古诗落花落翻译赏析
古诗落花·高阁客竟去翻译赏析
古诗落花·高阁客竟去翻译赏析《落花·高阁客竟去》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家李商隐。
其全文古诗如下:高阁客竟去,小园花乱飞。
参差连曲陌,迢递送斜晖。
肠断未忍扫,眼穿仍欲稀。
芳心向春尽,所得是沾衣。
【前言】《落花》是唐代诗人李商隐所作的一首五言律诗。
通过对花叶飘落表达了诗人素怀壮志,不见用于世的凄婉和感慨,全诗洋溢着伤春惜花之感。
【注释】⑴客竞去:客人竟然都离去了。
⑵参差:错落不起的样子。
⑶曲陌:曲折的小径。
⑷迢(tiáo)递(dì):高远貌。
此处指落花飞舞之高远者。
⑸仍欲归:仍然希望其能归还枝头。
⑹芳心:这里既指花的精神灵魂,又指怜爱花的人的心境。
⑺沾衣:这里既指落花依依沾在人的衣服之上,又指怜爱花的人伤心而抛洒的泪滴。
【翻译】高阁上的游客们已经竞相离去;小园的春花随风凋零纷纷乱飞。
花影参差迷离接连着弯弯小径;远望落花回舞映着斜阳的余晖。
我痛惜这如雨的落花,不忍将落红扫去。
我望眼欲穿,盼来的春天却又匆匆归去。
赏花的心意也随着春天的归去而消失,春去花谢,只留下我泪湿衣裳。
【赏析】《落花》这首咏物诗是诗人于唐武宗会昌六年闲居永乐期间所作。
当时以牛信孺为首和李德裕的一群的朋党互相倾轧,李商隐因娶王茂元之女一事,构怨于牛党的令狐鹗,因而境况很不如意。
于是,便借园中的落花抒发自己忧伤身世之感。
首联上句写的是客去楼空,下旬写小园花飞。
诗人成功地发挥了联想的技巧,运用“客竞去”写留人不住,用“花乱飞”写留春不住的艺术手法,从“竞”和“乱”中让人品味出怨有情之人却无情,恼无情之花却有情的感觉。
诗里行间表达出主人在客去楼空之后对春去花落的一种怅然之感,从而使花、情、意融为一体,达到了以情致动人的目的。
颔联写离去之人由园内到园外远去的步履。
上句从地理“参差”遘路崎岖不平,到“曲陌”蜿蜒曲折,一“连”字,写尽道路难行。
下旬从时间着眼,“迢递”为遥远之处,送斜晖写主人长时间伫立在楼上,呆呆地瞩目远方,仿佛在送别夕阳落山,实际上是在目送不断远去的客人。
晏殊《浣溪沙》原文翻译及赏析
晏殊《浣溪沙》原文翻译及赏析《浣溪沙》是北宋著名文学家、政治家晏殊的代表作,整首词抒发了悼惜残春之情,表达了时光易逝,难以追挽的伤感。
接下来小编为你带来晏殊《浣溪沙》翻译及赏析,希望对你有帮助。
原文:浣溪沙·一曲新词酒一杯晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊⑺。
解释:⑴浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。
沙,一作“纱”。
⑵一曲新词酒一杯:此句化用白居易《长安道》诗意:“花枝缺入青楼开,艳歌一曲酒一杯”。
一曲,一首。
因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。
新词,刚填好的词,意指新歌。
酒一杯,一杯酒。
⑶去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。
此句化用五代郑谷《和知己秋日伤怀》诗:“流水歌声共不回,去年天气旧池台。
”晏词“亭台”一本作“池台”。
去年天气,跟去年此日相同的天气。
旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。
旧,旧时。
⑷夕阳:落日。
西下:向西方地平线落下。
几时回:什么时候回来。
⑸无可奈何:不得已,没有办法。
⑹似曾相识:好像曾经认识。
形容见过的事物再度出现。
后用作成语,即出自晏殊此句。
燕归来:燕子从南方飞回来。
燕归来,春中常景,在有意无意之间。
⑺小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。
因落花满径,幽香四溢,故云香径。
香径,带着幽香的园中小径。
独:副词,用于谓语前,表示“独自”的意思。
徘徊:来回走。
翻译:听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来?那花儿落去我也无可奈何,那归来的燕子似曾相识,在小园的花径上独自徘徊。
阅读答案:试题:(1)这首词多处用到对比的写法,这样写有何表达作用?试作简要分析。
(2)“夕阳西下几时回”一句寓情于景,抒发了什么样的感情?答案:(1)词上片“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台”两句构成“新”与“旧”的对比,下片“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”两句构成“来”与“去”对比。
表达作用:旧的亭台和新的词的对比,突出了物是人非的惆怅情怀;“去”的是落花,“来”的是燕子,两者对比,增加了对时光流逝的惋惜之情。
