生态美学视野下的辛波斯卡诗歌
辛波斯卡:她让平淡的事物发光
辛波斯卡:她让平淡的事物发光卢 桢2012年2月1日,维斯瓦娃·辛波斯卡在睡梦中安然辞世,她的离去如此自然、安详,如同她的诗歌一样肃穆而又静谧。
她早年曾写过一首《墓志铭》:“这里躺着一个旧派的女人,像个逗点”。
她仿佛有抒写死亡的执着,其情感姿态坦然达观,甚至梦想自己置身于不可能实现的处境。
比如,看到自己的死亡,甚至静静端详自己的遗体。
这种残酷的经验向来与隐晦、痛苦勾连,很少有人能像辛波斯卡,用反讽营造的谐趣感诗意地解构死亡。
文本中的“这个女人”,思想有些“守旧”,就像她自己在《巨大的数目》中所言:“地球上住着四十亿人,/但是我的想象依然如同过去”。
她不愿与那些流行的符号发生关联,始终生存在独特的自我节奏中,其诗歌凝练、清澈,往往是在不经意间洞察万物的呢喃,以一颗敬畏之心揣测着万物的可能性。
如果诗句中“旧派”可以得到解释,那么“逗点”二字或许意味更深。
1996年10月30日,73岁的辛波斯卡获得诺贝尔文学奖,授奖词写道:“她用充满精确反讽精神的诗句抒写生物法则与个人历史,并照亮人类碎片化的日常生活。
”在获奖致辞中,辛波斯卡坦诚地告诉世人:“不论灵感是什么,它衍生自接连不断的‘我不知道’……每一首诗都可视为响应这句话所做的努力,但是他在纸页上才刚写下最后一个句点,便开始犹豫,开始体悟到眼前这个答复是绝对不完满而可被屏弃的纯代用品。
”句号意味着思维的结束,逗点则隐喻着写作者对世界抽丝剥茧般的质询和反诘永不终结,它是诗歌的秩序,是诗意生成的规律,也是诗人自己的写作信条。
没有句号,便意味着辛波斯卡的诗歌永远在追求一种可能性,她懂得一切知识都是有限的,诗人唯有谦卑,才能在“未完成”中抵达诗之本源。
一1923年7月2日,辛波斯卡出生在波兹南附近的小城布宁,八岁时举家迁往波兰第二大城市克拉科夫,在那里接受了完整的中学与大学教育。
辛波斯卡在雅格隆尼安大学修习波兰文学和社会学,1945年,还是学生的她发表了诗歌处女作《我追寻词语》,这也成为她走向诗人道路的起点。
辛波斯卡诗二首
师道二○一九年第四期第二讲台走出电影院白色的帆布上闪烁着梦影,像月亮的皮,发出两小时微光。
那儿有忧伤的情歌,快乐旅程的终点和花朵。
童话过后,世界是雾蒙蒙的蓝。
电影院外的角色和面孔都未经预演。
士兵唱着忠于党的挽歌。
少女也奏起她忧伤的歌。
现实世界啊,我就要回到你身边,拥挤,黑暗,又难逃宿命———你,大门下方的独臂男孩,你,年轻女孩的空洞眼神。
维梅尔只要阿姆斯特丹国家美术馆画里那位静默而专注的女子日复一日把牛奶从瓶子倒进碗里这世界就不该有世界末日。
———摘自[波兰]维斯拉瓦·辛波斯卡:《辛波斯卡诗新译》,陈黎译,《西部》2017年第1期看百家点并没有确凿的“佛系”“花名册”,谁都可以在这个笼统的标签中自由进出,它从来就不是严格的人格“认证”,也不是一种固定风格,要求人长期的秉持,甚至可能只是一种暂时的情绪,表达当下想按照自己的意愿和节奏来,不愿跟从主流或潮流,不争不抢,不求输赢的心态。
这股“冷淡风”究竟从哪里吹起来?应是人们面对大众文化市场及其消费机制无孔不入的鼓吹和渗透的一种逃避,宣泄的是不愿就范,却又对一切无可奈何的意绪。
这样一种标榜其实和宗教无涉,只是摄取一些与世无争的表现元素,加上一点诗意的抵抗,谈不上干预,也远算不上倾覆原来的生活,以及对自我律则的砥砺或坚守。
不过等它发酵为一种现象,成为一种流行的自嘲和调侃时,就较为明显地折射出人们对某种世俗性存在普遍的抵制,但是仍旧没有快意恩仇的爽利在,依然是淡淡的婉拒,那些心路的痕迹也并无隐瞒,亦无故事性,激荡不了什么涟漪。
“佛系”二字本身也是简明清寡,不与人过多的联想,谢绝好奇。
虽说它多少带着一些不食人间烟火的气息,但与之相关的一切并没有悬离我们最普通的日常经验,这就是它看起来似乎是小众但又能获得广泛认同的原因。
有所抗拒但不决绝,在超俗与入世的矛盾之间游移,如此正是人们难以逃离的不彻底的生存状态———只能是部分性的调整,从来不具备革命性的果敢———再次印证它从来就没有宗教的纯粹和坚定,始终是折中而居,始终是想清楚后放不下,这正是“佛系”最深的无奈。
