与朱元思书重点句子翻译

合集下载

【文言文】《与朱元思书》文言文原文重点句子及翻译

【文言文】《与朱元思书》文言文原文重点句子及翻译

【文言文】《与朱元思书》文言文原文重点句子及翻译
1.从流飘荡,任意东西。

译:(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而向东,时而向西。

2.急湍甚箭,猛浪若奔。

译:湍急的江流比箭还快,那惊涛骇浪像飞奔的马。

3.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈。

译:江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,使人看了产生寒意。

重重叠叠的山峦各仗着自己的地势争相向上,这些山峦仿佛都争着往高处和远处伸展。

4.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

译:那些像鸢一样极力攀高的人,看到这些雄奇的山峰就平息了自己热衷功名利禄的心;那些忙于世俗事务的人,看到这些幽深的山谷就会流连忘返。

文言文中,当形容词担任主语或宾语时,它已不再表示事物的性质或特征,而是表示具有某种性质或特征的人或事物。

如:"将军身披坚执锐"中的"坚""锐",指的是"坚固的铠甲和锐利的兵器"。

1、晓看红湿处红:红花
2、知否,知否,应是绿肥红瘦绿、红:绿叶、红花。

3、常在于险远。

险远:危险而又道远的地方
感谢您的阅读,祝您生活愉快。

《与朱元思书》阅读练习答案及原文翻译原文及翻译

《与朱元思书》阅读练习答案及原文翻译原文及翻译

《与朱元思书》阅读练习答案及原文翻译原文及翻译《与朱元思书》阅读练习答案及原文翻译原文及翻译与朱元思书南朝梁·吴均风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树。

负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响。

好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

[注释]风烟:指烟雾。

共色:同样的颜色。

从流飘荡:乘着船随着江流飘浮荡漾。

许:表约数,相当于“光景”,“左右”。

独绝:独一无二,绝,到极点。

缥:青白色。

千丈见底:—直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍,这是形容江水非常清澈。

急湍:急流的水。

寒树:使人看了感到有寒凉之意的树。

负势竞上:“高山”凭依(高峻的)的形势,争着向上。

轩邈:轩,高;邈,远;这两个字在这里作动词用,意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。

泠泠:形容水声的清越。

相鸣:相向和鸣。

戾天:到天上;戾,至。

息心:平息热衷于功名利禄的心。

经纶:筹画、治理。

忘反:流连忘返;“反”同“返”。

横柯上蔽:横斜的树枝在上边遮蔽着。

上,在上,名词作状语。

犹:如同。

交映:互相掩映。

见:同“现”,显现,显露。

相关试题及答案1.直接描写富春江江流清澈的句子是:水皆缥碧,千丈见底。

侧面描写富春江江流清澈的句子是:游鱼细石,直视无碍。

文中写“水异”的句子是:水皆缥碧,千丈见底,游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

写听觉感受的句子:泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

陶冶净化心灵的句子:鸢飞戾天者,望峰息心,经纶世务者,窥谷忘反。

2.“奇山异水,天下独绝”是对这里的山水的总的评价,试根据作者的描写,分析这里的山“奇”在何处?水“异”在何处?[答]山奇在“负势竟上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

初二语文文言课文翻译《与朱元思书》

初二语文文言课文翻译《与朱元思书》

初二语文文言课文翻译《与朱元思书》与朱元思书作者:吴均原文Original Text译文Translated Text风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。

(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。

从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。

游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。

(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。

泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。

(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。

那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

【注释】[1]选自《艺文类聚》(中华书局1982年版)卷七。

吴均(469—520)字叔庠,吴兴故鄣(现在浙江安吉)人。

南朝梁文学家。

[2]风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,都。

……[3]共色:一样的颜色。

[4]从流飘荡:(乘船)随着江流飘浮荡漾。

从,顺、随。

[5]自富阳桐庐:富阳与桐庐都在富春江沿岸。

《与朱元思书》文言知识点最新整理

《与朱元思书》文言知识点最新整理

《与朱元思书》文言文知识点一、文章内容??风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

??水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

??夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

二、文学常识??1、《与朱元思书》的作者吴均,字叔痒,是南朝梁代文学家。

他的散文以写景见长,有人仿效他的文体,称“吴均体”三、语音??缥(piǎo)碧无碍(ài)负势竞(jìng)上泠泠(líng)作响??嘤嘤(yīng)成韵鸢(yuān)飞戾(lì)天??互相轩(xuān)邈(miǎo)四、通假字?1、有时见日见同现,显现,显露。