晏殊《浣溪沙》原文翻译及赏析
晏殊《浣溪沙》原文翻译及赏析晏殊《浣溪沙》原文翻译及赏析《浣溪沙》是北宋著名文学家、政治家晏殊的代表作,整首词抒发了悼惜残春之情,表达了时光易逝,难以追挽的伤感。
接下来小编为你带来晏殊《浣溪沙》翻译及赏析,希望对你有帮助。
原文:浣溪沙·一曲新词酒一杯晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊⑺。
浣溪沙·一曲新词酒一杯字词解释:⑴浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。
沙,一作“纱”。
⑵一曲新词酒一杯:此句化用白居易《长安道》诗意:“花枝缺入青楼开,艳歌一曲酒一杯”。
一曲,一首。
因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。
新词,刚填好的词,意指新歌。
酒一杯,一杯酒。
⑶去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。
此句化用五代郑谷《和知己秋日伤怀》诗:“流水歌声共不回,去年天气旧池台。
”晏词“亭台”一本作“池台”。
去年天气,跟去年此日相同的天气。
旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。
旧,旧时。
⑷夕阳:落日。
西下:向西方地平线落下。
几时回:什么时候回来。
⑸无可奈何:不得已,没有办法。
⑹似曾相识:好像曾经认识。
形容见过的事物再度出现。
后用作成语,即出自晏殊此句。
燕归来:燕子从南方飞回来。
燕归来,春中常景,在有意无意之间。
⑺小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。
因落花满径,幽香四溢,故云香径。
香径,带着幽香的园中小径。
独:副词,用于谓语前,表示“独自”的意思。
徘徊:来回走。
浣溪沙·一曲新词酒一杯翻译:听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来?那花儿落去我也无可奈何,那归来的燕子似曾相识,在小园的花径上独自徘徊。
浣溪沙·一曲新词酒一杯阅读答案:试题:(1)这首词多处用到对比的写法,这样写有何表达作用?试作简要分析。
(2)“夕阳西下几时回”一句寓情于景,抒发了什么样的感情?答案:(1)词上片“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台”两句构成“新”与“旧”的对比,下片“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”两句构成“来”与“去”对比。
古诗西郊落花歌翻译赏析
古诗西郊落花歌翻译赏析《西郊落花歌》作者为清朝文学家龚自珍。
其古诗全文如下:西郊落花天下奇,古来但赋伤春诗,西郊车马一OrG朝尽,定盦先生沽酒来赏之。
先生探春人不觉,先生送春人又嗤,呼朋亦得三四子,出城失色神皆痴。
如钱唐潮夜澎湃,如昆阳战晨披靡,如八万四千天女洗脸罢,齐向此地倾胭脂。
奇龙怪凤爱漂泊,琴高之鲤何反欲上天为?玉皇宫中空若洗,三十六界无一青蛾眉。
又如先生平生之忧患,恍惚怪诞百出难穷期。
先生读书尽三藏,最喜维摩卷里多清词,又闻净土落花深四寸,冥目观想尤神驰。
西方净国未可到,下笔绮语何漓漓,安得树有不尽之花更雨新好者,三百六十日长是落花时!【前言】《西郊落花歌》是清朝诗人龚自珍的作品,该诗主要描写落花时的奇景,并运用了大量比喻,全诗想象丰富、譬喻奇警,并以独特的立意和独到表现手法巧妙结合,充满感情色彩。
表达作者对美好事物的向往之情。
【赏析】这是一首诗人用灵魂来表现的一阕“落花”的赞歌。
全诗描写气势磅礴,感情强烈,笔力遒劲。
作者运笔有如鬼斧神工,极尽夸饰渲染之能事,以丰富而奇特的想象,缤纷而璀璨的画面,绚丽而斑斓的色彩。
诗人在诗中运用了多种修辞艺术手法,透过落花随风而逝、漫天飞舞、纷纷扬扬的壮美景观,从而展示了诗人在不为世用、不为时重的挫折中,既失意苦闷而又不甘沉沦、不愿退伏的心路历程。
他一反传统对落花的倾注深情、极致赞美,正是诗人对新的生命价值的追求、对个人感情的尊重的个性意识的流露。
而这一切,又被艺术地、诗化地表现出来,透出一种昂扬向上、积极进取的倔强精神。
全诗以新奇的艺术构思、巧妙的寓意把瑰丽的生命力量与崇高的理想相互结合起来,极写生命陨落的辉煌、生命力迸发的尽致。
生命虽极辉煌而毕竟陨落,虽陨落而曾经辉煌,这就揭示了生命的瑰丽璀璨与生命的凋谢陨灭、青春的美丽与青春的易逝之间的不可调和的矛盾规律,深深地寄托了诗人失意之中的悲哀与无奈。
而正是这种深层的悲哀与无奈激发了诗人内在的傲岸不羁的个性意识的觉醒,以疏狂痴想之姿态向“落花”的传统意蕴即陈旧的传统思想文化意识发出挑战,并积极探求个体生命与人生理想的真正价值所在,以期能为国家贡献自已的国量。
朱淑真《落花》的翻译赏析