辛波斯卡诗歌《一粒沙看世界》
辛波斯卡诗歌《一粒沙看世界》一粒沙看世界
我们把它称作一粒沙,
但是它并不自称为颗粒或沙子,
它没有名字,依然完好如初,
无论是一般的或别致的、
永恒的或短暂的、
不恰当的或贴切的名字。
我的一瞥、触摸,于它没有任何意义。
它并不能感觉到自己被看见,被触摸。
它坠落于窗台,
这是我们的经验,却不是它的。
为此,这与坠落在其他事物上并无差别,
也无从确定,它已坠落,
或者,还在坠落。
对于湖泊,窗子可以看到美妙的景色,
但是,景色并不会观看自己。
它存在于这个世界,
无色,无形,
无声,无臭,无痛。
湖底并没有底部,
湖边也没有堤岸。
湖水感觉不到自己的湿润或干涩。
对自己而言,波涛,无所谓单数或复数。
波涛将寂静泼溅于自己的喧嚣之上,
在无所谓大或小的卵石上。
这一切都在天空之下,其实不曾有天空,太阳落下,其实一点也没有下沉,
藏于心不在焉的云层,其实也并未藏匿。
风吹皱云层,唯一的理由是,
它在吹。
一秒钟逝去,
第二秒依然是一秒钟,
第三秒。
唯有对我们而言,这才是三秒钟。
时光飞逝,如一名携带紧急讯息的邮差。
但那只不过是我们的比喻。
人物是杜撰的,其匆忙也是假装的,
传递的也不是人的讯息。
胡桑译。
辛波斯卡最著名的诗7首
辛波斯卡最著名的诗7首波兰女诗人辛波斯卡(1923年——2012年),1996年获得诺贝尔文学奖。
在获诺贝尔文学奖的演讲辞中她写道:没有任何事物是寻常或正常的──任何一个石头及其上方的任何一朵云;任何一个白日以及接续而来的任何一个夜晚;尤其是任何一种存在,这世界上任何一个人的存在。
这种对存在的领悟和洞察,对一切生命和非生命的同情,赋予她理性、谦卑、宽容而略带悲伤的语调。
在一颗小星下我为把偶然称为必然而向它道歉。
万一我错了,我就向必然道歉。
请别生气,幸福,如果我将你占为己有。
死者,但愿你容忍这一切,我的记忆正在枯萎。
每一秒钟我都忽视了整个世界,于是,我向时间道歉。
我为将新欢当成初恋而向旧爱道歉。
原谅我,远方的战争,原谅我将鲜花带回了家中。
原谅我,外露的伤口,原谅我刺破了自己的手指。
我为小步舞曲唱片而向在深渊里呼喊的人道歉。
今天,清晨五点我仍在熟睡,为此我向等候在火车站的人道歉。
宽恕我,被追逐的希望,宽恕我一再地大笑。
宽恕我,沙漠,宽恕我未能及时带来一匙清水。
还有你,猎鹰,这些年你依然如故,在同一个笼子,在空中,你的目光凝固在一处,原谅我,即使你变成标本。
我为桌子的四条腿而向被砍倒的树木道歉。
我为小回答而向大问题道歉。
真理,请不要太在意我。
尊严,请对我大度些。
容忍我,哦,神秘的存在,容忍我拆掉了你裙摆上偶然的针线。
灵魂,请别指责我偶尔才拥有你。
我向所有事物道歉,我不能随时到达每一个地方。
我向所有人道歉,我无法成为每一个男人和女人。
我知道,只要我活着,就不能变得公正,因为,我是我自己的障碍。
言语,不要怪罪我借用了庄严的词句,又竭尽全力让它们变得轻盈。
胡桑/译《小王子》里有这样一段话:倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。
他会喃喃自语:'我的花就在星河的某个角落……’可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光……那你也认为这不重要吗?在辛波斯卡的诗中,我们也能看到这种对个体独特性的尊重和守护,每个人都能在她的诗中辨认出自己。
辛波斯卡最著名的诗7首
辛波斯卡最著名的诗7首1、《旅行挽歌》一切都是我的,却是短暂的借用。
记忆一无所有,而只在凝视的片刻,我才占据了事物。
2、《致友人》我们通晓地球到星辰的广袤空间。
却在地面到头骨之间迷失了方向。
忧伤和眼泪隔着银河系与银河系之间的距离。
在从虚假通往真理的途中,你凋萎,不再有锐气。
3、《三个最奇怪的词》当我说“未来”这个词,第一音方出即成过去。
当我说“寂静”这个词,我打破了它。
当我说“无”这个词,我在无中生有。
4、《爱侣》我们同情那些并不相爱的人,我们沉醉在自己的惊喜之中。
还有什么能让我们惊讶万分?无论是夜晚的彩虹,还是雪中飞翔的蝴蝶。
而当我们沉沉入睡时,却在梦中看到了离别。
