第十二章 会展文案翻译

合集下载

会展术语中英对照 会展词汇翻译术语库

会展术语中英对照 会展词汇翻译术语库

国际会展中心International Convention and Exhibition Center 馆booth展区Pavilion主办方host/hosted by承办方organizer/organized by组织机构Organizations展会布局图Exhibition layout宣传片Promotion video会议指南Conference Guide议程单Agenda代表团Delegate推介活动Investment Promotion Activity大宗商品Bulk commodities附属产品Auxilary product衍生品类derivative categories木制站台wooden-structured booth型材展台modular booth报馆费registration fee升级标展updated standard booth规格specification光地raw space墙体广告wall advertising号架广告advertising tower吊旗广告hanging banner通廊广告hallway advertising灯杆广告lamp-post advertising展览会Exposition / Exhibition/Fair同期举办Co-Locate参展商Exhibitor参展人员Attendee听会代表delegatevisitor观众;参观展会的人(不包括参展商)专业观众professional visitor宣传材料Brochure展会供应商Contractor展位一揽子收费标准Package光地Raw Space / Space Only服务供应处Service desk室内展厅The exhibition halls场馆方Fairground owners布展与撤展时间Move-in and move-out times多媒体展示Multimedia presentation特色产业展区Specialty industry pavilion能源板块Energy Section装备制造板块Equipment Manufacturing Section纺织服装板块Textile and Clothing Section数字技术板块Digital Technology Section农产品及食品板块Digital Technology Section文化旅游板块Culture and Tourism Section专业观众预报名Pre-registration for professional visitors 参观意向Visit intention能源、装备制造及生物医药展区Energy, Equipment Manufacturing and Biomedical Pavilion数字技术展区Digital Technology Pavilion文化旅游展区Culture and Tourism Pavilion投资合作展区Investment and Cooperation Pavilion国际特色商品展区International Specialty Commodity Pavilion粮油、绿色有机果蔬优质畜产品展区Grains, Edible Oils, Green Organic Fruits and Vegetables, High-quality Livestock Products Pavilions棉花和纺织展区Cotton and Textile Pavilion粤港澳地区企业展区Guangdong, Hong Kong and Macao enterprisePavilion专精特新企业展区Enterprises that Use Special and SophisticatedTechnologies to Produce Novel and UniqueProducts Pavilion中央企业展区Central Government Enterprise Pavilion新疆“八大产业集群”产业链企业展区Xinjiang's "Eight Major Industrial Clusters" Main Enterprise Pavilion交通物流装备/应急装备/农业机械展区Transportation and logisticsequipment/emergency equipment/agricultural machinery Pavilion新能源车辆/工程机械/专用车辆/采棉机展区New Energy Vehicles/Construction Machinery/Special Purpose Vehicles/Cotton Picker Pavilion综合服务台Comprehensive Service Counter大会咨询Conference Consultation法律咨询Legal Consultation知识产权维权咨询Intellectual Property Rights ProtectionConsultation税务咨询Tax Consultation海关咨询Customs Consultation证件办理Certificate Handling嘉宾证Guest certificate代表证Representative certificate工作证Work certificate参展商证Exhibitor certificate境外采购商证Overseas purchaser certificate布/撤展证Move-in/move-out certificate车辆证件Vehicle certificate服务保障车证Service assurance vehicle certificate特装垃圾清运Special booth waste removal室外展场大型设备吊装服务Lifting services for large-scale equipment in theoutdoor exhibition hall展品仓储费Storage charges展品出仓手续费Service charge for exhibit outbound人工搬运费Charges for manual handling批量仓储Bulk storage包装空箱仓储Empty packing case storage叉车装/卸Forklift loading/unloading抛货Bulky cargo整车装卸Vehicle handling吊车费Crane charge珠宝柜(高/低)Jewelry showcase (high/low)展示货架Display shelf阶梯展台Terrace booth咨询台Information Desk玻璃圆台Glass terrace洽谈桌Negotiation table折椅Folding chair隔板货架Partition shelf隔板、羊角架Partition, claw frame资料架Information shelf平板手推车Platform lorry金丝绒布Golden velvet连杆Connecting rod立柱Column展板Display board安全帽Helmet布基胶带Cloth adhesive tape无痕胶带Traceless tape双面胶带Double-sided Tape四角伞Exhibition tent饮水机Water dispenser桶装水Barreled water电瓶车Battery cart万向车底检测仪Universal car bottom detector组展机构/交易团Exhibition organizer/trading groups申报展区Application of exhibition area楣板名称(中英)Lintel board name (Chinese and English)温馨提示Warm tips开幕式Opening ceremony闭幕式Closing ceremony开场致辞Opening Remarks嘉宾发言Guest speeches合影留念Taking group photos欢迎您Welcome卫生间Toilet客房Guest Room餐厅Dinning Hall。