朱淑真《落花》的翻译赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教案大全、教学资料、作文大全、演讲致辞、祝福语、名言句子、感悟故事、心得体会、总结报告、工作计划、党团资料、条据书信、合同协议、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching plans, teaching materials, essays, speeches, blessings, famous quotes, sentences, insights, experiences, summary reports, work plans, party and group information, and rules Letters, contract agreements, other sample essays, etc. If you want to know the format and writing of different sample essays, stay tuned!朱淑真《落花》的翻译赏析原文:落花朱淑真连理枝头花正开,妒花风雨便相催。
《落花》原文及翻译赏析(最新)
《落花》原文及翻译赏析落花(朱淑真)宋朝朱淑真连理枝头花正开,妒花风雨便相催。
愿教青帝常为主,莫遣纷纷点翠苔。
《落花》译文连理枝头艳丽的鲜花正在盛开,但风雨嫉妒鲜花的美丽,时时刻刻想要催促鲜花凋谢。
我真想让掌管春天的神长久做主,不让娇嫩可爱的鲜花落到碧绿的青苔上。
《落花》注释连理枝:两棵树连生在—起,枝叶交缠。
诗人常以之比喻夫妻恩爱。
催:催促。
愿:希望。
青帝:传说中的春神,主管春季节令。
莫遣:不要让。
点翠苔;指花瓣飘落,点缀在翠绿的苔藓之上。
《落花》赏析惜春和怜花的情感中,不仅仅是对自然美的珍惜,而且包含着一种自怜、对人生短促的叹惜、对生命不能圆满的茫然。
也就是所谓的写景以自况,借花以自怜。
《红楼梦》中林黛玉之怜花、葬花最明显也最强烈地表现了这种心态。
这首诗直露惜花之情,并借惜花来表达她对人世间不平的愤慨和对美的呼唤。
前两句写象征邪恶力量的横雨狂风侵袭着象征美好事物的花;后两句写呼唤青帝为落花做主,莫让风雨欺凌花,隐含着诗人对人间幸福和美的呼唤。
诗写得含蓄而深情。
唐代的孟浩然曾写过一首有名的“惜花诗”:“春眠不觉晓,处处闻啼鸟,夜来风雨声,花落知多少?”诗人在春眠中被欢快的鸟啼惊醒,想来当时还并未完全从梦中清醒,却唯独想起了昨夜的风雨和遭风雨的花。
怜花之情写得很是生动。
而这首朱淑真的诗,惜花之情却写得更是直露。
起首两句,展开的似乎是一种搏斗的场面,一方面是正在开的弱花,另一方则是满怀妒意的横雨狂风,作者用“正”和“便”两个字突出了其间时间的紧迫,有搏击的紧张感。
“连理枝头花正开,妒花风雨便相摧”,花开正好,风雨何急,但是在作者眼里,横雨狂风夹着妒意向落花袭来时,已经成为人间暴虐力量的化身,而那正当新鲜、美好而又娇嫩的花枝则成了一切美好事物的象征。
作者眼中不仅仅只有落花,还有落花般不幸的人生、世事:人之无力掌握捉弄人的命运,而人间暴虐的力量往往占上风。
这两句实际上是对人世生活的一种概括。
诗人无力改变残酷的现实和苦难重重的人生,只能从内心发出呼唤:“愿教青帝常为主,莫教纷纷点翠苔。
李商隐《落花》阅读答案和翻译
李商隐《落花》阅读答案和翻译
落花李商隐高阁客竟去,小园花乱飞。
参差连曲陌,迢递送斜晖。
肠断未忍扫,眼穿仍欲稀。
芳心向春尽,所得是沾衣。
注]①这首诗作于会昌六年(846)闲居永乐期间。
1、参差:指花影的迷离,承上句乱飞意。
2、芳心:指花,也指自己看花的心意。
3、沾衣:指流泪。
阅读题:1、刘煕载《艺概》中提出咏物诗应该做到“不离不即”,就是既要切合于物,又要在咏物中表现作者的情思。
请结合诗歌内容,具体阐述这首诗是如何体现的。
2、这首诗写的是什么季节?有人说诗中“肠断”一词传神,你认为如何?试作简要赏析。
3、颔联是怎样从不同角度描写落花“乱飞”的具体情状的?请作简要分析。
参考答案: 1.这是一首借落花隐喻自己现实处境的诗。
花朵用生命装点了春天,无私地奉献出自己的一片芳心,最终却落得个凋零残破、沾人衣裾的凄凉结局。
诗人素怀壮志,极欲见用于世,却屡遭挫折,报效无门,最后只有悲苦失望,泪落沾衣而已。
诗人在体贴物情的同时,委婉曲折地透露心迹,表现自己的情思。
(意对即可) 2.本诗写的是暮春时节。
风送落花,漫天飞舞,落到田间小路,落到斜阳将沉的地方。
诗人感慨身世,欲展才华,奈何无门,但流年易逝。
诗人念此,难怪伤感断肠了。
3、颔联从两个角度客观描写落花“乱飞”的具体情状。
“参差”句从空间着眼,写落花四处纷飞,连接曲陌;“迢递”句从时间着笔,写落花连绵不断,无休无止。
浣溪沙原文翻译注释及赏析(通用5篇)
