中英文互译
中英互译
19、We must embrace pain and burn it as fuel for our journey. ——Kenji Miyazawa
我们应该拥抱痛苦,化作人生旅程前进的动力!
20、It takes courage to grow up and become who you really are.
1、Love is like the wind, I can’t see it,but I can feel it.
爱就像一阵风,虽然看不到,但却能感觉得到。
2、Never trouble trouble till trouble troubles you.---The Hall Monitors .
当你在内心找到一种可以忍受一切痛苦的坚强力量时,成长历程就出现了飞跃。
11、The mistakes of the past are our torches for the present.
过去的错误就是照亮前路的明灯。
12、My lady, the tide waits for no man, but I swear it would wait for you.
抱最好的希望,作最坏的准备。
7、Nothing is impossible for a willing heart.
心之所愿,无所不成。
8、That man is richest whose pleasures are the cheapest.---Henry David Thoreau
一天很短,开心了就笑,不开心了就过会儿再笑。
24、A man can't ride your back unless it's bent. -Martin Luther King, Jr. 你的腰不弯,别人就不能骑在你背上。——马丁·路德·金
80句中英文互译
1. 随着经济的繁荣with the booming of the economy2. 随着人民生活水平的显著提高with the remarkable improvement of people's living standard3. 先进的科学技术advanced science and technology4. 为我们日常生活增添了情趣add much spice / flavor to our daily life5. 人们普遍认为It is commonly believed that…6. 我同意前者(后者)观点I give my vote to the former / latter opinion.7. 引起了广泛的公众关注Sth. has aroused wide public concern. / Sth has drawn great public attention.8. 不可否认It is undeniable that…9. 热烈的讨论/ 争论a heated discussion / debate10. 有争议性的问题a controversial issue11. 就我而言/ 就个人而言As far as I am concerned, / Personally,12. 有充分的理由支持be supported by sound reasons13. 双方的论点argument on both sides14. 发挥日益重要作用play an increasingly important role in…15. 对…必不可少be indispensable to …16. 正如谚语所说As the proverb goes:17. 对…产生有利/不利的影响exert positive / negative effects on…18. 利远远大于弊The advantages far outweigh the disadvantages.19. 导致,引起lead to / give rise to / contribute to / result in20. 复杂的社会现象a complicated social phenomenon21. 责任感/ 成就感sense of responsibility / achievement22. 竞争与合作精神sense of competition and cooperation23. 开阔眼界widen one's horizon / broaden one's vision24. 学习知识和技能acquire knowledge and skills25. 经济/心理负担financial burden / psychological burden26. 考虑到诸多因素take many factors into consideration27. 从另一个角度from another perspective28. 做出共同努力make joint efforts29. 对…有益be beneficial to / be conducive to…30. 为社会做贡献make contributions to the society31. 打下坚实的基础lay a solid foundation for…32. 综合素质comprehensive quality33. 致力于/ 投身于be committed / devoted to…34. 应当承认Admittedly,35. 不可推卸的义务unshakable duty36. 满足需求satisfy / meet the needs of...37. 可靠的信息源a reliable source of information38. 宝贵的自然资源valuable natural resources39. 因特网the Internet (一定要由冠词,字母I 大写)40. 方便快捷convenient and efficient41. 在人类生活的方方面面in all aspects of human life42. 环保的材料environmentally friendly materials43. 社会进步的体现a symbol of society progress44. 大大方便了人们的生活Sth has greatly facilitated people's lives.45. 对这一问题持有不同态度hold different attitudes towards this issue46. 在一定程度上to some extent47. 理论和实践相结合integrate theory with practice48. …必然趋势an irresistible trend of…49. 日益激烈的社会竞争the increasingly keen social competition50. 眼前利益immediate interest/ short-term interest51. 长远利益long-tem interest52. …有其自身的优缺点… has its own merits and demerits / pros and cons53. 对…有害do harm to / be harmful to / be detrimental to54. 交流思想/ 情感/ 信息exchange ideas / emotions / information55. 跟上…的最新发展keep pace with / keep abreast with the latest development of…56. …的健康发展the healthy development of…57. 重视attach great importance to…58. 社会地位social status59. 把时间和精力放在…上focus one's time and energy on…60. 扩大知识面expand one's scope of knowledge61. 身心两方面both physically and mentally62. 有直接/间接关系be directly / indirectly related to…63. 导致很多问题give rise to / lead to / spell various problems64. 可以替代think的词believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion / belief / view that65. 缓解压力/ 减轻负担relieve stress / burden66. 优先考虑/发展… give (top) priority to sth.67. 与…比较compared with…/ in comparison with68. 可降解的/可分解的材料degradable / decomposable material69. 代替replace / substitute / take the place of70. 提供就业机会offer job opportunities71. 反映了社会进步的mirror the social progress/advance72. 增进相互了解enhance / promote mutual understanding73. 充分利用make full use of / take advantage of74. 承受更大的工作压力suffer from heavier work pressure75. 保障社会稳定和繁荣guarantee the stability and prosperity of our society76. 更多地强调put more emphasis on…77. 适应社会发展adapt oneself to the social development78. 实现梦想realize one's dream79. 主要理由列举如下The main / leading reasons are listed as follows:80. 我们还有很长的路要走We still have a long way to go.。
30条中英文互译经典语录
30条中英文互译经典语录1、If you don't know what you want, you won't know when you've gotten it.如果你不知道自己想要的是什么,那么当你拥有了也会茫然不知。
2、We all have stories we won't ever tell.~~~ 我们都有一些不会讲出来的故事。
3、Hold the head of the lonely, put proud expression-brave say: I not bad at all. 昂起孤单的头,摆着骄傲的表情,勇敢的说:我一点都不赖。
4.Accept your life if you can't change it. Change your life if you can't accept it. 如果你无法改变你的生活,就接受它。
如果你接受不了你的生活,就改变它。
5.There is a kind of sadness that a cat can't reach its tail.有一种悲伤是摸不着自己的尾巴。
6.Life is a chain of moments of enjoyment;not only about survival.生活是一串串的快乐时光;我们不仅仅是为了生存而生存。
7.Happiness isn't getting all you want. It's enjoying all you have. 幸福不是得到你想要的一切,而是享受你所拥有的一切。
8、Everyone is happy. But, your happiness, often in the eyes of others. 每个人都是幸福的。
只是,你的幸福,常常在别人眼里。
9、Try your best,girls ! Women who don't try hard have two outcomes: endless flea market and outdoor market shopping.姑娘,努力吧!不努力的女人只有两种结果,穿不完的地摊货和逛不完的菜市场。
中英文互译技巧
中英文互译技巧中英文互译是现今越来越受欢迎的一种语言学习方式。
它有助于让人更好地了解另一种文化背景,提升沟通能力,为今后的国际交流做好准备。
本文旨在介绍中英文互译的技巧,以帮助读者更有效率地学习中英文的相互翻译。
中英文互译技巧主要有两种:短语翻译和词句翻译。
短语翻译指的是将一个英语单词或短语翻译成一个中文短语,而词句翻译指的是将一句英文翻译成一句中文,使用适当的语法形式和词汇。
短语翻译技巧首先是关注词义,找出句子中的关键词,例如“satisfaction”(满意)、“preference”(偏好)和“alternative”(选择)等,然后查找出中文最符合句意的短语或词语,如“满意”、“偏好”、“选择”等。
其次,学习者还需要注意词性,比如“broken”(分裂的)是形容词,“break”(破坏)是动词,所以它们在汉语中的翻译应该有所不同。
词句翻译技巧则有多种。
首先,学习者需要对英语句子的句子结构有足够的了解。
由于英汉语言结构不完全相同,所以在翻译过程中,可能需要对英文句子做一定的改动,以便让中文句子更加流畅、自然。
其次,要特别注意句中的时态。
从句式上看,英汉的时态有着一定的差异,所以需要在翻译中将其转换为中文对应的时态,以使句子更具有语言特色。
同时,在翻译的过程中,要注意英文句子的惯用法,比如be used to(习惯性的)、fall asleep(睡着)等,这些短语有着固定的搭配,在翻译时也要注意。
最后,在中英文互译技巧中,强调了要多加练习。
只有通过不断练习和反复比较,才能了解每种语言的表达习惯。
比如,可以先用英语写一段话,再将其翻译成中文,然后再把中文的翻译反过来,看看英语译文是否正确;另外,可以查阅大量英汉双语书籍,多看英文原文,找出其中的特色表达,并记录在中文翻译中,这样就能熟悉中英文表达的差异,提高翻译能力。
总之,中英文互译需要学习者不断思考和练习,正确地掌握中英文互译技巧。
只有掌握了这些技巧,才能更有效率地学习中英文,提高沟通能力,为今后的国际交流做好准备。