但这是一个好梦,但这是一个好梦,因为我们已从梦中惊醒。
5、《星期天,与自己的心交谈》感谢你,我的心:我再次醒来,即使,是星期天,是休息日,你继续在我胸中跳动一如既往,超越于假期之上。
6、《我致力于创造一个世界》我致力于创造一个世界,一个经过修订、改善的版本,为愚人描绘欢乐,为沉思者描绘忧郁,为秃顶描绘梳子,为老家伙描绘诡计。
动物与植物的言语。
没错,每一种生物都携带着词典而来。
7、《越南》“女人,你叫什么名字?”“不知道。
”“你多少岁?来自何处?”“不知道。
”“那条地道怎么挖出来的?”“不知道。
”“你在里面藏了多久?”“不知道。
”“为什么你咬我的手指?”“不知道。
”“你不知道我们不会伤害你吗?”“不知道。
”“你站在哪一边?”“不知道。
”“这是战争,你必须做出选择。
”“不知道。
”“你的村子还存在吗?”“不知道。
”“这些是你的孩子?”“是的。
”。
【喜欢的诗】《在众生中》
【喜欢的诗】《在众生中》作者:辛波斯卡(波兰)我就是我。
一个令人不解的偶然,一如每个偶然。
我原本可能拥有不同的祖先,从另一个巢振翅而出,或者从另一棵树脱壳爬行。
大自然的更衣室里有许多服装:蜘蛛,海鸥,田鼠之装。
每一件都完全合身,竭尽其责,直到被穿破。
我也没有选择,但我毫无怨言。
我原本可能成为不是那么离群的事物,蚁群,鱼群,嗡嗡作响的蜂群的一份子,被风吹乱的风景的一小部分。
某个被运者,因身上的毛皮或节庆的菜肴而被饲养,某个在玻璃片下游动的东西。
扎根于地的一棵树,烈火行将逼近。
一片草叶,被莫名事件引发的惊逃所践踏。
黑暗星星下的典型,为他人而发亮。
该怎么办,如果我引发人们恐惧,或者只让人憎恶,只让人同情?如果我出生于不该出生的部族,前面的道路都被封闭?命运到目前为止待我不薄。
我原本可能无法回忆任何美好时光。
我原本可能被剥夺好作譬喻的气质。
我可能是我——但一无惊奇可言,也就是说,一个截然不同的人。
(陈黎,张芬龄:译本《万物静默如谜》)【二梦小感】:生命的形式既平凡偶然,又高贵独特,每一种存在都应被珍惜、被尊重,我们亦不例外,...作者:辛波斯卡(波兰)我就是我。
一个令人不解的偶然,一如每个偶然。
我原本可能拥有不同的祖先,从另一个巢振翅而出,或者从另一棵树脱壳爬行。
大自然的更衣室里有许多服装:蜘蛛,海鸥,田鼠之装。
每一件都完全合身,竭尽其责,直到被穿破。
我也没有选择,但我毫无怨言。
我原本可能成为不是那么离群的事物,蚁群,鱼群,嗡嗡作响的蜂群的一份子,被风吹乱的风景的一小部分。
某个被运者,因身上的毛皮或节庆的菜肴而被饲养,某个在玻璃片下游动的东西。
扎根于地的一棵树,烈火行将逼近。
一片草叶,被莫名事件引发的惊逃所践踏。
黑暗星星下的典型,为他人而发亮。
该怎么办,如果我引发人们恐惧,或者只让人憎恶,只让人同情?如果我出生于不该出生的部族,前面的道路都被封闭?命运到目前为止待我不薄。
我原本可能无法回忆任何美好时光。
辛波斯卡的诗
幸福的爱情幸福的爱情。
是正常的吗?是严肃的吗?是有益的吗?两个存活于自己世界的人会带给世界什么好处?互抬身价,却无显赫功绩,自百万人中纯属偶然地被挑出,却深信这是必然的结果——凭什么获赏?什么也没有。
那道光不晓得打哪儿照下来。
为何只照在这两个人,而非其他人身上?这是否有违正义?的确如此。
这岂不瓦解了我们辛苦建立的原则,将道德自峰顶丢落?是的,两者都是。
请看看那对幸福的恋人。
他们难道不能至少试着掩饰一下,看在朋友的份上假装有点难过!你听他们的笑声——真是刺耳。
他们使用的语言——清楚得让人起疑。
还有他们的庆典,仪式,精心安排互相配合的例行工作——这分明是在人类背后搞鬼!你甚至难以预测事情会如何演变,如果大家起而效之。
宗教和诗歌还能指望什么?什么会被记住?什么会被扬弃?谁还想自我设限?幸福的爱情。
真有必要吗?智慧和常识告诫我们要对之闭口不谈,当它是刊登于《时代》杂志的一桩上流社会丑闻。
不靠真爱也能生出天使般纯真的孩童。
它绝不可能长久地住在这颗星球上,因为它鲜少到访。
就让那些从未找到幸福爱情的人不断去说世上没有这种东西。
这信念会让他们活得较轻松死得较无憾。
2三个最奇怪的词当我说出“未来”这个词,第一个音节已属过去。