浣溪沙原文翻译注释及赏析浣溪沙原文翻译注释及赏析(通用5篇)在日常的学习、工作、生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,广义的古诗,泛指鸦片战争以前中国所有的诗歌,与近代从西方传来的现代新诗相对应。
古诗的类型有很多,你都知道吗?以下是小编为大家收集的浣溪沙原文翻译注释及赏析,希望能够帮助到大家。
浣溪沙原文翻译注释及赏析篇1浣溪沙·庚申除夜纳兰性德〔清代〕收取闲心冷处浓,舞裙犹忆柘枝红。
谁家刻烛待春风。
竹叶樽空翻采燕,九枝灯灺颤金虫。
风流端合倚天公。
译文及注释译文:在寒冷的除夕夜里把心里浓烈的思念收起,且看眼前那柘枝舞女的红裙,还像往年一样绚烂吗?想起自家当年在除夕夜里在蜡烛上刻出痕迹采等待新春的到来。
竹叶酒已经喝尽了,大家都在头上戴着彩绸做成的燕子来欢庆新年的到来。
灯烛已经熄灭了,剩下的灯花仿佛一条条金虫在微微颤抖,如此风流快乐,全仗着天公的庇护啊。
注释:浣溪沙:词牌名,小令,又名《满院春》《小庭花》等,因西施浣纱的故事而得名。
双调,四十二字,前段三句,三平韵,后三句,两平韵。
庚申(gēng shēn)除夜:即康熙十九年(1680年)除夜。
“收取”句:明王次回《寒词》:“个人真与梅花似,一片幽香冷处浓。
”这句说收拾起一切闲心,冷静下来,而思念之情却更浓烈了。
柘(zhè)枝:即柘枝舞。
此舞唐代由西域传入内地,初为独舞,后演化为双人舞,宋时发展为多人舞。
谁家:哪一家,此处指自家。
刻烛:在蜡烛上刻度数,点燃时以计时间。
竹叶:指竹叶酒。
采燕:旧俗于立春时剪彩绸为燕子形,饰于头上。
九枝灯:一干九枝的烛灯。
灺(xiè),熄灭。
金虫:比喻灯花。
端:真。
合:应该,应当。
赏析:上片写年末岁尾,各家皆翘首以待新春第一一黎明的到来。
“收取闲心冷处浓”,开篇第一句话就奠定了迹词的感情基调:在寒冷的除夕夜里迹应该抛开所有,放下一切,静心等待,但浓郁的闲情却是冷处偏浓。
在一片迹应该繁花着锦的情境中,纳兰却似有一种无言的忧伤。
落花(李商隐作品)原文、翻译及赏析
落花唐代:李商隐高阁客竟去,小园花乱飞。
参差连曲陌,迢递送斜晖。
肠断未忍扫,眼穿仍欲归。
芳心向春尽,所得是沾衣。
标签咏物、唐诗三百首、抒怀、写花译文高阁上的游客们已经竞相离去;小园的春花随风凋零纷纷乱飞。
花影参差迷离接连着弯弯小径;远望落花回舞映着斜阳的余晖。
我的肝肠欲断不忍把落红扫去;望眼欲穿盼来春天却匆匆回归。
爱花惜花自然要怨春去得太早;春尽花谢所得的只是落泪沾衣。
注释参差:指花影的迷离,承上句乱飞意。
芳心:指花,也指自己看花的心意。
沾衣:指流泪。
赏析这首诗写于会昌六年(公元846年),作者正闲居永业。
当时,李商隐陷入牛李党争之中,境况不佳,心情郁闷,故本诗流露出幽恨怨愤之情。
首联直接写落花。
上句叙事,下句写景。
落花虽早有,客在却浑然不觉,待到人去楼空,客散园寂,诗人孤寂惆怅之情顿上心头,诗人这才注意到满园缤纷的落花,而且心生同病相怜的情思,用语巧妙。
颔联从不同角度写落花的具体情状。
上句从空间着眼,写落花飘拂纷飞,连接曲陌;下句从时间着笔,写落花连绵不断,无尽无休。
对“斜晖”的点染,透露出诗人内心的不平静。
整个画面笼罩在沉重黯淡的色调中,显示出诗人的伤感和悲哀。
颈联直接抒情。
春去花落,“肠断未忍扫”,表达的不只是一般的怜花惜花之情,而是断肠人又逢落花的伤感之情。
“眼穿仍欲稀”,写出了诗人面对落花的痴情和执着。
尾联语意双关。
花朵用生命装点了春天,落得个凋残、沾衣的结局;而诗人素怀壮志,却屡遭挫折,也落得个悲苦失望、泪落沾衣、低回凄凉、感慨无限的人生际遇。
全诗咏物伤己,以物喻己,感伤无尽。
新解高阁上,曲终人散;小园里,落花随风漫天飞舞,飘落到了田间曲折的小径上,斜阳在花雨中徐徐西下。
我痛惜这如雨的落花,不忍将落红扫去。
我望眼欲穿,盼来的春天却又匆匆归去。
赏花的心意也随着春天的归去而消失,春去花谢,只留下我泪湿衣裳。
意境浅尝花朵,用生命装点着春天;春天,却用凋残凄凉了花朵。
所谓“落花有意随流水,而流水无心恋落花。
落花诗歌原文翻译
落花诗歌原文翻译《落花》是南宋女诗人朱淑真创作的一首七言绝句。
这首诗直露惜花之情,并借惜花来表达她对人世间不平的愤慨和对美的呼唤。
下面小编为大家带来落花诗歌原文翻译及赏析,供大家阅读学习。
落花诗歌原文连理枝头花正开,妒花风雨便相催。
愿教青帝常为主,莫遣纷纷点翠苔。
落花诗歌翻译连理枝头艳丽的鲜花正在盛开,但风雨嫉妒鲜花的美丽,时时刻刻想要催促鲜花凋谢。
我真想让掌管春天的神长久做主,不让娇嫩可爱的鲜花落到碧绿的青苔上。
注释青帝:掌管春天的神,又称东君,东皇落花诗歌赏析朱淑真是位知名度相当高的才女,她的《断肠集》不知感动过多少同样在深闺中惆怅无限的女子。
不少人对央视版《红楼梦》中的这一幕记忆犹新:苦命的香菱,于深夜里对着滴泪红烛正在读这本《断肠集》。
然而,此时却传来夏金桂的一声狮吼,她悚然一惊,忙丢下诗集去服侍那个悍妇。
蜡烛红泪点点,滴在这“断肠”两个字上。
《千家诗》编选者大概是一些老儒,他们选的诗,士大夫气浓,头巾气冲,重男轻女,对于才女们的诗几乎不选。