俄语展会精华翻译

俄语展会精华翻译

俄语展会精华翻译第一篇:俄语展会精华翻译展会俄语你好,请问需要帮忙吗?Здравствуйте!Чем могу Вам помочь? 2 我们是来自中国的工厂/贸易公司Мы китайский производитель/ китайская торговая компания 3 我们的产品是… минимальный заказ…2)老板说没法直接报价:价格取决于订货量和市场Цена зависит от объема заказа и рынка(指着名片)这是我们的电子邮箱,请询价Это наша электронная почта.Делайте запрос, пожалуйста!2 产品在俄国上市没有,在莫斯科有没有代理商Вашу продукцию продают в России? В Москве есть представительство? 回答:有/да есть暂时没有,我们公司第一次来莫斯科,正在寻找合作伙伴和代理商Пока нет, мы первый раз в Москве, ищем партнѐрипредставительство 3 产品在俄罗斯有没有注册证书和许可证Ваша продукция зарегистрирована/лицензирована в России?回答:有/Да есть регистрация(把证书给客户看)посмотрите, пожалуйста!没有,不过我们会很快办,如果您购买我们的产品,我们可以一起办理Нет, но будем регистрировать.Если вы покупаете нашу продукцию, может быть мы вместе делаем регистрацию.客户关于某个产品的细节问题关于产品名称:(听不懂的情况下)1 请写出产品名称(便于查字典)Пишите, пожалуйста, название продукции 2 这个产品是在哪使用的Где пользуют эту продукцию? 3 这个产品有啥用Для чего эта продукция? 具体问题:产品用什么材料做的эта продукция из какого материала?金属металл 塑料пластик 布ткань有没有其他功能/模型/颜色?есть другие функции.модель.цвет? 回答:老板说,有(可以做)да есть(можем сделать)(听不懂)请看图册,可能那里有посмотрите каталог, пожалуйста!Может быть там есть.(听不懂)您可以用英语和她(指着老板)交流,他知道技术细节参数(注:一般客户对产品的关键参数会一些英语)Можете по-английски с ней общаться.Она знает техническую деталь.运输 1 运输Перевозка 2 清关Тамоочистка 3 仓库Склад 4 海运/空运Морская перевозка/ авиационная перевозка5离岸价:цена FOB(货物在中国某港口的价格)例цена FOB порта SHANG HAI(在上海港口的价格)到岸价:цена CIF(货物运到俄罗斯港口的价格)例:цена CIF порта Петербург第二篇:俄语翻译俄语翻译1.再烦,也别忘微笑;再急,也要注意语气;再苦,也别忘坚持;再累,也要爱自己。

会展文案

会展文案
公告具有其严肃、庄重、权威、公开性的特点。 3.通告,适用于公布社会各有关方面应当遵循或者周知的事项的公文文
体。 遵守性通告、周知性通告
Page 12
第二部分会展公文
续5 公文格式案例 4. 通知,适用于批转下级机关的公文,转发上级机关和不相隶属机关的
公文,传达要求下级机关办理和需要有关单位周知的事项以及任免人 员。 印发、批转、转发性通知。用于印发本级机关,批转下级机关,转发 上级机关、同级机关和不相隶属机关的公文以及发布某些行政法规等。 指示性通知。上级机关对下级机关某一项工作作出指示和安排,而根据 公文内容又不必用“命令”或“指示”时,可使用这类通知。 知照性通知。用于告之各有关方面周知的事项等。这种通知发送对象 广泛,对下级、对平级均可发送。 事务性通知。用于上级机关对下级就某一具体事项布置工作,交待任 务;同级机关及不相隶属的单位之间就某一项具体工作的进行或某一 具体问题的解决要求对方配合、协助办理等。 任免、聘用通知。用于任免或聘用国家机关工作人员职务等。
错误事实,提出解决办法或处理意见。 情况性通报。用于传达上级重要精神;沟通信息,互通情况,以推动本单位或全
局工作。 通报由标题、主送单位、正文、发文机关和日期组成。
Page 14
第二部分会展公文
续7 公文格式案例 6.报告适用于向上级机关汇报工作、反映情况、提出意见或者建议,答
复上级机关的询问。报告属上行文。
Page 3
第一部分 会展文案概述
续2
会展成果文案
各种报告、议案、提 案、决议、决定、纪 要、公报、条约、协 定、谅解备忘录、声
明、宣言等。
会展财务文案
财务状况说明书、财 务状况评价书、财务
分析报告。
会展法律合同文案

