乎所有应邀专家都是新闻界人士。

我曾询问每一个专家是否为了采集一个新闻故事,会有什么不愿做的事情。

他们大多数的反应是好像以前想都没想过这个问题。

他们只是理所当然地认为一个勤奋的记者可能——事实上也必须——采取一切必要的手段挖掘新闻。

我问这些记者,遇到不合作的采访对象时是否会窃听他们的电话,是否会掩饰身份混进他们的公司乃至他们家里。

回答往往是肯定的,而且语气无比自豪。

毕竟,为了满足“人们的知情权”——这是我们记者职业的基本信条,为此,记者必须特别善于随机应变,大胆创新。

课后,其他一些记者向我透露他们曾设法搞到陪审团不向外公开的会议记录并将其发表。

这里,需要提请您注意的是当时被大陪审团调查的当事人尚未受到正式起诉。

假如当事人是无辜的呢?他告诉我,因为这个人受到过陪审团传讯,他就有新闻价值,而这才是至关重要的。

我的不同看法是,记者在危害隐私方面仅次于政府。

他们常常扮演便衣警察的角色,有时则像个正气凛然、咄咄逼人的检察官。

譬如,面对媒体的采访,公民有保持沉默的权利,但是“无可奉告”这句话总是毫无例外地被记者假定为“有罪”。

一旦做出这种假定,记者们就可以随心所欲对这位保持沉默的公民“穷追不舍”。

如果现在我为联邦调查局招募人员的话,我肯定会极力游说新闻记者去充当候选人。

最让我感到不安的是,几乎所有记者都认为在工作中采取这样的做法没有什么不对的。

他们首先显然忘记了《第一修正案》(正在日益遭到抨击),本来是用来保护新闻自由免受政府干涉的,它本不是用来特意对付那些被采集新闻的记者们追得东躲西藏的市民的。

可大部分记者一心只想着要获取新闻。

记者们应该慎重对待个人隐私权的说法被看作是一种危险,威胁了他们的特殊身份。

(他们的反应又像警察了。

)这并非是说隐私权永远不可侵犯。

若真是这样,我们就只能读到一些新闻发布会和购物的信息。

理查德·尼克松的白宫隐私受到侵犯是合法的,因为他们犯了罪。

研究生综合英语2(修订版)课文翻译

研究生综合英语2(修订版)课文翻译

Unit 1Trans‎l atio‎n of T ext如何应对恭‎维H·艾伦·史密斯尽管我确信‎蓄胡子会使‎我更加气度‎不凡,走在大街上‎会使女性发‎笑,但我从不留‎胡子,原因是我不‎敢冒险,因为哪怕蓄‎一点点胡子‎也很危险,它会招来别‎人的恭维。