当我说出“寂静”这个词,我已破坏了它。
当我说出“虚无”这个词,我已创造了虚无自身所不能把握的事物。
3清晨四点白天与黑夜交接的那个小时。
辗转与反侧之间的那个小时。
年过三十之人的那个小时。
为公鸡报晓而清扫干净的那个小时。
地球背叛我们的那个小时。
隐匿的星星送出凉风的那个小时。
我们会不会消失身后空无一物的那个小时。
空无的那个小时。
空洞。
虚无。
所有其他小时的底座。
清晨四点没有人感觉舒畅。
如果蚂蚁在清晨四点感觉不错,—我们就给它们三声欢呼。
让五点钟到来吧如果我们还得活下去。
4博物馆这里有餐盘而没有食欲。
有结婚戒指,但爱情至少已有三百年未获回报。
这里有一把扇子——粉红的脸蛋哪里去了?这里有几把剑——愤怒哪里去了?黄昏时分鲁特琴的弦音不再响起。
辛波斯卡 秋天的诗
辛波斯卡秋天的诗相信它是一个仰望者
竭力收纳最后一丝绿
笑着离开枝头,扑向离根最近的土地
春风一来它就绿了,秋风一吹
它就亮出心中的黄金
在坠落中起舞
它仰望的身影,越来越粗壮
它飘凌的影子越来越轻盈
天空留下太多脚印
有的化作星辰,有的附在叶脉中
总有人在仰望天空
指认或是跟随
一阵风,吹露出隐隐星辰
2.秋光叠叠
文/京南飞燕
偶尔的伤感
被眼前的景色化解
一树金黄几岭红装
五颜六色的硕果
爆出秋的模样
坚定的脚步从春夏走来
卸掉匆匆忙忙静立
芦苇荡过的波浪淹没了小鸟的身影远处的夕阳拦下了虚伪
热情同火烧云一样
听着久违的笛声
心灵的碰撞
无需语言来打赏
尽情拥有
大自然的馈与
即使人生没有巅峰
感动在这个季节虔诚在这个季节。
生命史视域下的女性主义新范例--辛波斯卡的诗境探微
第 9期
尤呈 呈 : 生命史视域下 的女性 主义新 范例——辛 波斯卡的诗境探微
1 0 1
的是 缺 场 的 爱 情 、 旅行 经历、 内涵 、 “ 狗, 猫, 鸟, / 灰
联 想 起 英 国 诗 人 约 翰 ・济 慈 的 “ 否 定 能 力 ” 概 念
尘满布的纪念品, 朋友 , 和梦” _ 5 _ l 。《 写履历表》 一
诗 以近乎揶 揄 的 语 气 或 反 讽 结 尾 , “ 露 出单 耳 的 照 片” 衬托的只是形貌 , 与 听 力无 关 , 诗 人 自问 自答 : “ 还有 什 么 好 听 的 ?碎 纸 机 嘈 杂 的 声 音 ” J l 。通 过一 系列 正反 命题 , 如人 生之 长 与履历 表之 短 、 可量 化 的事实 ( 日期 、 价格 、 头衔 、 婚姻状态) 与 不 可测 度 的感 性 ( 爱 情记 忆 、 旅行 风 景 、 白 日梦 、 其他官能) 之
射出的轻盈美学、 他者角度和女性主义新特质, 为国 内评 论 提供新 路径 。
1 游 弋 于 事 实 之 上 的 轻 盈 美 学
卡 尔维 诺 在 遗 稿 《 给 下 一 轮 太 平 盛 世 的备 忘
录》 里畅想未来 文学 的特征 , 他极力主张生命的沉
重 必须 以轻 盈 的姿 态 来 承 担 : “ 我 们 所 选 择 并 珍 视 的生命 中的每 一样 轻 盈 事 物 , 不久 就 会 显 现 出它 真
界、 跨 学科 成 分 大 为 缩 减 。辛 波 斯 卡 渴 望 “ 重 新 体 验诗 歌业 已放弃 或者 被 推 搡 出 去 的领 域 ” _ 9 ] 。值 得
释, 达到类似数学公式般的平衡。逻辑缜密之余 , 她 又以精准的韵律为每首诗奠定不同的音乐基调 。没 有 华 丽 的词 藻 , 但是 通 篇 可 见 毫不 故 弄 玄 虚 的真 实 具象 , 又仿佛 是 秉 承 了极 简 主义 风 格 的 拼贴 画 。安 伯托 ・ 艾柯在 《 无尽 的清单》 曾辑 录辛波斯 卡的名 诗《 种 种可 能》, 归类于“ 列举 的修 辞 学 ” 。 在这 首包
万物静默如谜,我偏爱种种可能——辛波斯卡诗歌赏读与素材妙用
读诗素材\素材活用□编辑/高明燕万物静默如谜,我偏爱种种可能——辛波斯卡诗歌赏读与素材妙用厦门大学附属实验中学 邬双维斯瓦娃·辛波斯卡(Wislawa Szymborska)被誉为“诗界莫扎特”。
作为波兰最受欢迎的诗人,波兰总统科莫洛夫斯评价她:“几十年来,她用乐观、对美和文字力量的信仰,鼓舞着波兰人。