展会英语

展会英语

展会常用英语1、Let me introduce you to Mr. Li, general manager of our company.让我介绍你认识,这是我们的总经理,李先生。

2、It‟s an honor to meet. 很荣幸认识你。

3、Nice to meet you . I‟ve heard a lot about you. 很高兴认识你,久仰大名。

4、How do I pronounce your name? 你的名字怎么读?5、How do I address you? 如何称呼您?6、It‟s going to be the pride of our company. 这将是本公司的荣幸。

7、What line of business are you in? 你做那一行?8、Keep in touch. 保持联系。

Thank you for coming. 谢谢你的光临。

9、Don‟t mention it. 别客气10、Excuse me for interrupting you. 请原谅我打扰你。

11、I‟m sorry to disturb you. 对不起打扰你一下。

12、Excuse me a moment. 对不起,失陪一下。

13、We offer you our best prices, at which we have done a lot business with other customers.我们向你们报最优惠价,按此价我们已与其他客户做了大批生意。

14、Will you please tell us the specifications, quantity and packing you want, so that we can work out the offer ASAP. 请告诉我们贵方对规格、数量及包装的要求,以便我方尽快制定出报价。

15、This is the pricelist, but it serves as a guide line only. Is there anything you are particularly interested in. 这是价格表,但只供参考。

商务英语翻译实务(第二版)课件:会展文案翻译

商务英语翻译实务(第二版)课件:会展文案翻译
会展文案内容
内容
展会概况 展馆简介 组织机构背景 ......
功能
告知 指引读者
组织机构
2021CIFTS推介片
2021CIFTS官网
组织机构
主办 方
赞助商
国外
民间机 构行业
协会
Organizer or producer
Sponsors or Supporters
主办方 协办方
承办方
支持单位

指指导导 单单 位位
国内
政府机 构
Sponsor
Cosponsors
Organizer Supporter
展会规模 Scale
国际标准展位 专业观众 境外贸易商 境外贸易团队 Exhibition Booths of International Standard Professional Visitors(Attendee ) Overseas Traders Overseas Trade Delegation
7 Hardware 8. Electromechanical Facilities 9. Electronic & Electrical Appliances
掌握专有名词,解决好语言层面的难题 注重日常的积累,实现量变到质变的突破
展会规模 Scale
中国服装贸易进出口总额逐年攀升。 2020年进出口成交总额达45643亿人 民币。
The total import and export volume of China’s trade in
services has increased steadily.
It’s accumulated export
volume has amounted to

会展英语中英对照集锦

会展英语中英对照集锦

会展英语中英对照集锦行业展中英文对照:各类展会名称中英文对照:1、国际科技产业博览会International exposition of industry of science and technology2、国际体育用品博览会International Sporting Goods Fair3、国际环保技术与装备及绿色建材展览会International environmental protection technology and equipment and building materials exhibition4、南美地区中美高科技与经济发展研讨会South America Sino-US high-tech and Economic Development Symposium5.、英国伯明翰春季国际贸易博览会Bermingham Spring International Trade Fair6、美国中国贸易展览会The United States of America China Trade Exhibition7、澳大利亚奥兰治皇家国际农业展Australia orange Royal International Agriculture Exhibition8、河北省第十九届对外经贸洽谈会展览The nineteenth Hebei Province Foreign Trade Fair Exhibition9、第七届河北省国际医疗器械展The seventh Hebei International Medical Equipment Fair10、日本东京国际礼品博览会Tokyo International Gift Fair11、德国法兰克福秋季消费品展览Germany Frankfurt autumn exhibition of consumer goods12、中东(迪拜)国际秋季商品交易会The Middle East ( Dubai) International Autumn Trade Fair13、美国无线通讯展The United States of America Wireless Communications Exhibition14、德国科隆线缆、宽带及卫星技术博览会Germany Cologne cable, broadband and Satellite Technology Fair15、阿尔及利亚国际工程机械展览会Algeria International Construction Machinery Exhibition16、德国科隆五金展International Hardware Fair Cologne17、英国伯明翰春季消费品博览会Spring fair Birmingham18、中国国际钓鱼用品贸易展览会CHINAFISH19、国际汽车展览会Auto China20、中国国际摄艺术影展China International photographic Art21、米兰家具展Italy Milan Furniture Exhibition22、米兰国际玻璃展览会Milan International Glass Exhibition23、米兰国际医药化工展览会Milan International Pharmaceutical Industry Exhibition24、米兰国际照明、新能源、电气及楼宇自动化展览会Milan international lighting, new energy, electrical and Building Automation Exhibition25、米兰国际光学、眼光和眼镜展览会Milan International Exhibition glasses, vision and optical26、米兰博览会The Milan Exposition27、米兰舒适家居展Milan comfortable home furnishing Fair28、米兰国际厨具展Milan International Kitchen show29、米兰服装展会Milan fashion show30、米兰国际太阳能及光伏展Milan international solar energy and Photovoltaic Exhibition31、米兰国际皮具及箱包展览会Milan international leather goods and luggage.32、米兰灯饰展Milan Lighting Fair33、米兰国际太阳能展Milan International Solar Energy Exhibition34、米兰国际摩托车及滑板车博览会Milan International Trade Fair for motorcycles and scooters35、米兰双轮车展Milan International Trade Fair for motorcycles and scooters36、德国柏林水果蔬菜展览会FRUIT LOGISTICA37、慕尼黑国际晚礼服、婚礼服与宴会礼服博览会ABC SALON38、国际化工、环保和生化技术展览会ACHEMA39、国际通用航空贸易博览会AERO40、业余无线电设备展览会INTERRADIO41、荷兰鹿特丹国际性艺术展览会Art Rotterdam42、荷兰哈登堡技术工业部门展览会TIV Hardenberg43、芬兰乌得勒房地产展览会SECOND HOME INTERNATIONAL44、荷兰阿培尔顿石材展NATUURSTEEN45、荷兰乌得勒支浴室设计展览会National Bathroom Design Show / Baden in Holland46、荷兰摩托车用品及配件展览会MOTORbeurs Utrecht47、荷兰阿姆斯特丹高尔夫展览会(AG)。