小学五年级英语英汉互译练习
五年级上册英语中英文互译练习一、中译英1、我最喜欢的水果是葡萄。
2、在学校我能扫地和浇花。
3、我经常在星期六做作业和看书。
4、我的数学老师又高又瘦,他很和蔼可亲。
5、星期三午餐我们吃土豆和鱼。
6、现在三点钟。
该是上音乐课的时候了。
7、这些苹果需要12元。
8、这件是你的连衣裙。
它是绿黄相间的。
9、天气很暖和。
让我们一起去踢足球。
10、这件衬衫多少钱?二、英译中1、I don’t like grapes. Because they are sour.2、Are you helpful at home? Yes, I am.3、We have science, art and English on Mondays.4、The canteen is on the first floor.5、What’s the weather like in London? It’s cloudy.三、选择题1、my desk. A. that is B. This’s C. That’s2、Are skirts? A. They B. they C. it3、Is she old? A. Yes, she is. B. Yes, she’s. C. Yes, he is.4、What do you have Tuesdays? A. to B. in C. on5、What day is it today? A. Monday. B. monday. C. Mondays.6、Are you a boy? A. Yes, I’m not. B. Yes, I’m. C. Yes, I am.四、该错(把正确的句子写在横线上)1、he is my english teacher.2、This’s a bag room.3、do you have lunch at school!4、i’d like have a try!5、I have many tomatos on the table.6、it is a orange sheeps.7、can john cook meal.五、组词成句1、go, it, to, home, is, time2、can, do, she, dishes, the3、horses, how, there, are, many4、Chinese, who, is ,teacher, your5、lunch, what, like, you, would, Fridays, for, on6、because, fish, the, I, is, like, it, fresh五上句型过关练习答案一、中译英1、我最喜欢的水果是葡萄。
中英文互译
二、中英文互译。
七折 thirty discountOverbooking 超额预订Day use 接待处Reception desk 取消cancel Price list 价格表标准房 Standard room签名 sign one's nameLong distance 长途电话礼宾部 Concierge填表 fill in the formMarket price 市价商务中心 business center提前离店者 under staysPostpone 延期预订号码 booking numberHouse phone 内部电话no-show 预订不到者Special line 专线Extension 分机连通房 Connecting roomIdentification card(id) 身份证1.Youshould pay a deposit of ¥1,000 beforehand. 您得预付1000元的押金。
2.May I know how many days you plan to stay?请问您打算逗留几天?3.I`m always glad to be of service.我很乐意为你们服务。
4.I will show you to the front desk. This way , please. 带您去前台。
请这边走。
5.Goodbye and hope to see you again.再见,希望下次能再见到您。
四、疑难问题处理(每小题4分,共20分)1、深夜,客人来电话说隔壁的客人很吵,无法入睡,应如何处理?答:(1)向客人表示歉意,问清房号(包括吵闹的); (2)打电话或是上房间劝告吵闹的客人; (3)可以帮助客人转房。
2、客人入住登记表需填写哪些内容?答:1、姓名,性别,年龄,有效证件号码,工作单位,家庭住址,何处来,何处去,抵达及离店日期,同住人及关系,本人签名。
四级英汉互译(1)
中英互译1.I have had great deal of trouble keeping up with the rest of the class.(跟得上班上的其他同学)2.none of us expected the chairman to turn up(我们没有人料到主席会出现) at the party. We thought he was still in hospital.3. A good many proposals were raised by the delegates,as was to be expected(正如预料的那样).4. Most doctors recognize that medicine is as much an art as it is a science(是一门科学,也是一门艺术).5. Some women could have made a good salary (本来能够挣一份很好的工资) in a job instead of staying home, but they decided not to work for the sale of the family. 6.Over a third of the population was estimated to have no access(无法获得) to the health service.7. Although punctual himself, the professor was quite used to students’ being late for(习惯了学生迟到) his lecture.8. The price of beer ranges/varies from 50 cents to(从50美分到4美元不等) per liter during the summer season.9. We’d like to reserve a table for(预订一张餐桌) five for dinner this evening.10. There’s a man at the reception desk who seems very angry and I think he means to make trouble(想找麻烦).11.It may be necessary to stop at intervals (每隔…时间) in the learning process and go back to the difficult points in the lessons.12.The mad man was put in the soft-padded cell lest he injure himself(伤害自己).13.Jean did not have time to go to the concert last night because she was busy preparing for(忙着准备) her examination.14. The ship’s generator broke down and the pumps had to be operated manually(不得不用手工操作) instead of mechanically.15. Why didn’t you tell me you could me the money? I needn’t have borrowed it from the bank(本来不必从银行借钱的)16.By the time you get to New York, I shall have left for(已经动身去) London. 17. Buying clothes is often a very time-consuming job(是一件很耗时的工作), because those clothes that a person likes are rarely the ones that fit him or her.18. It’s time something was done/some measures were taken(采取措施) about the traffic problem downtown.19. When I was very young, I was terribly frightened of school, but I soon overcame it/got over it(克服了这种心理).20. Please don’t stand in the kitchen, you’re in the way(挡路了).21.There was a knock at the door. It was the second time someone had interrupted me(打扰我) that evening.22.It was because she had no experience(正是由于她太没有经验) that she does not know how to deal with the situation.23.When I caught him cheating me (发现他骗我) I stopped buying thins there and started dealing with another shop.24. The manager would rather his daughter did not work in the same office(不在一个办公室内工作).25. The sports meet originally due to be held last Friday was finally called off/cancelled because of the bad weather(最终因天气不好而取消了).26.I will be doing/conducting the experiment (将在做实验) from three to five this afternoon.27. How close parents are to their children has a strong influence on(有很强的影响) the character of the children.28. But for his help, I would not have finished so early(我不可能这么早完成).29. His remarks left me wondering about his real purpose(想知道他的真实目的).30. Mark often attempts to escape being fined(试图逃脱罚款) whenever he breaks traffic regulations.31.If this can’t be settled reasonably, it may be necessary to resort to force (诉助武力).32.The room is in a terrible mess; it can’t have been cleaned(肯定没打扫过).33. Everybody knows he was wrongly accused/charged(受到了冤枉指控).34.He wears a pair of sunglasses for fear that he should be recognized(惟恐被别人认出来).35. She never dreams of being sent abroad(被派到国外).36.If you won’t agree to our plan, neither will they(他们也不会同意).37.I should say Henry is not so much a writer(与其说是个作家不如说是) as a reporter.38.Believe it or not(信不信由你), his discovery has created a stir in scientific circles.39.If you don’t like to swim, you may just as well stay at home(不妨待在家里).40. Please be careful when you are drinking coffee in case you stain the new carpet(弄脏了新地毯).41.Frankly speaking, I’d rather you didn’t do anything(不采取任何措施) about it for the time being.42.In the Chinese household, grandparents and other relatives play indispensable roles(起着不可缺少的作用) in raising children.43.John seems a nice person, Even so(即使这样), I don’t trust him.44.The fifth generation computers, with artificial intelligence, are being developed(正在研制) and perfected now.45. What a lovely party! It’s worth remembering all my life(牢记一生).46.Though you stay in the sea for weeks, you will not lose contact with(失去联系) the outside world.47.Cancer is second only to(仅次于) heart disease as a cause of death.48.It is a pity that we should stay at home when we have such fine weather(这么好的天气).49.I would have never resorted to(不会诉诸法律) a court of law if I hadn’t been so desperate.50.John cannot afford to go to the university, not to speak of/not to mention/let alone going abroad(更不用说出国了).51.I don’t mind your delaying making(你延期做出决定) the decision as long as it is not too late.52.I suggested he should adapt himself to(使自己适应)his new conditions.53. I have no objection to hearing your story again(再听听你的故事).54. This popular sports car is now being turned(正在生产出来)out at the rate ofa thousand a week.55. Could you take a blank sheet of paper?