?2、窥欲忘反“反”同“返”、返回3、蝉则千转不穷“转”通“啭”,鸟叫声。

五、古今异义词:①许:古附在整数词之后,表示约数,一百许里;今常用义为应允,或者,可能。

?②戾:至,到达,鸢飞戾天者;今表罪过,乖张。

?③经纶:筹画,治理,经纶世务者;今指政治规律,如“满腹经纶”。

六、词类活用:①负势竞上:动词“竞”作“上”的状语,表示动作行为的状态,争着。

?②互相轩邈:轩、邈,形容词作动词,分别指高处和远处,充当省略主语的谓语。

?③任意东西:东西,名词作状语,向东或向西,充当省略主语的谓语。

?④凤烟俱净:净,受副词“俱”修饰,胸容词作动词,消净,散净。

?⑤猛浪若奔:奔,动词作名词,充当“若”的宾语。

⑥横柯上蔽,上,在上,名词作状语。

七、一词多义?①蝉则千转不穷(尽,完),?欲穷其林。

(走完)?②猿则百叫无绝(停止),??空谷传响,哀转久绝(消失),天下独绝:(独一无二)?③鸢飞戾天者,望峰息心(至),??果如鹤唳云端。

(叫)④横柯上蔽(向上),负势竞上(上面)?⑤直视无碍(一直),争高直指(笔直)?⑥一百许里(数词,十的十倍),猿则百叫无绝(数词,极言其多)八、重点词语解释??1、风烟俱净风烟:指烟雾。

文言文翻译

文言文翻译

《与朱元思书》原文及翻译原文:风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。

(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。

从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。

江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。

游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。

泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。

(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。

像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

陶渊明《五柳先生传》原文翻译原文先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。

既醉而退,曾不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?翻译五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字,(因为)住宅旁边有五棵柳树,就以此为号了。

《与朱元思书》注释、文言现象、翻译、阅读及答案【部编版八上第11课】

《与朱元思书》注释、文言现象、翻译、阅读及答案【部编版八上第11课】

《与朱元思书》习题及答案【部编版八上第11课】班级:姓名:题型:【重点注释默写】【文言现象:通假字、古今异义、词类活用、一词多义、文言句式】【重点句子翻译】【课外文言文阅读】一、重点课下注释默写:1、指出下列句中加点字的文言现象,并解释。

①窥谷忘反.:②千转.不穷:三、重点句子翻译:1、风烟俱净,天山共色。

翻译:2、从流飘荡,任意东西。

翻译:3、自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

翻译:4、水皆缥碧,千丈见底。

翻译:5、急湍甚箭,猛浪若奔。

翻译:6、夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

翻译:7、鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

翻译:四、课外文言文阅读:商汤见伊尹昔者汤将往见伊尹,令彭氏之子御。

彭氏之子半道而问曰:“君将何之?”汤曰:“将往见伊尹。

"彭氏之子曰:“伊尹,天下之贱人也。

若君欲见之,亦令召问焉,彼受赐矣!”汤曰:“非汝所知也。

今有药于此,食之,则耳加聪,目加明,则吾必说而强食之。

今夫伊尹之于我国也,譬之良医善药也,而子不欲我见伊尹,是子不欲吾善也!”因下彭氏之子,不使御。

1、下列各句中加点词语意义的解释,不正确的一项是()A.令彭氏之子御御:驾车。

B.伊尹,天下之贱人也贱人:出身低贱的人。

C.彼受赐矣赐:恩惠,恩德。

D.因下彭氏之子下:下令。

2、与例句中的“之”的意义和用法相同的是()例句:君将何之A.固国不以山溪之险B.多助之至C.若君欲见之D.而两狼之并驱如故3、下面对短文的解读不正确的一项是()A.商汤认为伊尹对于国家,就好像良医好药一样,能辅助自己让国家强盛起来,所以他是诚心去拜访伊尹的。