会展文案课件

会展文案课件

第一章会展文案基础知识第一节一、会展和会展业事、会展的作用1. 阿里巴巴在线下每年还参加至少45个专业性国际会展,其中包括法兰克福、拉斯维加斯等国际著名展会,其最终目的就是为客户寻求更多的买家,提升客户的投资效果。

2. 海尔最开始在广交会只是一张桌子的小摊位,发展到现在已经是超过500平方米展位的¡°海尔馆¡±。

据海尔方面介绍,20多年来海尔一届不落地参加了广交会。

海尔集团总裁张瑞敏曾公开称¡°再忙也要参加广交会¡±,并曾在参加广交会时说:¡°从当初的一个展位,到今天的海尔馆,广交会是我们进军海外市场的最佳贸易平台,我们是依托广交会发展壮大的。

餐饮消费业大旺¡ª¡ª素为美食、购物天堂的香港在本次电信展期间更是获益匪浅。

遍布香港大街小巷的特色美食,聚集全球知名品牌的各色商品,都吸引了世界各地的参展商打开荷包。

加拿大投资创新部门助理部长碧克表示,主办世界电信展肯定对香港带来巨大的经济效益。

在香港的繁华街道,不少餐厅都出现了等位的现象。

而在展会现场,二楼的四间餐厅从上午11时至下午4时都爆满。

其中一间西餐厅销售200港元一位的自助餐,该餐厅大约200个位置,每日吃12轮,就可收入48万港元。

香港电信展一次会展活动创收9亿港元。

第二节一、会展文案的含义事、会展文案的基本要素三、会展文案的特点四、会展文案的作用五、会展文案的种类第三节一、主题明确集中事、材料真实可靠三、表达方式使用正确四、结构严谨觃范五、语言精练准确第四节会展计划、组织阶段的文案第事章会展市场调研文案第一节一、会展市场调研以科学的方法,有系统、有计划、有组织地搜集、调查、记彔、整理、分析有关会展产品、服务及市场等信息,客观地测定及评价、发现各种亊实,用以协助解决有关会展经营决策问题,幵作为各项经营决策的依据。

第12章会展翻译

第12章会展翻译

第12章:会展翻译成功案例Success Cases1.辉瑞制药会奖旅游团组织800 多名来自全国各地的员工及VIP 级客户赴澳大利亚悉尼。

◆出境人员情况复杂,来自全国各地;◆极短时间内办理800 多人的签证及往返机票;◆境内外住宿,接待安排,旅游行程安排,会议安排;◆两个主题晚宴;◆VIP 客户特别接待与安排;◆满足企业对旅游服务供应商的多样要求;◆极大限度地满足企业客户突出自己公司企业文化和特点的需求;◆为企业提出更具合理性的方案或建议,做主动性的、智慧性的、创造性的工作;◆专门设计了一套突发事件应急方案,假设了多种情况,准备了多种应对措施;◆配备了精通当地语言、临时应变能力和危机处理能力强的领队、导游。