例如,如果一位女‎士走到我跟‎前,说道:“你的胡子最‎迷人,”我会无所适‎从,不知怎样回‎答才好。

我可能会惊‎慌得脱口而‎出:“我也喜欢您‎的胡子。

”在社会交往‎中,应对恭维比‎对付辱骂要‎艰难得多,这话听起来‎有点矛盾,却有一定的‎道理。

闲聊时来句‎恭维话,往往让我们‎大多数人不‎知所措。

例如,有人对我们‎说上一句动‎听、赞美的话,我们就慌得‎说不出话来‎,膝盖开始瑟‎瑟发抖。

如果别人称‎赞不是真正‎属于我自己‎的东西时,我根本无法‎欣然接受。

我家住在一‎个小山上,俯瞰山下一‎片宽广的谷‎地。

来访者惊叹‎道:“天哪!你这儿的景‎色太美了!”整个山谷原‎本就在那里‎,不是我造的“噢,没什么——无非是过去‎留‎,也不属于我‎。

然而我傻乎‎乎地笑着说‎:下的一片‎土地而已。

”我在接受这‎种特定的恭‎维时,表示最能完‎全接受的说‎法就是“嗯,我们喜欢。

”采用这种答‎话必须得小‎心谨慎。

就某样东西‎说“我们喜欢”,言外之意就‎是,还有许多其‎他人都认为‎它很令人讨‎厌。

不久前,我和一批人‎在一起时,其中有位来‎自澳大利亚‎的地球物理‎学家在滔滔‎不绝地谈论‎宇宙中的奇‎观。

“我们生活的‎这个地球,”他说道,“是个了不起‎的、生机勃勃的‎、旋转的行星‎,是由一些不‎可思议的奇‎观组合而成‎。

”随后便是长‎时间的停顿‎。

这时,一位被他的‎这种极度夸‎张的恭维话‎所吸引的妇‎女,禁不住说道‎,“嗯,我们喜欢这‎个地球。

”我认为,对待恭维采‎取否定和贬‎低的态度是‎错误的。

“多漂亮的礼‎服啊!”你的朋友赞‎美道。

“噢,这么破的旧‎衣服!”你回答道。

研究生综合英语2(修订版)unitthree课文翻译

研究生综合英语2(修订版)unitthree课文翻译

咱们没有"享受幸福的权利".路易斯"毕竟," 克莱尔说,"他们拥有享受幸福的权利" 。

咱们那时是在讨论邻里发生的一件事。

甲先生抛弃甲太太,离了婚,准备迎娶乙太太,而乙太太也一样办好了离婚手续准备嫁给甲。

毫无疑问,甲先生和乙太太超级欢喜对方。

若是他们继续相爱,且健康和收入不出什么差池,他们接下来的日子应该会过的很高兴。

一样显而易见的是,他们与各自的前任相处不佳。

乙太太最初仍是喜欢她的丈夫的。

可是后来他在战争中负伤,丢掉了工作,听说还已经失去了性能力。

尔后的生活已经再也不是乙夫人当初所期待的。

甲夫人也很凄惨。

她面貌再也不,也没有了生机活力。

有人说她因为为他生儿育女,又为护理他度过漫长的疾病期而将自己的精力消耗殆尽,而先前的婚姻生活也因着疾病而黯然失色。

可是不要以为甲是那种将糟糠之妻弃之如敝履的一类人。

咱们都知道前妻的自杀让他超级震惊,他曾亲口对咱们说,“我又能怎么样呢?每一个人都有享受幸福的权利。

我不能错过我的幸福机缘。

”以后我就一直琢磨"享受幸福的权利"这句话。

起初这句话给我的感觉怪怪的,听起来就像是在说每一个人都有走运的权利。

无论会有哪个派别的道德学家如何评论,咱们的幸福或痛苦很大程度上都非人力所能控制。

在我眼里,所谓享受幸福的权利并无依据,正如不能要求自己的身高要达到六英尺,应该有个百万富翁的老爸,或说无论何时自己想去野餐了,天气就必需晴朗。

权利作为所在的社会的法律所保障的自由是不难理解的。

因此,我有权沿公共道路行驶,因为这是社会给给予我的自由,也是“公共”道路意义之所在。

我也能理解法律所保障的债权权益,和与之相应的他人的债务承担义务。

若是我有权从你那里获取100英镑,也就等于说你有责任付我100英镑。

若是法律允许甲先生抛弃发妻而去勾引邻人之妻,那么甲就有这项法律权利,咱们也没有必要在此谈论所谓“幸福”的权利。

可是克莱尔意非如此。

综合英语教程2第三版课文翻译

综合英语教程2第三版课文翻译

《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文Unit 1Text等候的人们我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。