(请你找张空白纸)and write your name at the top?56.The students have access to(有权进入) the library only in the afternoon.57.(我们都很同情) We all sympathized with the husband who was bereaved of his beloved wife.58.(如果我有钱了)If I were rich, I would like to cruise in the Southern Pacific for six months in a private yacht.59.The soldiers are very exhausted for they have advanced forward without rest (非常疲累由于没有休息一直向前走) in a blizzard.60.No one likes to be regarded as(被当作) a poltroon.61.I don't want to take the risk (of)trying (冒险去尝试) this.62.He pronounced not clearly but don't interfere with(妨碍) understanding.63.Guang dong might impose tax on (征税) extra housing owners.64.We are prepared to resort to force(采取武力) if negotiation failed.65.(除了大约半小时) But for a half hour or so for lunch I am here all day.66.He doesn't seem to be aware of(=be conscious of , having knowledge or consciousness)(意识到) the coldness of their attitude towards his appeal.67Majority approve of (=consent to, be in favor of, favor, agree to, consider good, right)(赞成)Golden Week holidays.68.Car drivers must adhere to (=abide by, conform to, comply with, cling to)(遵守)the rules of driving.69.By comparison of(相比较) the two companies,we see two different points of views.70.Could you keep an eye on(照看) my child?71. The truck driver is responsible for the transportation accident(对这起交通事故负全责).72.In the court, the defendant claims himself innocent(声称自己是清白的).73.Unemployed, John nearly couldn't live on himself(几乎无法维持生计).74.Chinese Government declares that under no circumstance will China first(中国政府声明任何情况下都不首先)use nuclear weapons.75. If you want to be respected by others(要想他人尊重你),you should learn to respect them first.76. No sooner did I get home(我刚刚到家)than the telephone rang.77.The old man regretted being nowhere(一事无成)in his life.78.He is more than fifty years old(他五十多岁), but he looks younger than his age.79.Many big cities in the world are facing the problem of lack of water resource (正面临淡水资源短缺).80.He said nothing, leaving me having no idea about his plan(对他的计划毫不知情).81.He clenched his teeth to ensure the pain of the wound suffered from the accident (确定事故中遭受的伤口的疼痛).82. I'd rather read books in the library than go to lessons(也不愿上课).83.Our aim is to serve the people with our hearts(全心全意为人民服务).84.I'd like to take this opportunity(借此机会) to express my heartfelt thanks for your help.85.The court ruling has deprived his political rights(剥夺了他的政治权利).86.That theory must go hand in hand with practice is a principle we should always keep in mind(这是我们应当牢记的一条原则)87.Apart from setting a good example(除了以身作则) , there ' s no better way to teach children.88.The more things a man is ashamed of, the more respectable he is(他就越受人尊敬).89.True wisdom consists not only in seeing what is before your eyes, but also in foreseeing what is to come(而且在于预见将来的事情).90.Not until people can completely trust you will you be able to positively influence them(你才能对他们产生积极的影响).91.If you can't think up a new idea, try finding a way to make better use of an old idea. (一个方法更好的利用老的观点)92.To be prepared for war(为战争做好准备)is one of the most effectual means of preserving peace.93.Everything considered(如果全面考虑), work is less boring than amusing oneself.94.They thought it a pity not to have invited her(没有邀请她).95.Your character will have been completed the time your life comes to an end(当生命走到尽头时).96.The boss would be angry if he should discover you often make personal long distance calls in the office.(假如老板发现你经常在办公室打私人长途电话)。
英语中英文互译
单词或短语的英汉互译:1.the average person一般人2.make profit赢利;赚钱3.and so on等等4.interest利息5.as far as ...is concerned就.....而言6.consumer goods消费品7.a piece of paper一张纸8.everyone concerned有关人员9.out of fashion过时10.lead to 导致11.spoilt children被惯坏了的孩子12.get into trouble陷入困境13.look after照料;照看14.throw away丢弃15.once in a lifetime一辈子一次性的16.industrial goods工业产品17.income tax所得税18.put on the market投放市场19.in the meanwhile在此同时;在些期间20.in limited quantities有限的数量;小批量21.lower the cost降低成本22.better quality products at good values 物美价廉的产品23.mass production 批量生产24.go into business从商25.a fancy-sounding name听上去很奇怪的名字26.first of all首先27.be on guard警惕28.be labeled as贴上...标签;划归...一类29.medical device医疗设备30.inferior products劣质产品31.Take sth. for granted想当然32.artificial silk人造丝33.way of life生活方式34.traffic jam交通阻塞35.warning signal警告信号36.in modern life在当代生活中mit suicide自杀38.under pressure处于压力之下39.run away from逃离40.a strong-minded man一个意志坚强的人41.an industrialized country工业化国家42.a financial centre金融中心43.a merchant fleet 商船船队44.trade gap贸易差额45.manufactured goods制成品46.change hands易手47.in the red赤字48.invisible export无形出口49.zebra stripes黑白相间的条纹50.tomato soup番茄汤51.cash register现金出纳机52.inventory data有关库存的数据53.universal product code产品统一条形码54.potato chips 油炸土豆片55.check-out counter收款台ser beam激光束57.at hand 近在手边;在附近58.guard a secret保守秘密59.chothes-peg挂衣钩60.before the birth of Christ公元前61.raw material原材料62.primitive people原始人63.rich and poor people alike富人和穷人一样64.a dishwasher洗碗机65.workers in the government offices政府机关的工作人员66.tax-free免税的67.state taxes国税68.tax-collector税务员69.direct taxes直接税70.income taxes所得税71.taxpayer纳税人72.the poor穷人73.every few minutes每隔几分钟74.shortly afterwards不久以后75.rush through the tunnel匆匆地穿过隧道76.push one's way through the crowd从人群中挤过去77.take a train乘火车78.on time 按时;准时79.shopping centre购物中心80.a dozen eggs一打鸡蛋81.look over one's shoulder往某人的身后看82.in general一般地;大体上83.self-sufficient自给自足的84.deal with处理85.interpersonal relations人际关系86.required course必修课87.self-confidence自信88.tell a lie说谎89.rush hours交通高峰时间90.within walking distance在步行一段路即可到达的距离之内91.from day to day 日复一日92.free of income tax免所得税93.major city大城市94.outlying rural areas边远乡村地区95.places of historical interest名胜古迹96.downtown business district城市商业区97.very early in history很久以前98.a certain amount of 一定数量的99.on earth 究竟;到底e up用尽101.be superior to 比...