B.文章从侧面烘托出伊尹的贤能。

C.从文中看,彭氏之子是怕商汤好,才极力阻止其见伊尹。

D.从故事中可以看出商汤是个敬重人才,思贤若渴,礼贤下士的明智君王。

4、请将下列句子译成现代汉语。

①食之,则耳加聪,目加明,则吾必说而强食之。

②君将何之:③今夫伊尹之于我国也,譬之良医善药也。

课文《与朱元思书》翻译

课文《与朱元思书》翻译

课文《与朱元思书》翻译课文《与朱元思书》翻译导语:《与朱元思书》是作者写给友人的一封信,它以鲜明生动的笔触描述了富阳至桐庐一百余里秀丽的山水景物。

文下面是小编整理的《与朱元思书》课文翻译,供各位参考,希望可以帮助到大家。

《与朱元思书》原文风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树。

负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响。

好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

《与朱元思书》翻译1(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。

(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。

从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。

江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。

游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。

(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。

泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。

(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。

那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

《与朱元思书》翻译2没有一丝风,烟雾都消散,天空和远山呈现出相同的颜色。

我乘着船随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。

从富阳县到桐庐县大概一百里左右,奇山异水(可以不译),是天下独一无二的美景。

《与朱元思书》重点字词复习

《与朱元思书》重点字词复习

《与朱元思书》重点词语解释1、风烟俱净风烟:指烟雾. 俱:都净:消散。

2、天山共色共色:同样的颜色。

3、从流飘荡从:顺、随。

4、一百许里许:附于数词之后,表约数,翻译为“多”,“左右”。

5、天下独绝绝:妙绝;到了极点6、急湍甚箭急湍:急流的水甚:超过7、皆生寒树寒树:使人看了感到有寒凉之意的树,形容树密而绿. 皆:都8、负势竞上负:凭借(高峻的)形势,争着向上。

9、互相轩邈轩邈:轩,高;邈,远。

这两个字在这里作动词用,意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。

10、泠泠作响泠泠:形容水声的清越。

11、好鸟相鸣好:美丽相鸣:互相和鸣12、鸢飞戾天者戾:至者:……的人13、望峰息心息:使……平息14、经纶世务者经伦:筹划、治理。

15、窥欲忘反忘反:流连忘返;16、横柯上蔽: 横:横斜柯:树枝上:在上面。

17、在昼犹昏犹:好像,如同。

18、疏条交映交映:互相掩映。

19、水皆缥碧缥碧:青白色。

20、嘤嘤成韵韵:和谐的声音。

通假字:转:通“啭",鸟叫声.例句:蝉则千转不穷。

反:通“返",返回。

例句:窥谷忘反。

词类活用(1)任意东西(“东西”:名词作动词,向东向西)(2)猛浪若奔(“奔”:动词用作名词,飞奔的马)(3)互相轩邈(“轩邈”:形容词用作动词,争着往高处、远处伸展)(4)望峰息心(“息":使动用法,使……停止)(5)横柯上蔽(“上":名词用作状语,在上面)(6)风烟俱净(“净":形容词作动词,消净、散净)(7)皆生寒树(“寒”:形容词作动词,动词的使动用法,使人感到有寒意)(8)负势竞上(“竞”:动词作状语,表示动作行为的状态,争着)(9)负势竞上(“上”:方位名词用作动词,向上的意思)翻译(江面上)风和云烟都消散尽净,天空和群山是一样的颜色。

(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。

从富阳到桐庐一百来里(的水路上),奇山异水,独一无二。

水都是清白色,千丈之深的地方也能看到底。

《与朱元思书》原文及翻译

《与朱元思书》原文及翻译

《与朱元思书》原文及翻译《与朱元思书》原文及翻译《与朱元思书》这篇文章用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。

含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的`高洁志趣。

今天,小编就给大家带来与朱元思书原文及翻译,一起来看看吧。

原文:风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山林立,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

翻译:烟雾都散净了,天空和远山是一样的颜色。

(乘船)随着江流飘荡,任意往东或往西。

从富阳县到桐庐县一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。

江水都是青白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。

游动的鱼儿和细小的石头可以看到底,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的波浪好像飞奔的马。

两岸的高山林立,都长着茂密碧绿的树木,使人看了有寒意,山峦凭借(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在争着向高处和远处伸展,(它们)都在争高,笔直地向上,直插云天,形成无数的山峰。

泉水冲激着石头,冷冷地发出声响;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿长久不断地叫,猿猴也不住地啼。