”作为第三位获得诺贝尔文学奖的女诗人,瑞典文学院给予她的授奖辞为:“辛波斯卡的作品对世界既全力投入,又保持适当距离,清楚地印证了她的基本理念:看似单纯的问题,其实最富有意义。
”读她的诗歌,能让我们探究万物的秘密,重新审视日常生活的意义和人类内心世界的真相,领略诗歌带给我们的独特思考与迷人魅力。
【代表诗作】种种可能辛波斯卡我偏爱电影。
我偏爱猫。
我偏爱瓦塔河边的橡树。
我偏爱狄更斯,胜于陀斯妥也夫斯基。
我偏爱喜欢人们胜过热爱人类。
我偏爱在手边放着针线,用于不时之需。
我偏爱绿色。
我偏爱不把一切都归咎于理性。
……我偏爱许多此处并未提及的事物胜于许多我不愿说出的事物。
我偏爱那些散漫的零胜于被编排成序列的零。
我偏爱昆虫的时间,胜于星辰的时间。
我偏爱在木头上敲打。
我偏爱不去问还要多久,什么时候。
素材活用\读诗素材我偏爱惦记着可能性,存在自有其理由。
【诗歌赏读】这首诗的迷人之处在于她用一种“我偏爱”的重复句式,展示了她生命中偏爱的日常事物与独特坚持,从中我们可瞥见她的人生观、价值观、生活品味与对世界的认知,可看出她恬淡自在、真实细腻、坦率随性而又不乏理性思考的独特个性。
这是一种真诚的自我告白,也让读者重新审视个体存在的独特意义和价值。
是的,每个人都是独立的个体,每种选择和偏爱都有其理由,都值得尊重,正因每个人的“种种可能”,构成了人间的参差多态与未知迷人。
【代表诗作】在一颗小星星底下辛波斯卡我为自己分分秒秒疏漏万物向时间致歉。
我为将新欢视为初恋向旧爱致歉。
远方的战争啊,原谅我带花回家。
裂开的伤口啊,原谅我扎到手指。
辛波丝卡著名诗句大全中文
辛波丝卡著名诗句大全中文导读:1、我们何其幸运we're extremely fortunate 我何其幸运,因为我不是气象学家,不用知道云彩如何形成或气流里有什么成分,但我却可以用我的眼采集天边的流云,放在心里细品那份最抽象的唯美。
我何其幸运,因为我也不是动物学家,我不清楚鸟到底靠什么飞翔,我只知道阳光下那对神奇的羽翼,常常让我感应到蓝天白云之间有天使飞过的痕迹。
我何其幸运,因为我也不是植物学家,我至今都不太明了光合作用的原理,只是会近乎固执地钟情于那最简单的绿,坚信再小的林子里也会有可爱的精灵。
——辛波丝卡2、我们的欢笑并不是悲伤的面具我们的善良也不是自我牺牲其含义要更为深远我们同情那些并不相爱的人——辛波斯卡《爱侣》3、我为简短的回答向庞大的问题致歉。
——辛波斯卡《万物静默如谜》4、当我说“未来”这个词,第一音方出即成过去。
当我说寂静这个词,我打破了它。
当我说无这个词,我在无中生有。
——Wislawa Szymborska 《万物静默如谜》5、我偏爱写诗的荒谬,胜过不写诗的荒谬——维斯瓦娃·辛波丝卡6、星期天,与自己的心交谈感谢你,我的心:你持续跳动,并未偷懒,缺少恭维,又无奖赏,仅仅出于天生的勤勉。
每分钟,你获得七十份功劳。
每一次跳动,你将一艘船推入开阔的大海,让它周游世界。
感谢你,我的心:一次次,甚至在睡梦中,将我从整体中拽出,分离。
你深信,我不会梦着我的梦可以实现这次最终的飞行,哪怕缺少翅膀。
感谢你,我的心:我再次醒来,即使,是星期天,是休息日,你继续在我胸中跳动一如既往,超越于假期之上。
——辛波斯卡《我曾这样寂寞的生活》7、我们通晓地球到星辰的广袤空间,却在地面到头骨之间迷失了方向。
忧伤和眼泪隔着银河系与银河系之间的距离。
在从虚假通往真理的途中,你凋萎,不再有锐气。
——辛波斯卡8、他们彼此深信是瞬间迸发的热情使他们相遇这样的确定是美丽的但变幻无常更为美丽他们素未谋面,所以他们确定彼此并无瓜葛。
辛波斯卡的诗歌
辛波斯卡的诗歌
辛波斯卡(Seneca)是罗马共和晚期的一位诗人、政治家和教育家。
他的诗歌充满了政治性主题,表达了他对罗马政治制度的不满和批评。
他认为罗马政府应当坚持传统价值观,而非受外来影响而反复无常。
在他的诗中,他还谴责了罗马的物欲和腐败,提倡节制和慷慨的生活态度。
他的诗歌也反映了他对罗马古典文化和历史的热爱,以及他对死亡的深刻思考。
他的诗歌经常把罗马古代的历史事件和典故作为背景,以及用神话故事和古代哲学思想引出自己的观点。