优越102.aid programmers援助计划103.the Great Lakes region 五大湖区104.mix with 与...混合105.at eye level齐眼高度106.within easy reach 很容易拿到;一伸手就拿到107.state-owned company国营公司108.do a good job 干得好109.go beyond超越110.checkout counter收款台111.take advantage of 利用112.remain in one's mind 记在心里113.general principals 总纲114.never-ending 不断的115.a financial crisis财政危机munication system通讯系统117.an energy crisis能源危机118.environmental considerations有关环境的考虑119.the phenomena of nature自然现象120.harnessing solar power利用太阳能121.savings accounts 定期存款账户122.the required reserve法定最低储备金123.national bank国家银行124.grant a charter to the bank发给银行执照125.a commercial bank商业银行126.checking accounts活期存款账户127.foreign loans外债128.excess reserves额外储备金129.special economic zones经济特区130.tariff barriers关税壁垒131.The Foreign Trade Zones Act外贸保税区法132.manufactured products制成品133.free port 自由港134.foreign-trade zones外贸保税区135.The Bureau of International Commerce国际商务局136.United States Department of Commerce美国商业部137.a price-and-market mechanism市场价格机制138.by no means绝不139.at large普遍地140.in effect实质上;根本上141.market economy市场经济142.the supply and demand mechanism 供求机制143.highly planned socialist economies 高度计划的社会主义经济144.social interest社会利益145.sorting process归类程序146.refer to 指;关系到147.the law of comparative advantage比较利益原则148.by contrast相比之下parative advantage比较利益150.production processes生产过程151.depend on 依靠152.involve in卷入153.the general mass of production总的生产规模mercial intercourse商业往来155.in exchange for 交换156.superior in 在...方面优越157.perfectly free commerce完完全全的自由贸易158.general benefit总收益159.the civilized world 文明世界160.mass production大批量生产161.standardized containers标准化伪装箱bined transport联运163.bill of lading 提单164.inventory carrying costs存货占用成本165.air transportation空运166.consignee承运人167.piggy-back service背负式运输服务168.infrastructure基础设施169.high repeat exposure有很高的重复接触率170.target audiences目标观众mercial spot 广告节目172.talk shows(广播中的)问答节目173.advertising media广告媒介174.from day to day 天天;逐日175.cost effectiveness成本效益176.rock and roll摇滚乐177.policyholder投保人178.replacement cost重置费用179.a statistical principle统计学原理180.gross national product国民生产总值181.insurance premium保险费w of large numbers大数定律 profit净利184.policy保险单185.floating capital流动资本186.in time of peace在和平时期187.in the same manner以同样的方式188.be destined for 预定;命中注定189.capital expenditure资本支出190.primitive accumulation of capital原始资本积累pensation trade补偿贸易192.upon most occasions在大多数情况下193.national income 国民收入194.the life of a government 政府的年限195.business investment expenditure企业投资支出196.in a swarm成群;大批197.investment demand 投资需求198.business expectation企业预测199.innovational advances创新进步200.money market贷币市场201.at an unprecedented rate以空前的速度202.in late spring 在春末203.hand in hand 携手204.a time lag时间滞差205.economies of scale规模经济206.Gross National Product国民生产总值207.productive investment 生产必投资208.know-how技术;技能209.exclusive privileges独有的特权210.intangible assets无形资产211.economic literature经济学文献212.imperfectly competitive market不完全竞争市场213.trademark商标214.in random fashion以任意的形式215.monopolistic competition垄断性竞争216.partial independence部分独立。
如何语音翻译中英文互译
如果说语言是能够表达出感情的方式,那么语言不通就是表达感情最大的障碍。
当热恋的情人不再能表达爱意;久别重逢的挚友不能再表达相见的欣喜;我们何时才能完成世界语言的大同?来看看下面的这个方法吧,能够实时完成将对话语音进行翻译,随时都能在手机上完成中英文的互译。
那么需要在将语音进行翻译的时候,在应用市场或者百度直接搜索找到“录音转文字助手”这个软件来帮助将对话转换成文字。
在点开这个应用之后就可以看到在它的界面上有一个语音翻译的功能。
选择这个功能来帮助将语音进行翻译
在点击后会进入到语音翻译的界面,在这里我们可以选择“中文”和“English”功能
按下“中文”即可将中文翻译成英文,而按下“English”可以将英文翻译成中文。
如此使用即可轻松的完成将中英文进行互相转换的功能。
再也不用担心语言不通了。
中英文名言警句互译100句
中英文名言警句互译100句beginning makes a bad ending.不善始者不善终。
A bad workman always blames his tools.不会撑船怪河弯。
A bird in the hand is worth than two in the bush.一鸟在手胜过双鸟在林。
A bad thing never dies.遗臭万年。
A boaster and a liar are cousins-german.吹牛与说谎本是同宗。
A bully is always a coward.色厉内荏A burden of one‘s choice is not felt.爱挑的担子不嫌重。
A candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮别人毁灭了自己。
Close mouth catches no flies.病从口入A cat has 9 lives.猫有九条命。
A cat may look at a king.人人平等。
A constant guest is never welcome.常客令人厌。
Actions speak louder than words事实胜于雄辩。
Adversity leads to prosperity.穷则思变。
Adversity makes a man wise, not rich.逆境出人才。
A fair death honors the whole life.死得其所,流芳百世。
A faithful friend is hard to find.知音难觅。
A fall into a pit, a gain in your wit.吃一堑,长一智。
A fox may grow gray, but never good.江山易改,本性难移。
A friend in need is a friend indeed.患难见真情。
中英文互译文章
中英文互译文章翻译是在特定社会文化背景下的交流过程,是一种特殊创作。
不少中英文互译的文章对提高读者英语水平有一定的帮助。
下面就是店铺给大家整理的中英文互译文章,希望大家喜欢。
中英文互译文章篇1:On leadership论领导What is leadership?什么是领导?Its qualities are difficult to define. But they are not so difficult to identity.领导应具备什么样的素质,这很难精确的解说,但辨认直陈却也不难。
Leaders don’t force other people to go along with them. They bring them along. Leaders getcommitment from others by giving it themselves, by building an environment that encouragescreativity, and by operating with honesty and fairness.领导者不强制别人与自己协调一致,而是帮助他们跟上。
领导者让别人承担义务,首先自己承担义务,造成一种能鼓励创造的环境,待人诚恳,处事公正。
Leaders demand much of others, but also much of themselves. They are ambitions- not only forthemselves, but also for those who work with them. They seek to attract, retain and developother people to their full abilities.领导者对人要求很多,同时也给人很多。
他们有雄心壮志,不仅为自己,也为和他们一道工作的人。
中英文互译
be all ears ------专心倾听set persons by the ears ------挑拨离间win one’s ears ------获得某人的好感He who would search for pearls must dive deep. 不入虎穴、焉得虎子Talk for the devil and he is sure to come .说曹操、曹操就到To lose face ---丢脸Let Georges do it !----让别人伤脑筋吧!It is all Greek to me---我全然不懂。
If she had long lost the blue-eyed , flower-like charm, the cool slim purity of face and form , the apple-blossom coloring ①which had so swiftly and oddly affected Ashurst twenty-six years ago②, she was still at forty-three a comely and faithful companion③, whose cheeks were faintly mottled④, and whose grey-blue eyes had acquired a certain fullness. ⑤①如果说她早已失掉了那蔚蓝色眼睛的、花儿般的魅力也失掉了她脸儿和身段的那种玉洁冰清、苗条多姿的气质和那苹果花似的颜色——②二十六年前这种花容月貌曾那样迅速而奇妙地影响过爱舍斯特③那么在四十三岁的今天,她依旧是个好看而忠实的伴侣④不过两颊淡淡地有点儿斑驳⑤而灰蓝的眼睛也已经有点饱满了。