极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返。

横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条互相掩映,有时见到阳光。

《与朱元思书》课文翻译

《与朱元思书》课文翻译

《与朱元思书》课文翻译与朱元思书风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。

(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。

从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。

游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。

(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。

泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。

(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。

那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

【注释】[2]风烟俱净:烟雾都消散尽净。

风烟,指烟雾。

俱,都。

[3]共色:一样的颜色。

[4]从流飘荡:(乘船)随着江流飘浮荡漾。

从,顺、随。

[5]自富阳桐庐:富阳与桐庐都在富春江沿岸。

富阳,在富春江下游。

桐庐,在富春江中游。

[6]独绝:独一无二。

[7]缥(piǎo)碧:青白色。

[8]直视无碍:可以看到底,毫无障碍。

形容江水清澈见底。

[9]甚箭:甚于箭,比箭还快。

为了字数整齐,中间的于字省略了。

八下《与朱元思书》文言知识点

八下《与朱元思书》文言知识点

《与朱元思书》文言文知识点一、文章内容风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

二、文学常识1、《与朱元思书》的作者吴均,字叔痒,是南朝梁代文学家。

他的散文以写景见长,有人仿效他的文体,称“吴均体”三、语音缥(piǎo)碧无碍(ài)负势竞(jìng )上泠泠(líng)作响嘤嘤(yīng )成韵鸢(yuān)飞戾(lì)天互相轩(xuān )邈(miǎo )四、通假字1、有时见日见同现,显现,显露。

2、窥欲忘反“反”同“返”、返回3、蝉则千转不穷“转”通“啭”,鸟叫声。

五、古今异义词:①许:古附在整数词之后,表示约数,一百许里;今常用义为应允,或者,可能。

②戾:至,到达,鸢飞戾天者;今表罪过,乖张。

③经纶:筹画,治理,经纶世务者;今指政治规律,如“满腹经纶”。

六、词类活用:①负势竞上:动词“竞”作“上”的状语,表示动作行为的状态,争着。

②互相轩邈:轩、邈,形容词作动词,分别指高处和远处,充当省略主语的谓语。

③任意东西:东西,名词作状语,向东或向西,充当省略主语的谓语。

④凤烟俱净:净,受副词“俱”修饰,胸容词作动词,消净,散净。

⑤猛浪若奔:奔,动词作名词,充当“若”的宾语。

⑥横柯上蔽,上,在上,名词作状语。

七、一词多义①蝉则千转不穷(尽,完),欲穷其林。

(走完)②猿则百叫无绝( 停止),空谷传响,哀转久绝( 消失),天下独绝:(独一无二)③鸢飞戾天者,望峰息心( 至),果如鹤唳云端。

( 叫)④横柯上蔽(向上),负势竞上(上面)⑤直视无碍(一直),争高直指(笔直)⑥一百许里(数词,十的十倍),猿则百叫无绝(数词,极言其多)八、重点词语解释1、风烟俱净风烟:指烟雾。

初二语文文言课文翻译《与朱元思书》

初二语文文言课文翻译《与朱元思书》

初二语文文言课文翻译《与朱元思书》初二语文文言课文翻译《与朱元思书》与朱元思书作者:吴均原文 Original Text译文 Translated Text风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。

(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。

从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。

水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。

游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。

(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞字省略了。

[10]奔:这里指飞奔的马。

[11]寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。

[12]负势竞上:凭借(高峻的)山势,争着向上。

[13]轩邈:意思是这些树仿佛都在争着往高处和远处伸展。

轩,高。

邈,远。

这两个字在这里作动词用。

[14]直指:笔直地向上,直插云天。

指,向。

[15]千百成峰:意思是形成无数的山峰。

[16]泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。

泠泠,拟声词,形容水声的清越。

[17]相鸣:互相和鸣。

[18]嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。

嘤嘤,鸟鸣声。

韵,和谐的声音。

[19]千转:长久不断地叫。

千,表示多。

转,通“啭”,鸟叫声。

[20]无绝:就是“不绝”。

与上句中的“不穷”相对。

[21]鸢(yuān)飞戾(lì)天:是鸢飞到天上。

这里用这句话比喻那些为名为利极力追求名利的人。

007《与朱元思书》知识点整理笔记

007《与朱元思书》知识点整理笔记

与朱元思书知识点整理1.风烟俱.净,天山共色。

从.流飘荡,任意东西。

注释:①都②同样的颜色③顺、沿④名词作动词,往东西飘逸翻译:风停了,烟雾都消散尽净,高爽晴空一尘不染,与青青远山融为一色.我乘着船随着水流飘浮移动,随心所欲地任船所至观赏景物。

2.自.富阳至桐庐一百许.里,奇山异水,天下独绝。

注释:①从②左右③独一无二翻译:从富阳到桐庐,一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景.3.水皆.缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍.甚.箭,猛浪若奔.。