例如,他写的《哥梅拉特》一诗中,他用古希腊神话与哲学思考,阐释了他对死亡的看法:“死亡对于活着的人来说是一件有利的事,因为它使我们不再必须面对恐惧。
”
辛波斯卡的诗歌既有浪漫气息又充满政治意味,向读者传递了一种深刻的哲学思想,以及对自然和历史的尊重和热爱。
辛波斯卡的诗
辛波斯卡的诗我们又失去一位伟大的诗人,摘录她的几首诗,以此来表达对她的缅怀。
辛波斯卡简介:一九九六年诺贝尔文学奖得主辛波斯卡(Wislawa Szymborska),一九二三年出生于波兰科尼克(Kornik),八岁时移居克拉科夫(Cracow),至今仍居住在这南方大城。
她是第三个获得诺贝尔文学奖的女诗人(前两位是一九四五年智利的密丝特拉儿和一九六六年德国的沙克丝) ,第四个获得诺贝尔文学奖的波兰作家,也是当今波兰最受欢迎的女诗人。
她的诗作虽具高度的严谨性及严肃性,在波兰却拥有十分广大的读者。
她一九七六年出版的诗集《巨大的数目》,第一刷一万本在一周内即售光,这在诗坛真算是巨大的数目。
2012年2月1日,辛波斯卡在波兰南部城市克拉科夫的家中去世,享年88岁。
辛波斯卡的诗:一见钟情他们两人都相信是一股突发的热情让他俩交会。
这样的笃定是美丽的,但变化无常更是美丽。
既然从未见过面,所以他们确定彼此并无任何瓜葛。
但是听听自街道、楼梯、走廊传出的话语——他俩或许擦肩而过一百万次了吧?我想问他们是否记不得了——在旋转门面对面那一刻?或者在人群中喃喃说出的「对不起」?或者在听筒截获的唐突的「打错了」?然而我早知他们的答案。
是的,他们记不得了。
他们会感到诧异,倘若得知缘分已玩弄他们多年。
时机尚未成熟成为他们命运的准备,缘分将他们推近,驱离,憋住笑声阻挡他们的去路,然後闪到一边。
有一些迹象和信号存在,即使他们尚无法解读。
也许在三年前或者就在上个星期二有某片叶子飘舞於肩与肩之间?有东西掉了又捡了起来?天晓得,也许是那个消失於童年灌木丛中的球?还有事前已被触摸层层覆盖的门把和门铃。
检查完毕後并排放置的手提箱。
有一晚,也许同样的梦,到了早晨变得模糊。
每个开始毕竟都只是续篇,而充满情节的书本总是从一半开始看起。
未进行的喜马拉雅之旅啊,这些就是喜马拉雅了。
奔月的群峰。
永远静止的起跑背对突然裂开的天空。
被刺穿的云漠。
向虚无的一击。
辛波斯卡(WislawaSzymborska)诗两首
⾟波斯卡(WislawaSzymborska)诗两⾸⾟波斯卡(Wislawa Szymborska),波兰⼥诗⼈,⼀九九六年诺贝尔⽂学奖得主。
2012年2⽉1⽇,也就是昨天,她去世了。
因为在⽹上看到有⼈推荐她的诗,才知道有这样⼀个⼈存在。
太多的⼤师都是我们平⽇⾥难得留意的,恐怕他们去世的新闻是我们最后⼀次注意到他们的机会。
我不知道这⾥还会不会有⼈像我⼀样喜欢这些诗,但这最后的机会,希望有可能喜欢她的⼈不要再错过。
先贴两⾸她的作品吧。
《在某颗⼩星下》黄灿然译我为把巧合称作必要⽽向它道歉。
我为万⼀我错了⽽向必要道歉。
请幸福不要因为我把它占为⼰有⽽愤怒。
请死者不要因为我⼏乎没把他们留在记忆中⽽不耐烦。
我为每⼀秒都忽视全世界⽽向时间道歉。
我为把新恋情当成初恋⽽向⽼恋情道歉。
原谅我,远⽅的战争,原谅我把鲜花带回家。
原谅我,张开的伤⼝,原谅我刺破我的⼿指。
我为⼩舞曲唱⽚⽽向那些在深处呼叫的⼈道歉。
我为在早晨五点钟睡觉⽽向⽕车站的⼈道歉。
原谅我,被追逐的希望,原谅我⼀再地⼤笑。
原谅我,沙漠,原谅我没有带⼀匙⽔奔向你。
还有你,啊游隼,这么多年了还是⽼样⼦,还在同⼀个笼⾥,永远⽬不转睛地凝视同⼀个点,宽恕我,即使你只是标本。
我为桌⼦的四脚⽽向被砍倒的树道歉。
我为⼩回答⽽向⼤问题道歉。
啊真理,不要太注意我。
啊庄严,对我⼤度些。
容忍吧,存在的神秘,容忍我扯了你⾯纱的⼀条线。
不要指责我,啊灵魂,不要指责我拥有你但不经常。
我为不能到每个地⽅⽽向每样事物道歉。
我为不能成为每个男⼈和⼥⼈⽽向每个⼈道歉。
我知道只要我还活着就没有什么可以证明我是正当的,因为我⾃⼰是我⾃⼰的障碍。
不要见怪,啊⾔语,不要见怪我借来笨重的词,却竭尽全⼒要使它们显得灵巧。
