俄语歌曲--歌词和翻译—两首
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄语歌曲--歌词和翻译—两首
1.Весна(春天)
Старая-старая сказка古老的童话
Ночь так длинна, в небе луна长夜何漫漫,明月高空悬
Самая главная тайна我有一秘密
Есть у меня одна深藏在心间
Синее-синее море蔚蓝的大海
А над волной свет неземной银辉倾泻,波光潋滟Может, узнаю я скоро也许我会很快明了,
Что это вдруг со мной我突然间的改变。
Чистое-чистое небо纯净的天空
Солнце в руках, льется река阳光透过指间,溪水潺潺
Все расскажу я тебе欲对君诉衷肠
Но вот только не знаю как却不知如何讲?
Тихая песня случайно无意中在窗前
Будет слышна возле окна听到轻歌婉转
Самая главная тайна我有一秘密
Есть у меня одна埋藏在心间
Улетели белые метели远去了,白色的暴风雪
Почему же мне ночью не до сна为什么,我在深夜难眠?
Мы с тобой знакомы две недели你我相识仅半月Что же ты со мной делаешь весна春啊,你要将我如之奈何?
2.《俄罗斯,我们神圣的祖国》
词:С·米哈尔科夫
曲:亚历山大·洛夫
Россия - священная наша держава, [ra'ssia - svia'shcio'na'ya na'sha der'ja'va]
俄罗斯,我们神圣的祖国,
Россия - любимая наша страна. [ra'ssia liu'bi'ma'ya na'sha stra'na]
俄罗斯,我们可爱的家园。
Могучая воля, великая слава - [ma'gu'cha'ya vo'lia ve'li'ka'ya sla'va] 坚强的意志,巨大的荣耀
Твое достоянье на все времена! [tva'io da'sta'ya'niena vse vre'men'na]
是你亘古不变的财宝!
Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya ate'che'stva na'she sva'bo'd'nae]
自豪吧,我们自由的祖国,
Братских народов союз вековой, [bra'ts'kih na'ro'dav sa'jus ve'ka'voi]
各兄弟民族联盟世代相传,
Предками данная мудрость народная! [pred'kami dan'na'ya mu'dra'st' na'rod'na'ya]
先辈们赋予人民以智慧!
Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya stra'na my gar'dim'sya ta'boi]
自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!
От южных морей до полярного края [at juj'nyh ma'rei da pa'lyar'na'va kra'ya]
从南方的大海到北极疆域
Раскинулись наши леса и поля. [ras'ki'nulis' na'shi le'sa i pa'lya]
到处是我们的森林和田野。
Одна ты на свете! Одна ты такая - [adna ty na svie'te adna ty ta'ka'ya]
你举世无双!
Хранимая Богом родная земля! [hra'nima'ya bo'gam ra'dna'ya zem'lya]
你是上帝保佑的唯一沃土!
Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya ate'che'stva na'she sva'bo'd'nae]
自豪吧,我们自由的祖国,
Братских народов союз вековой, [bra'ts'kih na'ro'dav sa'jus ve'ka'voi]
各兄弟民族联盟世代相传,
Предками данная мудрость народная! [pred'kami dan'na'ya mu'dra'st' na'rod'na'ya]
先辈们赋予人民以智慧!
Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya stra'na my gar'dim'sya ta'boi]
自豪吧,祖国!我们为你而骄傲!
1