【译文】Organizing MICE Tour for Pfizer Pharmaceuticals Limited We organized a MICE tour of more than 800 employees and VIP clients from various parts of China to Sydney, Australia.◆Handling so many delegates from various parts of China with diverse backgrounds;◆Helping to obtain visas and return plane tickets for over 800 delegates at such a short notice;◆Arranging for domestic and overseas accommodation, reception, travel itinerary and convention;◆Organizing two theme banquets;◆Offering special reception and arrangement for VIP members;◆Striving to satisfy the client’s needs for highlighting its own corporate culture and features;◆Putti ng forward more reasonable solutions and suggestions for the client, and working actively, intelligently and creatively;◆Designing a special set of solutions for emergencies and preparing several different kinds of measures for various worst-case scenarios;◆Providing well-qualified tour leaders and guides who speak good English and are capable of handling emergencies and crises.◆Meeting various requirements of the client on travel service suppliers;◆Striving to satisfy the client’s needs for highlighting its own corporate culture and features;◆Putti ng forward more reasonable solutions and suggestions for the client, and working actively, intelligently and creatively;◆Designing a special set of solutions for emergencies and preparing several different kinds of measures for various worst-case scenarios;◆Providing well-qualified tour leaders and guides who speak good English and are capable of handling emergencies and crises.2. 2002 年数学家大会2002 年第二十四届国际数学家大会在人民大会堂开幕,共有四千多位海内外数学家与会, 并在新加坡、韩国、日本、越南等地,举行了四十六场卫星会议。

会展英语翻译(合集)

会展英语翻译(合集)

会展英语翻译(合集)第一篇:会展英语翻译Chapter1 Dialogue 1inviting a regular customer M: Good morning, this is ABC Company, Martin speaking.May I help you? M:早上好,ABC公司的马丁在接电话,我能为您效劳吗?L: Good morning, Mr.Martin.This is Li Fang from the Guangzhou Trade Fair.I haven’t seen you for ages!How has your company been going?L:早上好,马丁先生。

这是来自广州交易会的李芳。

我好久没见你了!你的公司如何?M: Pretty well.We’re planning to expand our business.M:很好。

我们计划扩大我们的业务。

L: Fine.I’m calling to invite you to attend the 103rd China Import & Export Commodities Fair on April 15th, 2008.L:好。

我打电话是想邀请您参加于2008年4月15日举行的第一百零三届中国进出口商品交易会。

M: We accept with pleasure.We would like to present our new products there.M:我们很乐意接受。

我们想在那里介绍我们的新产品。

L: You are warmly welcome.I’m going to send you the schedule, application form.Charges and details of certain other services provided during the period of the trade fair.L:热烈欢迎您。

会展英语听说Uint 12

会展英语听说Uint 12
B: I see. Attending exhibitions is a good way to do advertisement. But how to reach my trade show objectives?
A: Crafting solid messages is an integral part of reaching trade show objectives.Besides; you can connect with your target audiences to communicate clearly the distinctive value your company brings.
B: we’d love to .But we have never done any business through attending any exhibitions before.
A: You will not regret attending exhibitions.If you want to maximize investment and make the most of prospective business; an exhibition provides a unique opportunity to gain exposure to a great many of potential clients.
Warm-up 热身活动
Listen to the following materials carefully and answer the following questions.
1. What are the two categories of the best tips for trade show giveaways?

会展口译

会展口译

task 2: group presentation
task 3 : listening and interpreting A5 00’30
Listen to the promotional presentation for 108th session of the Canton Fair. Take notes and then share with your partner your answers to the following questions.
vintage fair
Canton Fair/ China Import and Export Fair 广交会/中国进出口商品交易会
International Furniture Exhibition 国际家居展览会
Personal Property Exhibition 个人购房房展会
vocabulary
be dedicated to adj. mission n. productivity n. vane n. elite n. legendary adj. boast v. biannually adv. accommodate v. electrical appliance n. textiles n. garment n. exceed v.
1.What functions performed?
has
the
Canton
Fair
The Canton Fair not only demonstrated the excellence of products made in China and the strength of China’s powerful productivity, but also functions as the vane of China’s economic development.

谈会展文案写作

谈会展文案写作

谈会展文案写作作者:***来源:《中国会展》2017年第19期会展文案是会展宣传的重要环节,好的会展文案在会展宣传中发挥着至关重要的作用。

这篇文章中,我们将围绕“什么是会展文案?写作会展文案应该掌握哪些写作方法?会展新闻宣传的对象有哪些?会展文案写作的过程中要注意哪些内容?”等问题谈一谈会展文案的写作。