wolf in sheep’s clothing“披着羊皮的狼”in the same boat“同舟共济break earth “破土动工think twice before you “三思而后行blue print 蓝图A building project of high-rise apartment houses..一个多层公寓大楼的建筑项目a candidate with little chance of success (后置)一个当选希望极微的候选人the decimal system of counting (后置)十进制计算法John did not distinguish himself as a student , but he was very active in class.译文:约翰当年并不是出色的学生,但他在班上很活跃。
theegg全文中英互译翻译
1相信, 爸爸是生来是一个活泼开朗的人. 三十四岁之前, 他一直在俄亥俄州毕兑奥镇的汤巴托农场打短工. 他自己有匹马, 每周六晚上都骑马到镇上和一帮雇农混上个几个钟头. 本海德酒吧那时整晚觥筹交错欢歌笑语, 人满为患得没地落脚, 他只能站着喝两杯啤酒. 一过十点, 他沿一条孤僻乡间小路策马回家, 将坐骑安顿停当, 上床就寝, 对人生心满意足. 当时, 他并没有任何出人头地的念想.2三十五岁的春天, 他娶了当时还是学校教员的妈妈, 第二年春, 我便呱呱坠地. 打那儿起, 他俩起了变化. 他们变得雄心勃勃, 满脑子都是美国式飞黄腾达的远大理想.3对此我妈可能也要付一定责任. 她识文断字, 一定经常读书看报. 我估计她在坐月子的时候, 就读了伽菲和林肯等人怎么从一介草民变成一代伟人--当时我就躺在她边上--兴许她指望我哪天也能呼风唤雨. 她不由分说, 怂恿爸爸辞掉了雇农的工作, 卖了马匹自己做买卖. 她身高体长, 沉默寡言, 鼻梁高耸, 灰色的眼珠常显得忧虑不安. 她对自己无欲无求, 为我们却豪情万丈到无可救药.4他们的第一桩投资就惨不忍睹. 他们在距彼兑奥镇八英里的格利路边租了十英亩贫瘠的石板地, 将养鸡厂投入运营. 我在那里进入了孩提时代, 并获得了对人生的第一印象. 最初的印象充斥着死亡和不幸, 如果说我后来成了一个彻头彻尾的悲观主义者, 都归功于我在养鸡场度过的本应快乐的童年时光.5没有相同的生活经历, 你绝想不到鸡的一生能惨绝人寰到何种程度. 它破壳而生, 像复活节明信片上的小毛球样子活上几周, 然后令人发指地掉毛, 成堆地吃掉你老爹辛勤汗水换来的谷粮, 染上喉舌病, 霍乱等各种鸡瘟, 傻站着两眼朝天, 生病, 然后死翘翘. 多数母鸡和少数公鸡, 为了践行上帝的神秘旨意, 挣扎着撑到成年. 随后母鸡下蛋, 孵出小鸡, 恐怖的生命轮回籍此画上圆圈. 整个过程复杂得匪夷所思. 绝大多数哲学家的童年一定都在养鸡厂度过. 各种期许美轮美奂, 到头来眼睁睁地一一破灭. 初生的小鸡看似聪明伶俐, 实际上蠢得骇人听闻. 倘若能侥幸熬过鸡瘟, 引得你期待满满, 它们便闲庭信步地走向马车轮底, 被轧成肉饼向上帝报道. 寄生虫是他们健康的大敌, 于是大笔的钱被用来购买药粉. 多年之后, 文坛涌现了一种致力于描写靠养鸡发家致富的文学流派. 那是写给全知全能开天眼的神人看的. 此类养鸡文学积极向上, 描绘了人类靠两窝母鸡可以取得的巨大成就. 别上当, 那不是写给你看的. 上阿拉斯加的冻土淘金, 相信政客敢上测谎仪, 坚信人类不会玩完或仁者无敌, 也坚决不要相信任何与母鸡有关的文艺作品. 那不是写给你看的.6怎么回事, 我跑题了. 这个故事其实跟母鸡无关, 确切地说, 是关于鸡蛋. 十年来爹妈累死累活, 让养鸡场扭亏为盈的尝试还是以失败告终. 他们果断地改变投资项目, 前往毕兑奥镇进军餐饮业. 十年来他们第一次可以不用担心孵蛋器不孵蛋, 或者为从半裸雏鸡变成死老母鸡的小毛球--它们确有自己的可爱之处--操心受累. 我们打点家当扔掉鸡舍, 怀揣对新生活的美好憧憬, 沿着格利路启程朝毕兑奥进发.7如果没人硬说我们是逃荒的难民, 往轻了说, 我们也是个个愁云惨淡凄风苦雨. 我和妈妈走路, 全部家当装在向邻居艾格里借来一天的马车里. 椅子腿从车子两旁支棱出来, 床铺桌子厨具后面是一木箱活鸡, 箱子上放着我幼年用过的婴儿车. 我想不通干嘛还留着它--我不太可能有弟弟妹妹, 而且车轱辘早坏了. 穷人总是什么都不舍得扔. 此类种种, 生活如此让人沮丧.8爸爸高坐在马车上. 当时他四十五岁, 谢顶略胖, 常年与妈妈和鸡相伴使他变得习惯性的寡言少语闷闷不乐. 十年间他一直在临近农场打零工, 赚来的钱大都花在了维魔特效霍乱散, 毕教授催蛋剂, 以及各种妈妈在家禽杂志广告上看到的鸡瘟特效药上. 爸爸鬓角有两缕稀疏的头发. 我记得小时候的冬天下午, 我会看着他在壁炉前的椅子里打瞌睡. 那时我已经开始看书认字, 萌生了这么一个想法, 爸爸头顶上的光秃小径, 就像凯撒大帝的大路, 将他的疆土从罗马通向未知世界. 他耳旁的发丛, 则是森林. 在半梦半醒之间, 我看到全家沿着爸爸头顶上的康庄大道, 走向无鸡无蛋的幸福生活.9我们从鸡场到市镇的长途跋涉可以写成一篇纪实文学. 我和妈妈溜溜走了八英里, 她照看车上摇摇欲坠的东西, 我则打量着世上的奇景. 父亲的旁边是他的宝贝, 我接下来就要说.10养鸡场里落生的鸡成千上百, 发生的事情也千奇百怪. 有的人生得歪瓜劣枣, 也有的鸡生来就奇丑无比. 但此类横祸并不常见, 概率约为千分之一. 瞧这只, 就生了四条鸡腿, 两对鸡翅, 两个脑袋. 这些劳什子命薄, 出生不久便要到一时疏忽的造物主手里回炉重造. 对爸爸来讲, 这些小可怜的夭折是彻头彻尾的悲剧. 他说若能将一只五腿母鸡或者双头公鸡成功养大, 带这些神鸡赶集卖票展览走遍美国, 不失为一条生财捷径. 对此, 他一直念念不忘.11每一只怪鸡仔短暂的一生都得到了爸爸的竭力挽救. 它们死后, 爸爸用乙醇对尸首防腐处理, 并分别贮藏在玻璃瓶中. 这些瓶子被妥善保管在一个箱子里, 现在就躺在爸爸的旁边. 他一手驾车, 另一手不离箱子左右. 刚一抵达, 父亲就第一个把箱子小心翼翼地捧下车, 取出瓶子. 我家在俄亥俄州毕兑奥市经营餐馆的期间, 玻璃瓶中的可怖异形始终霸占着柜台正后方的货架. 妈妈不时表示抗议, 但父亲对此立场坚定不可动摇. 据他所言, 瓶中怪鸡乃无价之宝. 人们都爱猎奇, 他言之凿凿.12我说过我家注资俄州毕市餐饮业了吗?那其实略有点夸张. 小镇位于小丘脚下, 小河之畔. 绕镇而过的一条铁路停于一英里远的泡菜镇. 火车站旁的一家果醋作坊和泡菜厂在我们来前就已经关门大吉. 每天早晚有一趟巴士沿着特纳国道, 从毕兑奥主街上的旅社往车站拉人. 在这个前不着村后不着店的地方开餐馆是妈妈的主意. 念叨了一年之后的某一天, 她突然到火车站对过租下了这个门脸. 这餐馆指定挣钱, 她一口咬定. 进出小镇来此等车的旅人, 都会上门点个馅饼, 喝杯咖啡. 现在我知道她另有所图, 就是让我去上城镇公学, 做城里人. 为了让我出人头地, 她替我摩拳擦掌.13在泡菜镇的时候, 父母像往常一样任劳任怨. 为了让这里看上去像个饭馆, 我们花了一个月进行了基本的修缮. 爸爸造了个放蔬菜罐头的架子, 在招牌上用大红字漆了自己的名字, 底下直奔主题地写了--"来吃"--不过很少有人肯乖乖听话. 新添置的玻璃柜里放满了各式烟草. 妈妈把墙皮地板擦的光可鉴人. 我在镇上上学, 每每为了逃离惨不忍睹的鸡场和鸡仔暗自庆幸. 不过我还不是完全无忧无虑. 晚上放学沿着特纳路走回家, 我想起白天在学校操场看见一群同学在玩耍, 一拨女生边唱边跳. 我照模照样, 在结冰的路上金鸡独立, 庄严肃穆地往前蹦, 大声唱道"蹦蹦跳,上发廊". 不过我马上停住, 狐疑地四下张望, 生怕兴高采烈的样子被人瞧见. 我确定无疑, 对一个在死亡司空见惯的鸡场长大的小孩, 这种举动简直就是灵异现象.14妈妈做主, 饭馆通宵营业. 每晚十点有一趟向北的客车和一节货车车皮先后从门口驶过. 货车列车员在泡菜镇扳完道岔, 就会来饭馆吃点东西. 有时候有人会要一只煎蛋. 清晨他们打北边回来, 又再来吃. 他们渐渐成了常客. 妈妈白天盯着饭馆, 做饭跑堂, 晚上跟爸爸换班. 白天爸爸在同一张床上补觉, 我去毕镇上课. 一到晚上, 老爸准备熟肉冷盘, 等到转天中午包成三明治卖给候车的食客. 这当儿, 扬名立万的美国梦攫住了他, 他变得踌躇满志.15无事可做的漫漫长夜, 爸爸经常陷入沉思, 深刻检讨自己的前半生. 他断定自己之所以不是一个幸福的人, 是由于没有积极乐观地面对生活. 因此他决定从明天起, 面朝大海春暖花开. 第二天早上他上楼在妈妈身边躺下. 妈妈醒来, 他们开始说话. 我躺在一旁, 静静地听.16爸爸希望他俩都给顾客表演助兴. 他大意就是, 要把餐厅变成大众娱乐消遣的去处. 镇民, 特别是年轻人来的时候--虽然这种可能微乎其微--老爸会抖擞精神, 上台作秀. 他要树立一个光彩照人笑容可掬的店主形象. 妈妈肯定也嘀咕了一下, 但没有说丧气话. 爸爸大胆展望, 镇上的年轻人届时会呼朋唤友成群结队载歌载舞地来店里看他们表演. 欢歌笑语欢天喜地, 高朋满座宾客盈门. 别误会, 这些不是他原话. 前面讲过了, 爸爸不太会说话. "他们总得有地方去, 我告诉你, 他们总得有地儿去."他重复地念叨这句话. 其他的是我演绎了一下.17几周内, 爸爸的提议在家里生根发芽. 我们心照不宣, 但都试着不再郁郁寡欢, 面带微笑. 妈妈对每个客人都笑脸相迎, 我也受到传染, 冲着猫乐. 爸爸成天想着娱乐大众, 变得有点头脑发昏. 毫无疑问, 他体内藏着一个激情四射的演员. 他不愿在来吃夜宵的铁路工人身上浪费弹药, 养精蓄锐只等毕兑奥的姑娘小伙上门. 餐厅柜台上常年放着一篮子鸡蛋, 在他冒出迎宾伴宴的点子那一刻, 这篮鸡蛋想必就在眼前. 可以说, 鸡蛋孕育了他的灵感. 但与此同时, 他新生的激情, 也是被鸡蛋浇灭.18一天深夜, 我被父亲从楼下传来的一声怒吼惊醒. 我和母亲吓得从床上蹦了起来. 她拨亮了床头灯, 双手瑟瑟发抖. 只听楼下的门砰地摔上, 几分钟后, 父亲迈着沉重的脚步走上楼来. 他攥着一只鸡蛋, 打摆子一样抖个不停, 眼神半带疯狂. 他怒目圆睁, 我觉得他随时就要把鸡蛋砸向我俩. 结果他却轻轻地把鸡蛋搁在台灯旁, 跪倒在母亲床边. 他像个小孩似的开始大哭, 我感同身受, 也哭了起来. 在小小的顶阁里, 我们俩号啕恸哭. 荒唐可笑的是, 现在我对此情此景的唯一印象, 就是母亲反复抚摸父亲的秃顶小径. 我记不清母亲如何使父亲说出原委, 也忘了父亲说了什么. 只记得当时我悲恐交加, 父亲双膝跪地, 秃顶在台灯下熠熠发光.19关于楼底下发生了什么. 由于某种没法解释的原因, 我对整个来龙去脉了如指掌--一如同亲眼目睹了父亲的崩溃. 生活中总有一些事无法解释. 那天晚上, 毕兑奥镇的周肯来泡菜镇等车. 他父亲是本地商人, 乘十点钟南来的火车. 当晚火车晚点三个钟头, 他只得晃进我家的店闲坐打发时光. 货车进站, 车组人员来了又去. 店里只剩爸爸和小周.20打一进门, 这个小伙子就被爸爸的举动弄得摸不着头脑. 他注意到爸爸明显神情不悦, 以为自己引起了店主的反感, 准备起身离开. 不巧外面开始下雨, 他不想再回毕兑奥镇打个来回, 只得买了支五分钱的香烟, 要了杯咖啡. 他掏出口袋里的报纸, 开始翻看. "我在等车, 车晚点了." 他满腹愧疚.21半晌, 爸爸一言不发, 直勾勾地凝视他的客人. 他怯场了. 他曾千百次地设想现在的情况,可当登台演出的机会真的出现了, 他又手足无措.22别的不说, 他连手都不知道该往哪搁. 他突兀地伸出手, 和周肯握手. "你好,"他说. 周肯放下报纸, 盯着他看. 爸爸瞥见柜台上的一篮子鸡蛋, 眼前一亮. "那什么", 爸爸没底气地说, "你听说过哥伦布, 是吧?" 他面带愠色. "那个哥伦布是个骗子", 他斩钉截铁地说. "他口口声声说能让鸡蛋站立, 尝试了几次, 然后一下子把鸡蛋敲破了."23从爸爸的客人看起来, 他好像忘了自己本来想干嘛. 他嘟嘟囔囔, 声称宣扬哥伦布的事迹对儿童不利, 因为他在关键时刻使了诈--他谎称能让鸡蛋站立, 一要露馅就使伎俩骗人. 爸爸从篮子里取出一只鸡蛋, 走来走去, 嘴里还在念叨哥伦布. 他把鸡蛋放在手心里来回揉搓. 他讲解到手掌的温度和轻微的旋转能给鸡蛋一个新的重心, 这略微引起了周肯的兴趣. "我经手过成千上万只鸡蛋", 爸爸说, "没人比我更了解鸡蛋了."24他把鸡蛋立在柜台上, 鸡蛋歪向一边. 他不断尝试, 每次都用手掌转动鸡蛋, 把那套有关电力和重力学奇迹的说辞重复一遍. 忙活了半小时鸡蛋终于能站上一会, 结果抬头一看, 他的观众正望向别处. 当他成功地把周肯的注意力转移到他的成果上时, 这枚鸡蛋早已翻身躺倒了.25表演欲高涨又遭出师不利, 爸爸祭出了珍藏怪鸡的瓶瓶罐罐, 展示给他的观众. "瞧这个! 双头七腿.", 爸爸一边说, 一边展示他的终极收藏. 他满脸堆笑, 探出柜台, 试着拍周肯的肩膀, 就像他以前周六到本海德酒吧看见别人做的那样. 目睹了严重畸形的家禽浸泡在酒精里的惨状, 他的客人有点恶心, 起身准备离去. 爸爸从柜台里赶出来, 把他拽回了座位. 他怒从中来, 扭过脸去, 让自己重新带上了笑容. 他把瓶子放回架子上. 他大发慷慨, 强制送给周肯一杯咖啡, 一支香烟. 随后他取出一只平底锅, 从柜台底下拿出一坛子醋倒入, 宣布表演一个新戏法. "我会用醋把这个鸡蛋加热," 他说, "然后把鸡蛋塞进玻璃瓶里, 还不把壳弄破. 过一会蛋壳变硬复原, 我就把这瓶中蛋送给你. 你可以随身携带, 人家准纳闷鸡蛋怎么进去的. 别告诉他们, 让他们猜. 这样才好玩."26爸爸冲他的客人笑了笑眨眨眼. 周肯断定, 面前的这个男人头脑有点不正常, 但没有恶意. 他喝光那杯咖啡, 继续看报纸. 热好鸡蛋, 爸爸用一把勺子盛到柜台前, 回里屋取出一只空瓶. 观众的漠视让爸爸有点恼火, 不过他不为所动, 仍然干劲十足. 他用尽办法想把鸡蛋塞进瓶口, 却以失败告终. 鸡蛋被回炉再次加热, 他伸手去拿, 却被烫了一下. 二次醋浴使蛋壳略有软化, 不过仍不足以通过瓶口. 父亲孤注一掷, 做最后的努力. 就在他认为戏法大功告成之际, 晚点的火车进站, 周肯毫不犹豫地起身离开. 想到事关能否赢得善待来宾这一声誉, 走投无路之下, 父亲向鸡蛋发动最后一击. 他竭力把鸡蛋往瓶子里硬塞. 这次他不再留情. 他骂骂咧咧, 搞得满头大汗. 这时, 鸡蛋一下子被捏碎了. 汁液四溅, 喷了一身, 周肯站在门口一看, 笑了出来.27父亲打嗓子眼里爆发出一声尖利的怒吼. 他捶胸顿足胡言乱语, 嚷出一串难以理解的词句. 接着他从柜台上篮子里抄起一只鸡蛋, 朝周肯的脑袋扔将过去. 那个年轻人闪身躲开, 落荒而逃.28爸爸攥着一只鸡蛋走上楼来. 我不知道他要对我和妈妈干什么. 我估摸着他要当着我们俩的面毁掉这只, 或者全部的鸡蛋. 但一看到妈妈, 他心里面发生了什么. 如我所讲, 他把鸡蛋轻轻放在床头柜上, 跪在床前. 之后他决定打烊, 上楼睡觉. 一阵耳语之后, 他俩熄灯入睡. 我可能也进入了梦乡, 但睡得并不安稳.转天破晓醒来之后, 我盯着桌上的鸡蛋看了很久. 我纳闷为何世上要有蛋, 而蛋生鸡, 鸡又生蛋. 这个问题钻进了我的骨髓, 挥之不去. 我想这是因为, 我是爸爸的儿子. 直到今天, 我仍然百思不得其解. 而这, 不过只是鸡蛋取得的全方面伟大胜利--至少对我家来说--的另一佐证.。