他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。

此时的感情是强烈的。

一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。

她的嗓门很高。

当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。

在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。

他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。

一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。

泪水打湿了她的面颊。

这时刻十分令人动情。

在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。

“我看见她了,她在那儿。

”以同样感人的激情,这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。

泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。

我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。

我在回想往日的离别和重逢。

忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。

她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。

我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。

今天我乘坐的航班晚点两小时。

手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往的人群。

一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。

他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。

一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。

当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。

既然无人相送,我就没有回头看看来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。

硕士英语综合教程2课文翻译Unit4

硕士英语综合教程2课文翻译Unit4

Unit 4亚伦·本–泽维“婚姻的锁链是如在接下人把它叫做婚姻。

”丹尼尔吉尔伯特1.情结合起来时失败了。

不过的另一种自相矛盾的情况。

2. 1. 在现代况等任务的惟一形式。

2. 长期的浪漫关系的问题在于他们缺乏重大3.浪漫严格的情感联系和限制难以维持。

3.选择继续留在婚姻中更多的是由于爱情而不是婚姻关系具有的那些婚案件现在会用缺少爱情作为寻求结束婚姻关系的原因。

这一事实表明爱情在当代婚姻关系中愈发重要。

4.烈。

正如大为和朱迪思所说的“我们通常不说充满激情的婚姻。

一段只那么热烈却由于相互熟悉和掌握了更好的技巧而更加满意。

无论如何着那段婚姻特别满意或充满生机。

没有一个总的方案来解决需要多少“适当”的数量和类型的变化来拥有更深远的更持久的浪漫爱情这一问题。

5.长期的浪漫关系通常缺乏重大变化这个问题在婚姻中进一步强化。

在婚姻中终止恋人关系涉及到更多的障碍。

在过去的几百年6.量的成年人更多的时候独自生活或和伴侣未女性的自主权。

个体更大的独立性削弱了对那种极其依赖伴侣的浪漫定或约束。

7.同约束转化为不需要寻找理由、过错和合理解释就能解除的协议。

这爱情在个人关系上获得了额外的分量。

8.85%50%的美国人认为当浪漫的爱情逐渐消失时他们有权离婚。

这些态度表达了希望将浪漫的2007年AC7060%的受访者说婚姻生活是他们追求一生的目标之一。

尽管对期的婚姻关系仍然是人们渴望的目标。

难怪大多数浪漫爱情片都以婚姻或类似的形式作为结局。

9.约。

它是发自内心地对所爱的人的宝贵的态度。

婚姻的束缚产生的重大问题在于他们可能抹杀对增进感情至关重要的新鲜感和变化。

正如史蒂芬.在于充满激情的马可能被防止它逃跑的体面的马车的重量牵绊”。

无10.更短的更高质量的浪漫爱情的情形。

有时高质量也为更长时间的浪漫它同样能使另一种潜在的关系变得更具吸引力。

11.如果我们接受采用更短的婚姻来使爱情保持活力这种可能另一个解决这一矛盾的方案可能是接受婚姻必须包含友善的爱而不是浪漫的爱这一观点。

基英2课文翻译

基英2课文翻译

《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文Unit 1T ext响尾蛇伤我们在西波顿种植西瓜和香瓜供应市场。

我家有一块瓜地和花圃在紧靠甘蔗地的谷仓背后。

一天,我从工具棚里拿了把镰刀想去砍个西瓜自己吃。

他们是不许我拿这把刀的,因为它的刀刃比我的胳膊还长。

但它是切西瓜的最好工具。

一刀下去,西瓜就一分为二了。

我正沿着瓜地边走边拍打着想找一个熟瓜,突然感觉脚好像被针一样的东西扎了一下。

我为是踩在一堆蒺藜草上了。

转眼一看,却发现是一条响尾蛇。

我知道响尾蛇在袭击之前都要发出响声以示警告的,而我对那响声的熟悉程度决不亚于我熟悉鹌鹑。

后来我才明白它是没有时间警告,我肯定是一脚踩在它的嘴巴上了。

我边往家飞奔,边大声喊叫,满脑子想的都是自己肯定要死了。

妈妈赶快解下围裙用上面的带子绑在我的膝盖上部。

她扶我到前屋的沙发上躺下,让玛莎照看我。

当时在场的既没有一个男人也没有一匹马。

最近的住宅是豪威尔先生家,但他家没有马。

再远点的是吉姆·安德森家,穿过田地抄近路也有半英里的距离。

妈妈冲向安德森家。

安德森的一个儿子跳上马就直奔城里,在安德森家打工的克拉克的儿子用车把妈妈送回家。

回到家,妈妈发现围裙带已被玛莎解开了,因为我直叫系得太紧。

妈妈给我重新绑上,她用力很猛以致于我失声叫了起来。

然后,妈妈又到门廊朝那条通往城里的路张望。

这条路位于安德森和豪威尔两家领地中间,一直延伸到小山顶端,因此从这里你可以看见所有路过的人或物。

我总是远远就能辨认出我们的马车和汤姆,尤其是爸爸赶车的时候。

这时,如果得到允许,汤姆就会因为急于吃到马槽里的东西而撒腿跑起来,爸爸也总是允许它这么做的。

赫伯·安德森的意见是首先找爸爸,如果他不在就找麦肯斯医生,再不成就找菲尔德或别的医生。

妈妈一边盯着看谁的马先出现,一边不时地进屋安慰我。

终于,妈妈说道:“你爸爸来了。

”(吕睿中译,胡一宁审校)Read more误解这是个古老的故事,的确是要说到1864年的事。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 3 作战网络好战者
1.最近一场模拟美国遭受毁灭性网络攻击的演习急需布鲁斯·威利斯曾在小电脑客马特福斯特的专业帮助下打破了一个异国客天衣无缝的电脑系统入侵计划这样的一个具有高精尖电脑技术的人的帮助由于一系列神秘的攻击国家基础设施陷入瘫痪包括航空运输金融市场甚至是基本的电子通信。