提到会展文案,首先不得不思考的问题就是:什么是文案?怎样理解会展文案?“文案”一词,中国古代称之为“文按”。

文案的本义指公文案卷,原指放书的桌子,后指在桌子上写字的人。

文案还代指古时官衙草拟的文书,或掌管公文档案的人。

在近代,由文字撰写的公文、契约、信件,逐渐成为文案一词的主要内涵。

在现代商业领域,“广告文案”这一词组使用较早。

“广告文案”是根据广告业主需求提供的广告创意和实施计划的文本。

其表现形式除文字书写以外,还运用表图、图片或影像。

“广告文案”概念的流行,对其他行业“文案”业务的发展起到了示范作用。

“文案”一词在英文中翻译为official documents and correspondences(《汉英词典》)外语教学与研究出版社1997年版)。

其词义为“官方文件和通讯”。

由此可见,在英语语境中,文案明确定义为公文,同时包括新闻、简报一类的文字作品。

会展文案的定义,可以从五个层面加以理解:1、会展文案是通行的公文或商业文案中的一种。

2、会展文案是会展机构公务性质的文字作品,是会展机构在公务活动中用于传播或记录信息的文本。

3、会展文案是通過书写而形成的文件或新闻报道的文本,服务于会展机构的经营管理工作或市场营销。

4、会展文案根据需要,或用于机构内部的信息交流,或用于机构对外的信息交流。

5、会展文案的写作与编辑,已经成为会展机构中的一个职位(简称为“文编”)。

会展项目中的“文编”,属于市场营销的业务岗位。

一、会展文案的写作方法了解了何为会展文案,有^可能会思考“写作会展文案时,有没有一些我们需要掌握的基本写作方法呢?”答案是肯定的,写作会展文案,应掌握以下基本方法:一是,公文的写作方法。

会展_赛事_节庆活动横标的汉英翻译

会展_赛事_节庆活动横标的汉英翻译

上海翻译Shanghai Journal of Translators 2005No .3[收稿日期]2005-03-08[作者简介]吕和发(1955-)男,北京第二外国语学院教授,研究方向:跨文化交际、国际旅游促销传播、外语教学法等。

会展、赛事、节庆活动横标的汉英翻译吕和发(北京第二外国语学院,北京100024)[摘要]主办或参加各类会议、展览、赛事、节庆活动历来是人类交流信息、专题研讨、制定决策、沟通感情、树立形象、推广产品、休闲娱乐的重要方式。

会展、赛事、节庆活动横标的汉英翻译面临的主要操作难点在于词汇的排列次序,名词、数字、缩略语、冠词、介词、标点的应用,字母大小写处理,国名地名的位置,主题词的使用,文字的协调统一等。

[关键词]会展;赛事;节庆活动;横标横幅;汉英翻译[中图分类号]H 315.9[文献标识码]A[文章编号]1672-9358(2005)03-0018-04主办或参加各类会议、展览、赛事、节庆活动历来是人类交流信息、专题研讨、制定决策、沟通感情、树立形象、推广产品、休闲娱乐的重要方式,今天人类将这种组织交往方式利用得更频繁,更具实效。

为此,会展、赛事、节庆活动横标或曰横幅文字的汉英翻译的技巧自然也成为翻译人员应认真面对和关注研究的课题。

会展、赛事、节庆活动横标文字的汉英翻译人员面临的主要操作难点在于名词、数字、缩略语、冠词、介词、标点的应用,词汇的排列次序,字母大小写处理,国名地名的位置,主题词的使用,文字的协调统一等。

一、标签性名词短语会展、赛事、节庆活动横标语言最突出特点是它的标签性。

名词性短语的标签性特质由会展、赛事、节庆活动横标的功能性需求确定。

会展、赛事、节庆活动横标中的任何词汇都围绕在conference 、forum 、meeting 、symposium 、assembly 、workshop 、seminar 、session 、c olloquium 、ceremony 、festival 、day 、contest 、open 、championship 、competition 、show 、display 、e xhibition 、expo 等名词周围限定活动的主题、活动的主办机构、活动参加者、活动举办时间、活动举办地点、活动的顺序、活动的目标等。

会展口译.pptx

会展口译.pptx

• 中国进出口商名录
• 上海新国际博览中心
• 速递 • 邻近、附近 • 加拿大国家展览会
• After completion, SNIEC will comprise seventeen exhibition halls and one tower of a total area of 200,000sqm indoor, with 130,000sqm outdoor.
译文 • A:这些公司是否是中国市场上最重要的公司? • B: Yes, these import and export companies play an important role in Chinese trade market. The total annual import and export volume of all the companies in the directory accounts for more than 85% of the whole import and export volume of the mainland of China. Meanwhile, the import and export volume of each product of the companies listed exceeded US$ 50,000. • A: 《名录》中包括哪些信息? • B: Company name, address, postal code, telephone, fax, website, executive person, contact person, number of employees, year established, company type, company property, annual import and export volume, countries or regions to import from or to export to, and import or export commodities.