但奇怪的是,他们不选李冶、薛涛、鱼玄机,也不选李清照,却偏偏选了两首朱淑真的诗。
这让一贯喜?八卦的江湖夜雨不禁相信起原来一直不大相信的传闻——朱淑真是朱熹的侄女。
前面一再说过,《千家诗》选编者最“粉”程朱,只要和程朱有关系的,优先录入。
不过朱淑真的作为,可和程朱那一套截然相反,她曾“娇痴不怕人猜,和衣睡倒人怀”,也曾“月上柳梢头,人约黄昏后”,做出一系列放纵大胆、惊世骇俗的举动。
《千家诗》的旧本原注说:“花正开而芳姿艳丽于连理枝头,如少年夫妇燕婉和谐也,花开而遇嫉妒之风雨相催,百花摇落如夫妇不幸,中道分离乖阻也,安得青帝常主四时,使连理花常开并蒂,而无风雨纷纷之摇落也。
”?对于朱淑真来说,她对“连理枝”的态度,前后是大不一样的。
这首诗想必是作于朱淑真的少女时代。
何以见得?因为这首诗中还句句怜惜“连理枝”来着,此时的朱淑真,心中的“连理枝”应该不是她未来嫁的老公那样子。
晏殊《浣溪沙》原文翻译及赏析
晏殊?浣溪沙?原文翻译及赏析原文:浣溪沙·一曲新词酒一杯晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊⑺。
浣溪沙·一曲新词酒一杯字词解释:⑴浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。
沙,一作“纱〞。
⑵一曲新词酒一杯:此句化用白居易?长安道?诗意:“花枝缺入青楼开,艳歌一曲酒一杯〞。
一曲,一首。
因为词是配合音乐唱的,故称“曲〞。
新词,刚填好的词,意指新歌。
酒一杯,一杯酒。
⑶去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。
此句化用五代郑谷?和知己秋日伤怀?诗:“流水歌声共不回,去年天气旧池台。
〞晏词“亭台〞一本作“池台〞。
去年天气,跟去年此日相同的天气。
旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。
旧,旧时。
⑷夕阳:落日。
西下:向西方地平线落下。
几时回:什么时候回来。
⑸无可奈何:不得已,没有方法。
⑹似曾相识:好似曾经认识。
形容见过的事物再度出现。
后用作成语,即出自晏殊此句。
燕归来:燕子从南方飞回来。
燕归来,春中常景,在有意无意之间。
⑺小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。
因落花满径,幽香四溢,故云香径。
香径,带着幽香的园中小径。
独:副词,用于谓语前,表示“单独〞的意思。
徘徊:来回走。
浣溪沙·一曲新词酒一杯翻译:听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来?那花儿落去我也无可奈何,那归来的燕子似曾相识,在小园的花径上单独徘徊。
浣溪沙·一曲新词酒一杯阅读答案:试题:(1)这首词多处用到比照的写法,这样写有何表达作用?试作简要分析。
(2)“夕阳西下几时回〞一句寓情于景,抒发了什么样的感情?答案:〔1〕词上片“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台〞两句构成“新〞与“旧〞的比照,下片“无可奈何花落去,似曾相识燕归来〞两句构成“来〞与“去〞对比。
表达作用:旧的亭台和新的词的比照,突出了物是人非的惆怅情怀;“去〞的是落花,“来〞的是燕子,两者比照,增加了对时光流逝的惋惜之情。
《落花》李商隐唐诗注释翻译赏析
《落花》李商隐唐诗注释翻译赏析首联“高阁客竟去,小园花乱飞”,描绘了高阁上的客人已经离去,小园中的花朵却在空中飞舞的场景。
“高阁”和“小园”形成了鲜明的对比,突显出诗人所处的环境的清幽和孤寂。
“客竟去”说明客人已经离开,留下诗人独自面对落花的飘零,增添了一种孤独和失落的感觉。
“花乱飞”则生动地描绘了花朵在空中飞舞的姿态,给人一种轻盈、迷茫的感觉。
颔联“参差连曲陌,迢递送斜晖”,进一步描写了落花的景象。
“参差”形容落花错落有致,“曲陌”指曲折的小路,“迢递”表示遥远。
这两句诗描绘了落花随着小路蜿蜒延伸,一直延伸到远方,在夕阳的余晖中显得更加美丽而又令人感伤。
诗人通过对落花的描写,表达了时光的无情流逝和生命的短暂。
颈联“肠断未忍扫,眼穿仍欲归”,表达了诗人对落花的眷恋之情。
“肠断”形容内心的痛苦和悲伤,“未忍扫”表示诗人不忍心将落花扫去,仿佛在留恋着什么。
“眼穿仍欲归”则描绘了诗人的目光穿过花丛,一直追寻着落花的身影,表现出诗人对生命的执着和追求。
尾联“芳心向春尽,所得是沾衣”,是整首诗的点睛之笔。
“芳心”指诗人的内心,“向春尽”表示随着春天的结束,诗人的心事也渐渐消散。
“所得是沾衣”则形象地描绘了诗人因为落花而落泪,衣裳被沾湿的情景。
诗人通过这两句诗,将自己的情感与落花融为一体,表达了对生命的无奈和感慨。
李商隐的《落花》是一首意境优美、情感深沉的诗歌。