注释:①都②青绿色③急流的水④胜过⑤飞奔的马翻译:富春江水都呈青绿色,深深的江水清澈见底。

游动的鱼儿和细小的石子,一直看下去,可以看的很清楚,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

4.夹岸高山,皆生寒树;负.势竞.上.,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

注释:①耐寒常绿的树②凭借③争逐④向上⑤比高远⑥笔直地向上夹江两岸的高山上,都生长着耐寒常绿的树木。

高山凭借着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成无数个山峰。

5.泉水激.石,泠泠作.响.;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.。

蝉则千转.不穷,猿则百叫无绝。

注释:①冲②发出③声响④和谐之声⑤转:同“啭”,鸟婉转地叫⑥不绝翻译:泉水飞溅在山石之上,发出清越的泠泠之声。

百鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不断。

6.鸢.飞戾.天者,望峰息.心;经纶世务者,窥.谷忘反.。

注释:①老鹰②到③停止,平息④处理国家大事⑤看⑥返回翻译:像老鹰飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐名利的心就平静下来。

那些办理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返7.横柯.上蔽,在昼犹昏;疏.条交.映.,有时见日。

注释:①树枝②稀疏③互相④掩映翻译:横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也还像黄昏时那样的阴暗。

稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。

《与朱元思书》与送东阳马生序复习

《与朱元思书》与送东阳马生序复习

中考文言文精细阅读之《与朱元思书》一、重点字的解释1、从.流飘荡:2、急湍甚箭..,猛浪若奔.。

3、夹岸高山,皆.生寒树。

负.势竞上,互相轩邈..,争高直指..,4;好鸟相鸣:5、鸢.飞戾.天者,望峰息心;经纶世务者,窥.谷忘反.。

横柯.上蔽,在昼犹二、重点语句翻译1.急湍甚箭,猛浪若奔。

2.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

3、鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

4、横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

三、简答题1.看到富春江的奇山异水,作者发出了怎样的感慨?你怎么理解他发出的这些感慨?2.简单赏析文中画线句子“水皆缥碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍”的写法。

3.结合文中语句说说作者有怎样的志趣和情怀。

5.“游鱼细石,直视无碍”一句写出了江水的清澄宁静,《小石潭记》也有通过“游鱼”描写潭水清澈见底的句子,请默写出其中的一句。

6.负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

”这句化静为动,毛泽东《沁园春雪》中运用相同手法的句子是:7.奇山异水,天下独绝;两句的作用:8.“鸢飞戾天者”和“经纶世务者”看到富春江奇异的景色以后“望峰息心”、“窥谷忘反”的感受,范仲淹在《岳阳楼记》一文中也写了迁客骚人登上岳阳楼之后的种种“览物之情”,他们写这些感受的目的有什么不同?9. “奇山异水,天下独绝”是对这里的山水的总的评价,试根据作者的描写,分析这里的山“奇”在何处?10、本文从哪些方面写山之奇?11. 写景顺序和详略上有何特点?12能暗示文中所写景色季节特征的一个字是:\'蝉\'或\'寒\'(秋季)。

四、开放性试题1、本文是一篇山水小品,请同学们从积累的古诗文中,各写出一句写\'山\'和写\'水\'的诗句。

2.结尾“横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日”,似是多余,对此你有何看法?你联想到生活中的什么现象?3、由“水皆缥碧,千丈见底;游鱼细石,直视无碍。

《与朱元思书》高中课文翻译

《与朱元思书》高中课文翻译

《与朱元思书》高中课文翻译原文风烟俱净,天山共色。

从流飘荡,任意东西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。

游鱼细石,直视无碍。

急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。

蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。

鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。

横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

译文风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。

(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。

从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。

江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。

游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。

湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。

江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。

(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。

极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。

注释(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。

本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的信。

吴均(469—520),字叔庠。

吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。

南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。

书:信函,是古代的一种文体。

(2)俱:全,都。

(3)净:消散尽净。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

与朱元思书
1、从流飘荡,任意东西。

我乘着船随着江流漂浮移动,随心所欲地任船所至观赏景物。

2、急湍甚箭,猛浪若奔。

湍急的江流比箭还要快,凶猛的浪头就像奔腾的马。

3、夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

夹江两岸的高山上,都生长着耐寒常绿的树木,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着比高远;群山竞争着高耸,笔直地向上形成无数的山峰。

4、鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

像老鹰飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的山峰,追逐功名利禄的心就平静下来;那些办理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。

5、横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也还像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交互掩映,有时还能见到阳光。

相关文档
最新文档