中英互译
[02:47.32] No wonder kids are confused today.
[02:53.43] Half the adults tell them to find themselves
[01:41.82]There are three ways to get something done
[01:44.71]Do it yourself,
[01:46.38] hire someone to do it,
[01:48.26]or forbid your children to do it.
一个女人在她所有的孩子都上床睡觉之后的感受。
人生的黄金时期就是孩子不再需要保姆了,
但还没有长到要借用家里车子的年龄阶段。
祖父母就如同一条细绳子一样触手可及,
并能轻而易举就缠住儿孙们的手指。
孩子长大后将不再坐在你的双膝上,
但他绝不会跨出你的心门。
上帝给了你两只耳朵、一张嘴巴……所以你所听的应该是你所说的两倍。
[01:14.38]and too young to borrow the family car.
[01:19.50] Grandparents are similar to a piece of string - handy
[01:24.20] to have around and easily wrapped around the fingers of grandchildren
[02:07.91] Oh, to be only half as wonderful as my child thought I was when he was small,
中英互译
1. I like to hang out at shopping centers with my friends.我喜欢和我的朋友一起在购物中心闲逛。
2. She is my son’s wife, in other words, I am her mother-in-law.她是我儿子的妻子,换句话讲,我是她的婆婆。
3. Victory is just around the corner.胜利即将来临。
4. In the first several months, many freshmen find it difficult to adapt themselves to college life. 在头几个月,许多新生难以适应大学生活。
5. The biggest challenge the new president faces is to develop the economy.新总统面临的最大挑战是发展经济。
6. Our main task is to develop the students’ ability.我们主要的任务是培养学生的能力。
1. He was unaware of his mistakes.1、他没有意识到自己的错误。
2. This room can serve as a study.2、这个房间可以用作书房。
3. The hunter lured the fox into a trap.3、猎人诱使狐狸落入陷阱4. Her absence is due to illness.4、她因病缺席5. I have no doubts as to your ability.关于你的能力我毫不怀疑。
6.The book must be here, or else you’ve lost it.6、书一定在这儿,要不然就是你把它丢了。
7.The President met with senior White House aides.7、总统会见了白宫的助手。
中英互译
1. Fall in Love with English爱上英语Hiding behind the loose dusty curtain, a teenager pack ed up his overcoat into the suitcase. He planned to leave home at dusk though there was thunder and lightning outdoors. He had got to do this because he was tired of hi s parents’ nagging about his English study and did not want to go through it any longer. He couldn’t get along well with English and dislike d join ing in English classes because he thought his teacher ignore d him on purpose. As a result, his score in each exam never add ed up to over 60.His partner was concerned about him very much. She understood exactly what he was suffer ing from, but entirely disagree d with his idea. In order to calm him down and settle his problem, she talked with him face to face and swap ped a series of learning tip s with him. The item s she set down helped him find the highway to studying English well.The teenager was grateful and got great power from his friend’s words. Now, he has recover ed from being upset and has fall en in love with English.有个少年躲在积满灰尘的松散窗帘后把大衣装入手提箱。
中英互译小词典
A组:1.Acceptance:接受;接纳;承兑;赞同2.Anticipatory breach先期违约3.Advice of shipment:装运通知,装船通知4.After discharge of the goods at the port of destination到达目的港卸货后5.Arbitration仲裁,公断6.Assignor:转让人;出让人7.Assignee:受让人;代理人;受托人8.Air consignment 航空托运9.Air waybill 航空货运单10.Actrual carrier 实际承运人11.Accidents 意外事故12.Actual total loss 实际全损13.All risks 一切险14.Abandonment 委付15.After sight 见票后付款16.Acceptance of draft 承兑汇票17.Applicant 开证申请人18.Advising bank 通知行19.Absolute advantage theory绝对优势理论20.A la carte21.Ad valoren duty从价税22.Agreement on Preshipment Inspection装运前检验协定23.At arm’s length是供应商和客户之间的关系要公平合理24.Affiliated party关联方25.Actionable subsidy可诉补贴;26.AMS 证券市场代码27.Agreement Regarding International Trade in Cotton Textiles关于棉织物的国际贸易协定28.ATC Autodesk公司授权培训中心(Authorized Training Center)29.Agreement on Trade in Services服务贸易总协定30.Appellate body上诉机构31.Arbitration仲裁B组1.Breach of condition违反条件条款2.Breach of warranty违反担保条款3.Bill of lading提单4.Bulk cargo:散装货5.Baltime巴尔的摩定期租船合同6.Beneficiary 受益人7.Beneficiary受益人8.Bank for International Settlement, BIS国际清算银行9.Burden of proof举证责任10.Best information available可获得的最佳信息C组1.CFR::成本加运费(指定目的港2.CIF::成本、保险加运费(指定目的港)3.CPT;:运费付至(指定目的地)4.Cross offer:交叉发盘;交叉报价;交错报价;交叉发价5.Counter-offer;还价;还盘;反要约6.Charter-party:租船合同7.Conclusive evidence绝对证据;最后证据;决定性证据8.Clean B/L清洁提单9.Claused B/L, or Foul B/L不清洁提单10.Charter B/L:租船提单11.Cargoworthiness 适货12.Charter by demise 光船租船13.Chartered period 特许期限14.Container 集装箱15.Constructive total loss 推定全损16.Collection 托收17.Collecting bank 代收行18.Confirmed L/C 保兑信用证parative Advantage theory相对优势理论20.Council for Trade in Goods货币贸易理事会mittees on Trade and Development贸易发展委员会mittees on Balance-of-payment Restrictions收支平衡限制委员会mittees on Budget, Finance and Administratio预算、财务、行政委员会mon Market共同市场bined duty混合税26.Concession税收减让27.Customs valuation海关估价委员会mittee on Customs Valuation海关估价委员会29.Constructed price推定价格30.Cumulative assessment累计评估31.Causal relationship关联关系32.Clearly imminent明显迫近的严重损害33.Conformity assessment procedures .合格评定程序34.Cross-border supply跨境交付(Cross-border Supply);35.Consumption abroad境外消费(Consumption Abroad);mercial presence商业存在37.Coercive package licensing强制性一揽子许可petition policy竞争政策39.Consensus协商一致规则40.Consultation 磋商41.Cross retaliation .交叉报复D组1.DAF:边境交货(指定地点)2.DES::目的港船上交货(指定目的港)3.DEQ;目的港码头交货(指定目的港4.DDU:未完税交货(指定目的地)5.DDP:完税交货(指定目的地)6.Direct B/L:直达提单7.Due diligence:特别背书应有的谨慎;应有的注意8.Deviation 绕行9.Demurrage 滞期费10.Dispatch money 速遣费11.Disclosure of material facts 重要事实披露12.Draft 汇票13.Drawer 出票人14.Drawee 付款人15.Dishonour 拒付16.Document against payment (D/P) 付款交单17.Document against payment sight 即期付款交单18.Document against payment after sight远期付款交单19.Documents against acceptance (D/A) 承兑交单20.Deferred payment L/C/ 延期付款信用证21.Dunkel Draft邓克尔草案22.Deductive value扣减价23.De minimis微量条款24.Dumping 倾销25.Determination of injury损害的确定26.Domestic support国内支持27.Deficiency payment差额支付(deficiency payment)28.Distributive trade service分销贸易服务29.Damages 实质损害30.DSB DSB ,即WTO争端解决实体,英文全称 Dispute Settlement Body,E组1.EXW工厂交货(指定地点)2.Export credits guarantee 出口信贷担保3.Endorsement in blank :空白背书;不记名背书4.Employment and indemnity雇用及赔偿(条款)5.Export subsidy出口补贴6.Exhaustion of remedy穷尽法律救济F组1.FCA:货交承运人(指定地点)2.FAS:船边交货(指定装运港)3.FOB:船上交货(指定装运港)4.Fundamental breach of contract根本违约;重大违约5.Floating cargo::在途货物;水运途中的货物6.Fair average quality符合通常目的;中等品;良好平均品质7.Fixed price定价;标价;固定价格8.Force majeure clause不可抗力条款9.From tackle to tackle 钩到钩10.Free from particular average (FPA) 平安险11.Free Trade Area, Customs Union关税同盟或自由贸易区12.Final determination最终裁定G组1.Gross for net:以毛重作净重,以毛作净2.Gencon金康航次租船合同3.General average 共同海损4.GATT 关税及贸易总协定General Agreement on Tariffs and Trade5.Grandfather clause 祖父条款6.General Council总理事会7.General tariff .