会展英语专业术语及其翻译

会展英语专业术语及其翻译

会展英语专业术语及其翻译[摘要]商业会展翻译在会展中充当着调和者的作用,而会展英语是会展中应用最为广泛并且独具特色的一种语言,对于促进会展发展有着重要的作用。

本文分析了会展英语专业术语的特点,研究了会展英语应用时的问题,从而提出了一定的翻译策略。

[关键词]会展英语;专业术语;翻译会展英语虽然区别于普通英语,但是又源于普通英语,是普通英语和会展领域知识相结合后而产生的,因此会展英语不仅具有普通英语的特征,还具有自身的独特性。

会展英语有很多和其他英语所不同的词汇和专业术语,因此,在翻译会展英语的过程中,必须熟练掌握翻译的技巧还有相关的会展专业知识。

英语词汇本身就具有含义范围广、词义依赖性大、独立性小和内容丰富等特点,因此当英语词汇处于孤立的状态时,往往无法表达出自身所具有的意义。

因此要想充分理解词语在使用时的具体词义,就需要和上下文想联系,或是参考其他的词语搭配及组合关系,才能从中提取出具体的义释,会展英语也不例外,研究会展英语的专业术语及其翻译有着重要的意义和价值。

一、会展英语的特点(一)概念会展英语是近年来新兴的一门语言学科,其中的理论大多数来自于国外,只有部分研究结合了我国的国情,因此就造成了会展英语的概念发生偏误的现象,目前会展英语主要分为三个流派。