《⼀见钟情》他们彼此深信是瞬间迸发的热情让他们相遇这样的确定是美丽的但变幻⽆常更为美丽他们素未谋⾯,所以他们确定彼此并⽆⽠葛但是⾃街道、楼梯、⼤堂传来的话语... ...他们也许擦肩⽽过⼀百万次了吧我想问他们是否记得... ...在旋转门⾯对⾯那⼀刹或是在⼈群中喃喃道出的“对不起”,或是在电话的另⼀端道出的“打错了”但是我早知道答案。
以诗之名辛波斯卡之万物静默如谜
以诗之名辛波斯卡之万物静默如谜诗或许是人类用来对抗有限人生和缺憾现实的一大利器。
诗人在某种程度上和“特技表演者”有相通之处:缺乏羽翼的人类以吃力的轻松,以耐心的敏捷,在深思熟虑的灵感中飞翔。
诗,便是诗人企图紧握摇晃的世界所抽出的新生的手臂,是在梦想与现实间走钢索的诗人企图藉以撑起浮生的一根竿子。
今天的【以诗之名】我们一起来走近波兰女诗人辛波斯卡。
诗歌教我们触碰神秘的裂缝波兰女作家辛波斯卡被1996年被诺奖意外垂青,她的诗“具有不同寻常和坚韧不拔的纯洁性和力量”,正能量十足;在诗学风格上,也因其凝练、清澈、悠游从容的风格而被誉为“诗坛莫扎特”。
代表作有《一见钟情》,《呼唤雪人》等著作。
辛波斯卡说过,“有一种自然的需要去体验巨大的震撼”,在人类的言说前面,事物显示了巨大的谜一般的沉默,这种沉默是对人类的一次次震撼,它动摇了我们的存在根基,却又在地缝中涌现出些微希望,诗歌就是要教会我们如何去触碰那条神秘的裂缝。
幸运的是,我们的时代产生了辛波斯卡这样的诗人,她谦虚地写道:“我对你们说的一切只是独白/你们都听不见。
”但是每一个用心的读者都会在她的诗歌中,读出她的清晰、敏锐、忧虑和信念。
她的诗歌从不是封闭的独白,她的声音向所有人开放,她用自己的诗作填补了孤独个体之间的虚空,她“站在人们的一边”在其写作生涯中,她的题材始终别具一格:微小的生物、常人忽视的物品、边缘人物、日常**惯,被遗忘的感觉。
她敏于观察,往往能自日常生活汲取喜悦,以简单的语言传递深刻的思想,以小隐喻开启广大的想象空间,寓严肃于幽默、机智,是以小搏大、举重若轻的语言大师。
辛波斯卡用字精炼,诗风清澈、明朗,诗作优游从容、坦诚直率,沉潜之中颇具张力,享有“诗界莫扎特”的美誉。
然而她平易语言的另一面藏有犀利的刀锋,往往能够为读者划开事物表象,挖掘更深层的生命现象,为**以为常的事物提供全新的观点,教读者以陌生的眼光去看熟悉的事物。
在《恐怖分子,他在注视》一诗,辛波斯卡以冷静得几近冷漠的笔触,像架设在对街的摄影机,忠实地呈现定时炸弹爆炸前四分钟酒吧门口的动态——她仿佛和安置炸弹的恐怖分子一起站在对街,冷眼旁观即将发生的悲剧。
献辞(三首)
6而独有内心的泉水还在映照映照着海的魔力和深情献 辞(三首)布非步我在一朵花里遗忘了整个世界——致辛波斯卡我们且去拥抱,在紫藤花树的疏影里密声交谈我们用女诗人的方式和每一朵花相爱这使我感到温暖,我的眼泪也因此有了温度更加热爱我们的男人。
我想再一次从生活中抽离那些语言里的盐分,失去了善良的底色和真实的谎言,背叛,暴力拆迁中的小人物一起彻底坍塌了。
我想把我的骨头刻上怜悯那么时间,将是最好的证明它会以灵魂的手书安抚我心实力诗人0诗歌原创·上旬刊我在你的文字深处抚摸到自己黑暗里的生命之光,灵魂深处共同烙印的同类,有着和我一样的天鹅绒般的皮肤。
给我力量吧!我是如此哀伤我在一朵花里遗忘了整个世界即使万物仍静默如谜。
献 辞——题茨维塔耶娃及《新年问候》……冷杉树枝伸进窗户这个冬月肯定有些不一样带着来自塔露萨的书有人在疗养院痛失爱人而所有的诗人都是犹太人一张脸变成了另外一张脸告别的手臂被撕裂纯种的奥尔洛夫马在圣彼得堡被黑夜骑行每天关心两地书,每天关注天气预报的准确性巴黎以远,猩红色的天鹅绒鸟巢和树枝生活的小镇,两个影子的纠缠,到底是天堂还是地狱?玛丽娜,你蓝褐色的大眼睛切切的愿望清单被刻上烙印漂泊一生的最珍贵的馈赠不是致俄耳甫斯的十四行诗终究所有的事物,无不是以决裂,以失去为了死才爱上,并且爱下去的。
我和你一样,被爱依旧是一件没有掌握的艺术,站在你对面在斯摩棱斯克。
新圣女修道院的栗子树阴影下与自己相遇,看着你,不说话。