普通税制/单一税率8.Generalized system of preference普及特惠税一般特惠制ernment procurement政府采购10.Gray area measures灰色区域措施11.GATS:英文全称:General Agreement on Trade in Services.12.Geographic indication地理标志H组1.Harmonized Commodity Description and Coding System商品统一分类和编码办法2.Horizontal commitments水平承诺I组1.Identified to the contract:将货物特定化;将货物划定在该项合同项下2.Invitation for offer:要约邀请;发盘邀请3.Insurance to be effected by the buyer保险由买方办理4.Inspection and claim clause检查与索赔条款5.Inspection certificate of quality质量检验证书;品质检验证书6.Inspection certificate of weight:重量检验证书7.International multimodal transport 国际多式联运8.Insurable interest 保险利益9.Insurance policy 保险单10.Issue 出票11.Issuing bank 开证行12.IMF 国际货币基金会13.IBRD 国际复兴开发银行14.ILO 国际劳工组织15.Import quotas进口限额16.Import license进口许可证17.Import tariffs进口关税18.Import and export ordinance (香港进出口条例)19.Import surcharges进口附加税20.Industrial design工业设计21.Injunctions禁令J组Judicial review司法审查K组L组te acceptance::迟到的承诺; 逾期承诺2.Letter of Indemnity保函;保证书3.Liner B/L:班轮提单tent defect 潜在缺陷ytime 装卸时间6.Lien 留置权7.Letter of credit (L/C) 信用证8.Legal personality法人资格yout designs of integrated circuits集成电路布图设计M组1.Mail box rule:投递生效原则2.More or less clause溢短装条款;或多或少条款3.Material representation 实质性陈述4.Ministerial-Level Meeting部长级会议5.Ministerial Conference部长级会议6.Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization马拉喀什建立世界贸易组织协定7.MFN 最惠国待遇8.Market access市场准入9.Material injury实质性损害10.Material retardation of the establishment of such industry某一工业建立的实质性阻碍11.Movement of natural persons自然人流动12.Marks of origin原产地标记N组1.Nude cargo裸散货,裸装货,裸包装2.Negotiable quality:流通性;可转让性work liability principle网状责任制4.Negotiable instruments可转让票据5.Notary public 公证人6.Negotiating bank 议付行7.National treatment国民待遇8.Normal price 正常价值 The ordinary course of trade9.Nullification or impairment of benefit利益的损害10.Negative consensus“反向协商一致原则”11.Non-violation case 非违约之诉O组1.Offer::要约2.Offeror;:要约人;报价人;发盘人3.Offeree:受要约人;接盘人,受盘人;被发价人4.Open B/L, Bearer B/L不记名提单;5.Oder b/L指示提单6.Ocean through B/L:海上联运提单7.Off hire 停租8.On-the –spot investigation进行实地调查9.Orderly marketing arrangement规律性销售措施10.Optimal use优化利用P组1.Plant quarantine certification植物( 病虫害)检疫证明2.Prima facie evidence:初步证据3.Payment of hire 租金4.Partial loss 部分损失5.Particular average 单独海损6.Predecessor 前手7.Promissory note 本票8.Payee 收款人9.Presentment 出示10.Protest拒绝证书11.Principal 委托方12.Paying bank 付款行13.Plurilateral Trade Agreement诸边贸易协定14.Privileges and immunity外交特权和豁免权15.Price verification价格核实16.Primary rule主要规则17.Preliminary determination初步裁定18.Provisional measures临时措施19.Price undertakings价格承诺20.Prohibited subsidy禁止性补贴21.Preparation, adoption and application of technical regulation技术法规的制定,采用和应用22.Primary products初级产品23.Patents专利24.Panel 专家小组25.Parallel retaliation平行报复Q组Quality to be considered as being about equal to the sample符合样品凭规格、等级或标准买卖R组1.Revocability::发价的撤销2.Receive of the letter of acceptance rule:到达生效原则3.Reserve the right of disposal保留对货物的处分权4.Received for shipment B/L备运提单;收货待运提单5.Remitting bank 托收行6.Remittance letter 汇款书7.Revocable L/C 可撤销信用证8.Regional Integration Agreement区域一体化协定9.Reciprocity互惠10.Rule of origin原产地规则11.Residual rule或补充性的,属于残余的规则12.Retroactive application of anti-dumping duties反倾销税的追补申请13.Recent enough, sharp enough, sudden enough, significant enough14.reasonable departure clause合理的出发条款S组1.Subject to our final confirmation:需经我方最后确认2.Shipping documents;装运单据;货运单据;船运单据3.Sale by description;凭文字说明买卖4.Sale by sample:凭样品买卖5.Specific performance实际履行6.Sale on approval::试销;试用买卖7.Sales by specification, grade or standard凭规格、等级或标准买卖8.Sales by brand of trade mark9.Sliding-scale按滑动费率支付专利权税10.Sanitary inspection certificate卫生检验证书11.Shipped or on board bill of lading已装船提单12.Special endorsement:记名背书13.Seaworthiness 船舶适航14.Successive carriers 连续承运人15.Sue and labour expenses 施救费用16.Salvage charge 救助费用17.Subrogation 代位18.Sight bill 即期汇票19.Standby L/C 备用信用证20.Secretariat of the WTO and Director-General WTO 秘书处和总干事21.Specific duty从量税22.Special preference特别优惠23.Schedule of tariff concession税收减让表24.SCM补贴与反补贴措施协定Agreement on Subsidies and CountervailingMeasures25.Specificity专向性26.Serious prejudice严重侵害27.State trading enterprises国营贸易企业28.Safeguard measures保障措施29.Selective safeguards measures选择性保障监督办法30.Significant overall impairment重大全面减损31.SPS 实施动植物卫生检疫措施的协议32.Social accountability社会责任T组1.To the order of the seller or his agent:以卖方或其代理人的名字为抬头的提单;凭卖方或其代理人指示的提单2.Time of shipment装运时间,装船时间3.Time of delivery交货时间,交付时间4.Time charter 定期租船合同5.Trading limits 航区限制6.Total loss 全损7.Transferable and divisible L/C 可转让分割信用证8.The negotiations Committee, TNC贸易谈判委员会9.The Blair House Agreement10.Trade Policy Review Mechanism贸易政策评审机制11.The like products同类产品12.Transparency透明度13.Transit duties过境关税14.Transaction value成交价格交易价格15.Threat of material injury实质性损害威胁16.TBT技术性贸易壁垒 Technical Barriers to Trade17.TRIPs Agreement On Trade-related Aspects of Intellectual PropertyRight《与贸易有关的知识产权(包括假冒商品贸易)协议(草案)》。
60句中英文互译
60句中英文互译1:在过去的一年里,广西发生了很大的变化。
Over the past several years, great changes have taken place in Guangxi. 2:我很荣幸你们在这个时节邀请我来南宁。
It is indeed my pleasure to have received your invitation to come to Nanning at this time.3:这是应该的,你们能来是我们的荣幸。
我想向你们介绍一下另外几位来接你们的同事。
It’s my pleasure. We’re honored to have you here. I’d like to introduce some of my colleagues to you. They’ve also come to meet you.4:这是一家五星级酒店,地理位置优越,交通方便。
This is a five-star hotel with an ideal location and convenient transportation.5:我要个豪华套房,劳拉要个单间。
两个房间都在朝阳面。
I‘d like to have a luxury suite for me and a single room for Lora. Both on the sunny side.6:请你们登记一下好吗?Would you please fill out the hotel registration forms?7:先来看看我们港口的整体规划吧。