通过对落花的描写,诗人表达了对时光易逝、生命短暂的感慨,同时也抒发了自己壮志未酬、身世飘零的悲哀。
这首诗语言优美,对仗工整,具有很高的艺术价值。
在翻译方面,为了使译文更加忠实于原文的意思,我采用了直译的方法。
同时,为了使译文更加流畅和自然,我对译文进行了适当的调整和润色。
以下是《落花》的英译文:The Falling PetalLeaving guests in the high pavilion, Petals dancing in the small garden. Intertwined, they follow the meandering path, Farther and farther they float in the slanting sunlight.My heart aches yet I cannot sweep them away, My eyes search but they still return no more. My longing heart follows the fleeting spring, All I gain is a dress soiled with tears.。
王维《鸟鸣涧》古诗原文赏析及注释翻译
王维《鸟鸣涧》古诗原文赏析及注释翻译本文是关于王维的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《鸟鸣涧》该诗是王维题友人皇甫岳所居的云溪别墅所写的组诗《皇甫岳云溪杂题五首》之首。
五首诗每一首写一处风景,接近于风景写生,而不同于一般的写意画,或许是一处景点。
《鸟鸣涧》,侧重于表现夜间春山的宁静幽美。
《鸟鸣涧》中,不仅可以看到春山由明月、落花、鸟鸣所点缀的那样一种迷人的环境,而且还能感受到盛唐时代和平安定的社会气氛鸟鸣涧王维人闲桂花落,夜静春山空。
月出惊山鸟,时鸣春涧中。
诗文解释:译文一:春天的夜晚寂静无声,桂花慢慢凋落,四处无人,春夜的寂静让山野显得更加空旷。
或许是月光惊动栖息的鸟儿,从山涧处传来轻轻的鸣叫声。
译文二:在这个寂无人声的地方,芬芳的桂花轻轻飘落在地上。
静静的夜晚,使这春天的山林更加空寂。
月亮升起,惊动了正在树丛栖息的山鸟,它们清脆的叫声在空旷的山涧中传响。
词语解释:选自《王右丞集笺注》鸟鸣涧:鸟儿在山中鸣叫。
河流名。
王右丞集笺注涧:夹在两山之间的流水。
闲:安静、悠闲,含有人声寂静的意思。
桂花:木犀的通称。
有的春天开花,有的秋天开花。
花瓣晒干可以食用。
空:空寂、空空荡荡。
空虚。
这时形容山中寂静,无声,好像空无所有。
月出:月亮出来。
惊:惊动,惊扰。
时:时而,偶尔。
时鸣:不时地啼叫.空:空寂。
时鸣:不时地啼叫。
诗文赏析:这首诗通过描写花落、月出、鸟鸣这些动景,营造出春天的山谷中的一派生机,而这些动景更衬托出一片静谧的意境,以动衬静,韵味无穷。
这首诗写春山之静。
“静”被诗人强烈地感受到了。
为什么呢?是由于“山静”,所以人静。
人静缘于心静,所以觉察到桂花的坠落。
花落,月出,鸟鸣,这些“动”景,却反衬出春山的幽静。
鸟鸣涧,是一处风景极优美的地方。
涧,是山涧,夹在两山间的流水。
这首诗描写的是春山夜晚异常幽静的景象。
诗的大意说:在寂静没有人声的环境里,桂花(四季桂)自开自落,好像可以感觉到桂花落地的声息。
《落花》原文及翻译
《落花》原文及翻译《落花》原文及翻译《落花》借落花引起象外之义,感情沉郁,寄托遥深,传达给读者的是感受,而不是具体情事,达到了陈廷焯《白雨斋词话》所说“必若隐若现,欲露不露,反复缠绵,终不许一语道破”的境地。
以下是小编为大家收集的《落花》原文及翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。
《落花》原文:宋祁〔宋代〕坠素翻红各自伤,青楼烟雨忍相忘。
将飞更作回风舞,已落犹成半面妆。
沧海客归珠有泪,章台人去骨遗香。
可能无意传双蝶,尽付芳心与蜜房。
《落花》翻译:满天都是飞舞的落花,带着各自的伤感,在烟雨迷蒙的青楼里,我不由想起故人,怎么舍得忘记呢。
花儿在空中仿佛随着美人吟唱的曲子纷纷飘落,花落了,恰似化了半面妆的美人,楚楚可怜。
我这流浪的`人儿看了落花的情景,不由感同身受,泪流满面,这种心境犹如繁华的街头游人离去一样空荡落寞,只有落花的残香还飘散在空中,引来了两只美丽的蝴蝶,把它们的爱情全部酿成甜美的蜜。
《落花》赏析:这是一篇构思十分精巧的咏物诗。
我国古代美学认为,摹写物景,大体有三个不同的层次:首先是要形似,即能传达出客观事物的外部特征。
其次就是要形神兼备,即除了事物的外部特征外,还要进一步体现出蕴藏于事物形体中内在精神实质来。
而最高的要求则是遗貌取神,即为了更精确更丰富地表现客观事物,诗人和艺术家有时会故意忽略它们的某些外部形态以突出其内在的精神。
宋祁这篇诗,写的是绿暗红稀的时节,凄烟零雨的光景。
诗人一上来便想到了不但人会惜花,花也会自惜,所以先写出首句,然后才继以次句,花即各自伤,人也就更不忍相望了。