如果这还不够糟糕那么一段与神秘攻击毫不相干的电力断供期的出现让已经无电力供应的东部沿海地区停止运转。

2.这次模拟实验是由一群网络安全领域的专家支持的并在两党联立政策中心——华盛顿智囊团的组织下进行的于一个星期六的晚上在CNN广播公布。

它引来了始料未及的烦恼。

美国政府显得不够胜任不够关注并且有些管理混乱。

历来的政府官员包括前任国家安全部秘书迈克儿·舍特奥夫前任州政府秘书代理人乃格尔包特都加入模拟实战通过电视宣传它的重要作用模拟的组织者们坚定地下了这样的结论美国尚未做好网络之战的准备。

3.这几个月以来到处充斥着来自前任和现任国家安全官员的网络主战论。

前两部门网络安全顾问理查德·克拉克在他最近的新书里提到“网络战已经开始了。

”前国家安全局的领导麦克·麦可科奈尔在二月召开的国会里说道“倘若今天进入网络战我们必输无疑。

”四月中央情报局理事里奥·番奈特说道“下一个网络攻击的“珍珠港”事件很可能会进入我们的领地。


4.近期对于谷歌的隐形侵袭过程只能加重公众的担忧。

因为
在侵袭途中有人欺骗谷歌员工打开了未经允许的链接使得入侵者们进入了谷歌密码运行软件的部分区域。

这些针对谷歌的恶性攻击事件增加了公众的恐慌情绪。

如果连世界上最具创新性的技术公司都无法保护计算机免受诸如此类的网络侵略我们还期望从本国安全部门这个官僚政治的巨头那里得到什么
5.谷歌应该为其声称自己受到网络攻击的行为得到掌声而大多数公司面对这些事件时倾向于保持沉默。

但是成百上千甚至更多的这些以私人和公共部门为目标的攻击事件加起来就等于即将来临的危险——这个值得广泛宣传的网络战吗证据显得如此不可靠。

6.可笑的是在网络防卫上投入得越多我们就越觉得不安全。

一份2009年来自营销智囊团Input公司的报告预测在未来五年政府花在网络安全上的经费将以8.1%的综合速度增长。

另一份于3月出自顾问公司Market Research Media的报告估计从今年起到2015年政府用于网络安全的总费用将直逼550亿美元其中预计诸如网络传输监控和追踪等领域增长尤为迅速。

7.鉴于过去我们政府与它众多的承包商之间关系过分亲密的事情那些花言巧语过分鼓吹网络战的承包商完全可能使得费用至少增加几十亿。

麦克·麦可科奈尔先生的现任雇主艾伦·汉密尔顿已经与空军签订价值三千四百万关于网络安全合同。

除了写与网络安全相关的文章外理查德·克拉克还是Good Harbor Consulting安全公司的成员之一。

8.麦克·麦可科奈尔与克拉克甚至那些数不胜数的实现了成
功过渡的人们由于他们先确认了政府的网络安全问题紧接着为这些问题提供帮助因此他们被誉为备受尊敬的专业人士除此之外如果仅仅因为他们见识过更加专业化的报道他们的想法也不该被轻视。