第一个是欧派,这一流派一般将会展称为C&E(convention&exposition)或是M&E(meeting&exposition),也就是会议和展览,即会展;第二个是美派,在北美地区中,美国是会展的理论主要集中地,而他们将会展总结为MICE,其中M是公司会议(meeting)的意思,I是奖励旅游(incentive tourism)的意思,C是协会和社团组织所组织的会议(convention),而E 则表示的是展览会(exhibition or exposition)的意思;第三个是综合派,随着近年来全球经济的不断发展以及贸易越来越自由化,因此这个派别对于会展美派的概念进行了一定的补充,将MICE转变成为了MICEE,其中多出来的一个E 表示的是节事活动(e―vent)的意思,因为随着节事活动在会展中的作用越来越大,因此在会展英语中的地位也逐渐提高。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第二节 会展文案翻译策略
一、会展推介文本:变译 (二) 减译法 指译者在译文中保留原文思想内容和精神主旨的前提下,对原文进行部分地删节。
会展翻译中,依照译入语会展宣传推介文本简洁明晰的特点,使译文顺应读者的阅读趣 味和接受习惯,宜删除有悖于译入语语言、文化习惯的冗余信息,只保留易于为读者接 受的内容。
乘车安排: 日期:2013年11月17日 ~ 11月19日(为期3天) 香港—深圳会展中心: 09:00 am 深圳会展中心—香港: 16:30 pm 香港乘车地点:九龙旺角洗衣街62~67号中旅社侧(麦花臣球场门口) 此外,针对持有有效证件的海外观众,本次高交会提供现场免费办理特邀买家证。 再次期待您的光临!谢谢! 第十五届高交会组委会 2013年11月5日
译文:
As a major program of the 2011 West Lake Expo and a leading part of the Job Fairs of Hangzhou, and taking “being integrated, market-oriented, tiered, specialized, selected” as its guidelines and “extensive recruitment of professionals for the city’s development” as its theme, the fair has contributed to the pooling of more creative and business-minded professionals, restructuring of the local industries, furthering the transformation of the mode of economic growth, and consolidating rural and urban regional development of Hangzhou.
第二节 会展文案翻译策略
二、会展服务类信息:全译 会展服务类信息文本是一种典型的“信息性文本”,其目的在于把有关信息传递给
读者,它关注的是语言之外的“客观存在”,信息传递的“真实性”和“准确性” 是这类文本的“核心”。基于这种认识,译者在翻译时应重视对信息的理解和把握, 将信息传递的真实性效果放在重要位置。因此,翻译会展服务类信息文本的首要原 则是全面忠实地再现原文信息。
第二节 会展文案翻译策略
一、会展推介文本:变译 (三) 编译法 指译者在动笔翻译之前对原文的内容进行编辑加工,然后再加以语际转换。 编译的原则是必须要重视译文读者的接受性,根据源语文本的交际目的,在翻译过程中
对原文进行重构加工。会展推介文本属于“召唤型文本”,注重译文的“感召”功能,在翻 译时应重视其交际功能,根据译入语语境中会展文本的价值取向,“择优录用”原作中有价 值 的信息,采用编译手段,给予重组。
These enterprises brought sincere investment intentions and multiple projects and wished to make
deeper exchanges with the relevant enterprises of Israel and find opportunities for further co-
第二节 会展文案翻译策略
一、会展推介文本:变译 (一) 增译法 又称增益法、增词法,指在译文中基于英汉两种语言思维方式和表达习惯的不同;
增加一些必要的词、短句乃至句子,补出原文所暗含的意义或背景,使译文பைடு நூலகம்畅、通 顺、自然,易于读者领会原文的意图和精神实质。
第二节 会展文案翻译策略
例子: 原文:
中国与东盟经贸合作最重要的举措和成果是中国—东盟自由贸易区。中国—东盟自由 贸易区是中国对外商谈的第一个自贸区,也是发展中国家间最大的自贸区。 译文:
译文:
The pavilion forms the cultural conception of “stretching mountains and rivers”and depicts Shandong’s geographical features from the main perspective of the towering Mt. Tai. The open entrance displays the hospitality for friends from afar. The three sections of “Wisdom Corridor”, “City Window” and “Shandong Home” show Shandong’s culture, charm and hospitality and future city life and express the connotation of “Harmonious but Different, Our Home”.
(二)广泛使用专业术语和缩略语表达方式。如: floor price(底价)、freight prepaid(运费预付)为专业术语; RFP(Request for Proposal)、UFI(Union of International Fairs)为缩略语。
二、句法特征 (一)时态上多用现在时 (二)语态上多用被动语态 (三)语气上多用虚拟语气 (四)句式上多用否定句
第十二章 会展文案翻译
本章主要内容
1 会展文案文体特征 2 会展文案翻译策略 3 会展文案译文评析 4 会展文案翻译练习
第一节 会展文案文体特征
一、用词特征 (一)用词准确,表达固定。 以“会议”为例, “洽谈会”、“交流会”和“博览会” 分别译为“negotiation”、“seminar”和“exposition”。
译文:
It is the first time for this seminar to enter Israel. Nearly 100 Chinese representatives from the
fields of IT, biology, energy saving and environment protection, and risk investment etc. attended it.
第二节 会展文案翻译策略
译文:
Notice for free shuttle bus from Hong Kong Dear visitors,
Warm welcome to China Hi-Tech Fair 2013. China Hi-Tech Fair(CHTF) 2013 would like to offer free shuttle bus service between Shenzhen Convention & Exhibition Center (SZCEC) and Hong Kong in order to provide convenient transport service to visitors. Visitors who are Hong Kong/Macau residents or foreign passport holders should contact the Organizing Committee at least 2 days in advance by calling at 86-755-83241283,86-13510562786 or emailing to service@. Visitors need to provide 2 business cards when boarding the shuttle bus. Shuttle bus schedule: Every day from Nov. 17th ~19th From HK to SZCEC: 09:00 am From SZCEC to HK: 16:30 pm HK Pick-up Point: Beside the Mong Kok Branch of CTS, 62~67 Sai Yee Street, Mong Kok (Near the entrance gate of the Macpherson Stadium) On-Site Registration Service is available for oversees visitors (Hong Kong, Macau and Taiwan included). Unregistered overseas visitors can still receive a multi-entry badge by providing their valid ID card/passport. We very much look forward to your visit in Shenzhen. The 15th CHTF Organizing Committee November 5, 2013
形式或内容的改变。它广泛使用于应用型文本翻译中,会展推介文本作为应用型文本 的一种,其翻译中经常使用改译法,以达到对外宣传、拓展海外市场的目的。
第二节 会展文案翻译策略
例子: 原文:
(山东馆)展馆外观以雄峙天东的泰山为主视角,侧面是抽象的大海浪涌的形象,形成 “青山连绵不绝,绿水长流不断”的文化意境,勾勒出“海岱文化”的山东地理形象。 入口设计成敞开式,表达“有朋自远方来,不亦乐乎”的热情与好客。馆内有“智慧 长廊”、“城市窗口”和“齐鲁家园”三大展区,展示文化山东、魅力山东、好客山东 以及山东人未来的城市生活,进而表达“和而不同,我们的家园”的城市内涵。
第二节 会展文案翻译策略
例子: 原文:
作为2011年西博会重要项目和杭州综合型人才交流会的重头戏之一,本届人才交流会着眼于 深入实施《杭州市中长期人才发展规划纲要(2010-2020)》,加快建设“一基地、四中心” 的目标,本着服务社会,服务求职者、用人单位和毕业生就业为原则,以“一体化、市场化、 层次化、专业化、精品化”为交流模式,突出“广纳英才、服务发展”的主题,对吸引更多 创新创业人才,调整当地产业结构,推动经济发展方式转变和统筹城乡区域发展提供有益的 助力。
相关文档
最新文档