中间的绿色区域是港口目前的发展情况,蓝色区域是我们未来10年的发展规划。
Let’s look at the overall plan of our port. The green part in the middle is the status quo of the part and the blue part represents the plan of the future development in the 10 years.8:希望能有机会学习你们的先进技术和管理经验,更好地开发我们的潜能。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中英文翻译EXWFCAFASFOBCFRCIFCPTDAFDESDEQDDUDDPOfferOfferorOffereeInvitation for offerSubject to our final confirmationCross offerWithdrawalRevocabilityCounter-offerAcceptanceMail box ruleReceive of the letter of acceptance ruleLate acceptanceIdentified to the contractShipping documentsSale by descriptionSale by sampleFundamental breach of contractAnticipatory breachSpecific performanceBreach of conditionBreach of warrantyUnconditionally appropriated to the contractReserve the right of disposalTo the order of the seller or his agentSale on approvalFloating cargoQuality to be considered as being about equal to the sample Sales by specification, grade or standardFair average qualitySales by brand of trade markMore or less clauseBulk cargoNude cargoGross for netUS $500 Per M/T CIF New YorkFixed priceSliding-scaleTime of shipmentTime of deliveryAdvice of shipmentInsurance to be effected by the buyerInspection and claim clauseUpon arrival of port of destinationAfter discharge of the goods at the port of destination Inspection certificate of qualityInspection certificate of weightSanitary inspection certificateVeterinary inspection certificatePlant quarantine certificationForce majeure clauseArbitrationBill of ladingCharter-partyGenconBaltimePrima facie evidenceConclusive evidenceShipped or on board bill of ladingReceived for shipment B/LClean B/LClaused B/L, or Foul B/LLetter of IndemnityOpen B/L, Bearer B/LOder b/LDirect B/LOcean through B/LLiner B/LCharter B/LNegotiable qualityAssignorAssigneeEndorsement in blankSpecial endorsementDue diligenceSeaworthiness CargoworthinessLatent defectFrom tackle to tackleDeviationVoyage CharterTime charterCharter by demiseLaytimeDemurrageDispatch moneyLienTrading limitsChartered periodEmployment and indemnity Payment of hireOff hireAir consignmentAir waybillSuccessive carriersActrual carrierInternational multimodal transport ContainerUniform liability principle Network liability principle Insurable interestDisclosure of material facts Material representation insurance policyAccidentsTotal lossPartial lossGeneral averageParticular averageActual total lossConstructive total lossSue and labour expenses Salvage chargeFree from particular average (FPA) With particular average (WPA)All risksSubrogationAbandonmentExport credits guaranteeNegotiable instruments PredecessorPromissory noteDraftDrawerDraweePayeeIssueSight billAfter sightWithout recoursePresentmentAcceptance of draftDishonourProtestNotary publicCollectionPrincipalRemitting bankCollecting bankRemittance letterDocument against payment (D/P) Document against payment sight Document against payment after sight Documents against acceptance (D/A) Letter of credit (L/C)Revocable L/CConfirmed L/CTransferable and divisible L/C Standby L/CDeferred payment L/C/ApplicantIssuing bankAdvising bankBeneficiaryNegotiating bankPaying bankGATT (全拼写)Absolute advantage theory Comparative Advantage theoryA la carteGrandfather clauseThe negotiations Committee, TNC Ministerial-Level MeetingDunkel DraftThe Blair House AgreementWTOMarrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization Plurilateral Trade AgreementTrade Policy Review MechanismMinisterial ConferenceGeneral CouncilCouncil for Trade in GoodsCommittees on Trade and DevelopmentCommittees on Balance-of-payment Restrictions Committees on Budget, Finance and Administration Secretariat of the WTO and Director-GeneralPrivileges and immunityLegal personalityIMFIBRDUNCTADWIPOILOBank for International Settlement, BISRegional Integration AgreementFree Trade Area, Customs UnionCommon MarketReciprocityMFNThe like productsHarmonized Commodity Description and Coding System National treatmentMarket accessImport quotasImport licenseTransparencyAd valoren dutySpecific dutyCombined dutyImport tariffsTransit dutiesGeneral tariffGeneralized system of preferenceSpecial preferenceConcessionSchedule of tariff concessionCustoms valuationTransaction valueDeductive valueCommittee on Customs ValuationAgreement on Preshipment InspectionPrice verificationRule of originImport and export ordinancePrimary ruleResidual ruleDe minimisDumpingNormal priceThe ordinary course of tradeAffiliated partyAt arm’s lengthConstructed priceDetermination of injuryMaterial injuryThreat of material injuryMaterial retardation of the establishment of such industry Cumulative assessmentCausal relationshipBurden of proofOn-the –spot investigationBest information availablePreliminary determinationFinal determinationJudicial reviewProvisional measuresPrice undertakingsRetroactive application of anti-dumping dutiesSCMSpecificityProhibited subsidyExport subsidyActionable subsidyNullification or impairment of benefitSerious prejudiceState trading enterprisesGovernment procurementSafeguard measuresGray area measuresSelective safeguards measuresVoluntary export restraintsOrderly marketing arrangementRecent enough, sharp enough, sudden enough, significant enough Unforeseen developmentSignificant overall impairmentClearly imminentImport surchargesTBTConformity assessment proceduresPreparation, adoption and application of technical regulation SPSPrimary productsDomestic supportDeficiency paymentAMSreasonable departure clauseAgreement Regarding International Trade in Cotton TextilesATCGATSCross-border supplyConsumption abroadCommercial presenceMovement of natural personsHorizontal commitmentsWholesale trade serviceDistributive trade serviceTRIPsGeographic indicationMarks of originIndustrial designPatentsLayout designs of integrated circuitsCoercive package licensingInjunctionsDamagesTRIMsOptimal useSocial accountabilityCompetition policyConsensusNegative consensusTPRBDSBConsultationExhaustion of remedyViolation case Non-violation case PanelAppellate body Arbitration Parallel retaliation Cross retaliation。