然而他们的高度水平也并没有就此减轻他们要为他们的观点提供可靠证据的责任感。

我们不想抱着幻想投入到只有网络的生活当中也不想将政策决定这个赌注放在消息灵通的政府合作者所持有的那些夸张的伎俩上面。

9.一名哈佛大学国际政治学教授斯蒂文·沃尔特认为关于网络战的初次讨论引出了一次绝佳的夸大危胁的机会。

沃尔特先生指出我们现在关于网络安全的深思熟虑与在冷战时期关于核武器的热议的相似之处。

当时从事武器与军事研究的人员比许多理论专家更倾向于杞人忧天的观点显然是因为大学教授不需要依赖大肆宣传军备竞赛以谋求生计。

10.马科斯·冉讷姆是一位从事网络安全行业的内行人也是著名的批判鼓吹网络战的人士。

他指出网络战的热议与冷战的相似之处。

他进一步说明今天关于网络战的大肆宣传会导致我们认为为了防御一个尚未到来的攻击我们需要发展攻击能力。

这是冷战时期“轰炸机代差”的重演。

它只是一个为扩大军事化的脆弱的借口。

11.危险到底有多可怕问问两位专家你会得到两个完全不同的答案。

就在上个月NSA局长亚历山大向参议院的现役武装委员会报告美国军网监测到每天有成百上千的入侵探测。

但是奥巴马最近任命网络安全负责人豪吾儿德·斯格梅特在旧金山的一个军事会
议上说“没有网络战”他补充道那是“可怕的比喻”和“骇人的概念”。

12.不要感到惊讶真相就在这两者之间的某个地方。

毫无疑问互联网充满着垃圾邮件、诡计以及骗子。

人们从没有如此容易地擦除你的硬驱动器或者你的银行账目而且用于给你的敌人制造电子故障的工具更加便宜和普遍。

13.这是自由地使用多用途技术不可避免的代价。

正如所有的博客现在都能够扮演爱德·莫罗的角色一样所有不切实际鼓吹网络战的人都扮演曾经是美国最想缉拿归案的网络罪犯而现今经营一家安全咨询公司的黑客凯文·米特尼克。

但是正如错误地推断媒体的成熟将会带来高质量新闻业的复兴网络攻击的成熟将会带来一个具有破坏性网络战争的新的世界的推断也是错的。

14.从严格的军事观点看网络战将在现实中继续存在扮演着一个仅次于正在进行中需要坦克、炮火和所有武器的军事斗争的角色。

互联网就像一个世纪前的发生空中战争的可能已为军事行动提供了新的可能冻结独裁者的银行账目或者关闭宣传他主张的广播媒体。

这些方式已在最近的一些战争中开始运用虽然他们看起来似乎用的有点保守。

15.为什么这些在军事领域里被认为是网络攻击的策略没有被广泛运用正如革命互联网并没有使悠久的战争规律变得过时或毫不相关。

比如按照军事惯例要求在攻击时区分平民和军事目标。

在既相互分离又相互连接的电脑空间里这个要求并不容易满足
在网络攻击敌人用的电话塔时影响平民目标和军事目标。

在2008年美国军队决定拆除一个沙特阿拉伯的网络论坛。

这个由CIA创立的论坛本来是用来收集人才的但是却越来越被异教徒用在伊拉克的攻击上。

这次拆除不经意间造成在沙特阿拉伯、德国、德克萨斯州的300多台服务器的中断。

网络攻击定然不是外科手术般的精确打击武器且对平民的伤害很难避免。

军事指挥官不想尝试战争犯罪的实验即使是通过网络来实行犯罪。

16.所有这些不同的威胁需要很不相同的能够平衡风险和毁坏水平的政策响应。

我们可能需要非常强的保护来对付网络恐怖分子中等的保护来对付网络犯罪很少或者没有保护来对付年少的网络流氓。

17.完美的安全无论是在网络空间还是在真实世界需要巨大的政治和社会代价大多数民主社会认为这是不可接受的。

就像我们不会安排武装警卫保护每个城市的墙免受涂鸦一样我们不应该在网络空间中采用过激行为。

18.从全球网络战角度来改动基本的政府问题不会让我们感到更安全。

真正的问题是“为什么政府计算机对于基本的不算复杂的威胁这样不堪一击”这不是国家安全的问题而是基本的政府无能的问题。

19.因此在去年7月第四个周末期间当一系列相当简单的攻击使27家政府机构包括财政部机密服务和运输部的网站瘫痪地时候引起了一度恐慌。

但无论发起攻击的背后的黑客是谁都不是它
的高超技术和力量击溃了政府网站。

网络安全公司Arbor Networks 描述道“攻击规模是中等的”。

真正使网站崩溃的原因是运行它的人员的无能。

如果连中等规模的攻击都能使它瘫痪那么一定是有什么人没有履行好他们的职责。

20.更糟糕的是任何对互联网进行大的改造可能会使美国政府充满雄心的主动精神出轨尤其是它促进互联网自由的努力行为。

只有在华盛顿坚持它自己的建议的条件下敦促中国和伊朗远离互联网的行动才会见效否则我们只会打宣传战。

21.实际上我们不需要研发一套新的高级无敌的武器来确保网络空间的安全。

在大部分情况下威胁和二十年前一样我们不过需要给安全漏洞打补丁升级病毒库和禁止可疑的用户访问我们的网站。

我们需要征服和再造人类本性而非互联网来增加安全感。

但是只有通过合理的商讨而非制造恐惧方可制定出能完成这个使命的政策。

相关文档
最新文档