写给布依在阴霾的日子里,被圣洁笼罩的光辉赞美你!赞美别人眼神里结满冰霜的误会——这其实不全是一种僭越赞美你始终像幼稚的麦穗,被大地所遗弃自生自灭,气息高冷以及拥有女王般野蛮生长的秘密把少女清澈的眼眸关上吧青春的马匹已经散场被虚构的故乡,至今没有生长过一株来自爱情的植物实力诗人诗歌原创·上旬刊你的标准的语言生态,不是来自你的母语。
晨风一次次被送到有着篱笆的故乡,家族的田园荒芜所谓忧伤,无非是握住你的名字却发现已经失去了方向!哦,得到爱,必须高于爱。
中外优秀现代诗歌精选
中外优秀现代诗歌精选《一棵开花的树》是席慕蓉(穆伦·席连勃)于1980年10月4日创作的一首抒情诗。
作者通过对一棵开花的树的描写来表达作者对于自然的感悟。
下面就是本店铺给大家带来的优秀现代诗歌精选,希望能帮助到大家!优秀现代诗歌精选1《一见钟情》——辛波丝卡他们彼此深信,是瞬间迸发的热情让他们相遇。
这样的确定是美丽的,但变幻无常更为美丽,他们素未谋面,所以他们确定彼此并无任何瓜葛,但是自街道,楼梯,走廊传来的话语——或许他们已经擦肩而过,一百万次了吧?我想问他们是否记得——在旋转门面对面那一刻或是在人群中喃喃道出的“不好意思”或是在电话的另一端道出的“打错了”但是,我早知道答案,是的,他们并不记得……他们会很诧异,倘或得知原来缘份已经戏弄他们多年时间尚未成熟,变成他们的命运,缘份将他们推近,驱离。
阻挡他们的去路,忍住笑声,然后闪到一旁。
尚未完全准备好去成为他们的宿命缘分将他们推近,驱离,阻挡他们的去路,忍住笑声,然后闪到一旁。
有一些迹象和信号存在,即使他们尚无法解读。
也许在三年前或者就在上个星期二有某片叶子从一个肩膀飘向另一个? 有东西掉了又被捡起。
有谁知道,也许是那个消失于童年灌木丛中的球? 门把手和门铃总会在一只手留下的痕迹上覆盖上另一只手。
行李箱都已经装好,并排放在那里。
一个晚上,也许同样的梦,会在清晨时变得模糊。
每一个开始都只会是一个续篇而真正写着故事的书却总是从一半开始翻开。
《信仰》——席慕容我相信爱的本质一如生命的单纯与温柔我相信所有的光与影的反射和相投我相信满树的花朵只源於冰雪中的一粒种子我相信三百篇诗反复述说著的也就只是年少时没能说出的那一个字我相信上苍一切的安排我也相信如果你愿与我一起去追溯在那遥远而谦卑的源头之上我们终於会互相明白优秀现代诗歌精选2《秋天》——顾城黑夜是凝滞的岁月,岁月是流动的黑夜。
你停在门口,回过头,递给我短短的一瞥。
这就是离别吗?难道一切都将被忘却?像绚丽的秋天过去,到处要蒙上冷漠的白雪。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
生态美学视野下的辛波斯卡诗歌
辛波斯卡诗歌以其精致、神秘的生态美学视角打动了不少读者。
以
蜂巢和蜜蜂为主题的《欢乐蜂巢》,描写了蜜蜂们如何在森林里、山
谷里、山坡上自由自在地分享美丽旋律;以森林为主题的《重新给森
林一种生命》,刻画了森林里木棉花、蝴蝶结、野兔、松鼠等动植物
开心、喜庆、友爱地生活;以草原为主题的《早晨梦想》,描绘了野驴、羚羊们自由自在、无忧无虑地在露珠点缀的青草地上荡秋千;以
鸟儿为主题的《旅行者》,描写了随着鸟儿一起漫游的旅行者一路飞行,游览大江大海、雪山沙漠、热带雨林等令人神往的地方;以海洋
为主题的《我们的海洋》,描述了无尽的蓝色大海,里面的海星、海葵、鲨鱼等生物有着它们自己独树一领的,打动人心的宝贵生态系统。
辛波斯卡在他最著名的诗作《叶翁》中也描绘了惊艳壮观、古老神秘
的美丽形象。
“他坐在自己的叶船中,头发像落叶漂流,他用叶做的篙
行河中,在山谷和峡谷里漂着,鸟儿们安静的在岸边等着,知道叶翁
快要抵达她们的故乡。
”叶翁利用叶子做成的小船慢慢驾越湖泊、河流、山谷,他是它们之间紧密联系,妥妥宁和的断裂。
在这篇作品中,辛
波斯卡生动地展示了自然空间里美丽拼布的最原始状态。
从这些美妙宏伟的诗歌中,我们能感受到辛波斯卡对大自然的深情呼唤,他带领我们进入到一个拥有生机活力的伟大自然世界。
他的诗歌
传达出的是:自然是灿烂的、自由的,而我们的存在使它的喧嚣更加
充实和活跃。
他让我们看到不只是个人、国家、社会和物种存在的生
态系统,还有一个更大的力量,超越了时间、地域,承载着每个物种的未来;这不仅是一种环境教育,也是一种心灵的净化。