这便形成了一种令人伤感的氛围,为全诗定下了调子。
一般人都以花比喻美女,而宋祁却反过来,以美女的快舞形容花之飞空,以美女残妆形容花之委地。
这正是作者的匠心所在。
而最重要的则是这两句诗还象征着一个人在艰难困苦中不屈不挠坚持到底的精神,因此为后世所推重。
二句咏落花,只出之以比喻,与其外形全无关涉,却见出了它的品格风神。
此即遗貌取神之一例。
《落花》朱淑真原文注释翻译赏析
《落花》朱淑真原文注释翻译赏析《落花》是南宋女诗人朱淑真创作的一首七言绝句,全诗原文如下:连理枝头花正开,妒花风雨便相催。
愿教青帝常为主,莫遣纷纷点翠苔。
这首诗的意思是:连理枝头的鲜花正在盛开,却遭到了妒花风雨的摧残。
我希望司春之神能够永远掌管春天,不让那繁花缤纷的花瓣飘落在青苔之上。
这首诗描绘了风雨摧残落花的景象,表达了诗人对美好事物被摧残的惋惜之情,以及对命运无常的感叹。
同时,诗中也透露出诗人对公正和美好的渴望。
起句“连理枝头花正开”,描绘了连理枝上的鲜花盛开的景象,连理枝象征着美好的爱情或友谊,这里的花正开,暗示着美好的事物正在发展。
然而,“妒花风雨便相催”,一句突然转折,描绘了风雨摧残鲜花的情景。
妒花风雨象征着世间的嫉妒和恶意,它们无情地摧残着美好的事物。
这两句通过对比,突出了美好与丑恶的对立。
后两句“愿教青帝常为主,莫遣纷纷点翠苔”,表达了诗人的愿望。
诗人希望春神能够永远掌管春天,让鲜花常开不败,不要让风雨随意摧残它们。
青帝是古代神话中的春神,诗人在这里祈求青帝的庇护,实际上是表达了对公正和美好的渴望。
最后“莫遣纷纷点翠苔”一句,形象地描绘了风雨过后,花瓣飘落,点缀在青苔上的景象,进一步烘托出了落花的悲惨命运。
这首诗的艺术特色主要有以下几点: 1. 对比鲜明:诗中通过连理枝与妒花风雨的对比,美好与丑恶的对比,突出了主题。
2. 借景抒情:诗人借风雨摧残落花的景象,抒发了自己对美好事物被摧残的惋惜之情和对命运无常的感叹。
3. 象征手法:诗中连理枝象征美好爱情或友谊,妒花风雨象征世间的嫉妒和恶意,青帝象征公正和美好,运用象征手法,使诗更具表现力。
4. 语言优美:诗的语言简洁明快,形象生动,如“连理枝头花正开”“妒花风雨便相催”等句,语言优美,富有诗意。
总之,《落花》这首诗通过描绘风雨摧残落花的景象,表达了诗人对美好事物的惋惜和对命运无常的感叹,同时也透露出诗人对公正和美好的渴望。
诗的艺术特色鲜明,语言优美,是一首值得一读的好诗。
落花原文及翻译,落花赏析
落花原文及翻译,落花赏析落花原文作者:李商隐〔唐代〕高阁客竟去,小园花乱飞。
参差连曲陌,迢递送斜晖。
肠断未忍扫,眼穿仍欲归。
芳心向春尽,所得是沾衣。
落花创作背景这首诗写于会昌六年(公元846年),作者正闲居永业。
当时,李商隐陷入牛李党争之中,境况不佳,心情郁闷,故本诗流露出幽恨怨愤之情。
落花译文及注释译文高阁上的游人早已远去,小园的春花随风凋零纷纷乱飞。
花影参差迷离接连着曲折的小径,远望落花回舞映着斜阳的余晖。
我肝肠欲断,真不忍心把扫去满地落花;盼望残留枝头的春花能长久地保持下去。
盛开的鲜花将随着春天而去,面对这一切,我只有落泪沾衣。
注释客竟去:客人竟然都离去了。
参差:错落不齐的样子。
曲陌:曲折的小径。
迢(tiáo)递(dì):高远貌。
此处指落花飞舞之高远者。
仍欲归:仍然希望其能归还枝头。
芳心:这里既指花的精神灵魂,又指怜爱花的人的心境。
沾衣:这里既指落花依依沾在人的衣服之上,又指怜爱花的人伤心而抛洒的泪滴。
落花鉴赏“高阁客竟去,小园花乱飞。
”首联是说,高阁上的游客已经竞相离去;小园的春花已经随风飘零纷纷乱飞。
诗一开始便写落花景象,前人称赞它发端“超忽”。
其实,“小园花乱飞”一句不过是人皆可道之景,手法平平,并不新奇;妙就妙在首联两句之间的联系。
落花是一种自然现象,和客人来去本无必然的联系,但诗人却说花是因为客人去了才“乱飞”,这样一来,连落花也看作有情的了。
这种因果关系的描写颇出人意表,却又在情理之中。
落花虽然早有,客人在时却浑然不觉,待到人去楼空,客散园寂,孤独惆怅之情袭上心头,诗人这才注意到满园缤纷的绿花,而且生出同病相怜的情思。
两句诗不单写花,也兼写人,含蓄蕴藉,耐人寻味。
“参差连曲陌,迢递送斜晖。
”颔联是说,花影参差迷离接连着弯弯小径,远望落花回舞映着斜阳的余晖。
三四两句承上,分别从不同的角度进一步描写落花乱飞的具体情状。
“参差”句从空间着眼,写落花飘拂纷飞,连结曲陌;“迢递”句从时间着笔,写落花连绵不断,无尽无休。
落花李商隐原诗注释翻译赏析阅读训练附答案
落花李商隐原诗注释翻译赏析阅读训练附答案(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如作文大全、经典美文、试题大全、教案资料、公文写作、古诗文、实用文、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as essays, classic beautiful essays, test questions, teaching plan materials, official document writing, ancient poems, practical essays, other sample essays, etc., if you want to understand the format and writing of different sample essays, respect Please pay attention!落花李商隐原诗注释翻译赏析阅读训练附答案【原文】:落花李商隐高阁客竟去,小园花乱飞。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗落花落翻译赏析
《落花落》作者为唐朝诗人王勃。
其古诗全文如下:落花落,落花纷漠漠。
绿叶青跗映丹萼,与君裴回上金阁。
影拂妆阶玳瑁筵,香飘舞馆茱萸幕。
落花飞,燎乱入中帷。
落花春正满,春人归不归。
落花度,氛氲绕高树。
落花春已繁,春人春不顾。
绮阁青台静且闲,罗袂红巾复往还。
盛年不再得,高枝难重攀。
试复旦游落花里,暮宿落花间。
与君落花院,台上起双鬟。
【前言】《落花落》是“初唐四杰”之首王勃创作的一首古体诗,王勃22岁时,因为“擅杀官奴”,被判死罪。
后逢大赦,王勃免了死罪,于是诗人猛然明白了光阴,明白了落花,便有了这首落花之作。
全诗以对春天落花的描述,衬托出一种春的伤情怀。
人还在美好的意境之中,年华已逐渐老去,回首还似在梦中。
表达了诗人对青春的向往之情。
【注释】(1)跗:花萼。
南朝齐·沈约《郊居赋》“衔素蕊于青跗。
”又如:跗萼(花萼与子房。
亦指花朵);跗萼联芳(比喻兄弟均贵显荣耀)。
(2)萼:动植物身体上的结构,花萼,包在花瓣外面的一圈绿色叶状薄片,花开时托着花瓣。
如:萼跗(萼,花萼;跗,通“栿”,花萼房。
比喻兄弟);萼绿君(茉莉花的别名)。
(3)裴:长衣下垂的样子。
(4)玳瑁:热带和亚热带海洋里的一种食肉性海龟,壳长很少超过二尺,具黄色斑纹的褐色大型角质板呈覆瓦状排列,是市场上的优良龟甲。
(5)筵,亦称玳筵,指精美的筵席。
(6)茱萸:落叶小乔木,开小黄花,果实椭圆形,,紫红色,味酸,可入药。
(7)
氛氲:指浓郁的烟气或香气。
南朝梁·沉约《咏竹火笼》:“覆持鸳鸯被,白鹤吐氛氲。
”唐·无可《兰》诗:“兰色结春光,氛氲掩众芳。
”清·黄景仁《初更后有携酒食至者》诗:“满堂酒气飘氛氲,一缕心
烟起蓊勃。
”(8)绮:本义指细绫,有花纹的丝织品,此处作“华丽,美丽”解。
(9)袂:本义指衣袖。
罗袂,丝罗的衣袖,亦
指华丽的衣着。
(10)双鬟:1古代年轻女子的两个环形发髻。
2借指少女。
3指婢女。
4指千金高价。
语本汉辛延年《羽林郎》诗:“胡姬年十五,春日独当垆……两鬟何窈窕,一世良所无。
一鬟五百万,两鬟千万余”。
【翻译】落花落了下来,纷纷扰扰悄无
声息地落了下来。
绿色的叶子、青色的花萼映衬着红彤彤的花朵,就像伴随着我和你慢慢登上了金碧辉煌的楼阁。
落花的影子轻拂过精心装饰过的台阶和精美的筵席,香气随风飘过人们舞馆门口插着茱萸华丽的帐幕。
落花随风漫天飞舞,缤纷地飞入四周的帐幕中。
落花的时候正是仲春时节,游春的人还回来不回来啊?落花轻轻地飘落,浓郁的香气围绕着高高的树木,当花落的时候春天已经很繁盛到达了极点,游春的人都顾全不完。
华丽精美的楼阁,深绿色台榭让人觉得安静闲适,众多的美人来回穿梭其中。
青春年华一去不复返,人生顶点难以再次达到。
但可以再次试着白天畅游落花之中,夜晚住宿于落花之间。
我和你一起住在落花飘飞的院落里,楼台上飞翔着成双成对的朱鬟。
【赏析】这是一首伤春之作,有种春伤的情怀。
所谓春伤,就是人在美好的意境中年华老去,回首还似在梦中的意思。
人还沉浸在美好的青春年华,却不知青春已渐远去。
亦是花儿落下变得冷漠无情!
离人而去!首先,诗人从最显眼的色彩入笔,完全符合人的审美途径,容易引起共鸣,“绿叶青跗映丹萼,与君裴回上金合。
”这两
句话,着重描绘色彩。
诗中的色彩是鲜艳欲滴的,如:“绿叶”,“青跗”,“丹萼”。
而且从“叶”,“跗”,“萼”,这三者次序依次上升,宛如你正在赏花,目光逐渐上移。
然而画不是静态的,一副色彩鲜艳华丽会动的画面。
“映”字点出色彩的互衬互溶,暗示了花朵衬在绿叶
里在风中摇曳。
着这样的如梦如幻意境下,作者和友人一起游赏金碧辉煌的楼阁。
“影拂妆阶玳瑁筵,香飘舞馆茱萸幕”。
“玳瑁筵”,亦称玳筵,指精美的筵席。
“茱萸幕”指的是绘有茱萸或者插满茱萸的幕帘。
色泽上玳瑁筵和茱萸幕已经占尽优势。
诗人再从动态上描述:“香飘”,“影拂”中香和影都是抽象的,需要心领神会的。
飘和拂都是细微的动作,这些意动的描写,体现了作者心神放松,神气宜然。
敏锐的捕捉到香气和烂漫变换。
在春天里看着色彩艳丽的落花,让人心情变得美好,于是将花丛的色泽实化为玳瑁筵,将花香说成是帘幕随风舞动而成。
从而在神态和形态上把握住了春天的内涵,达到了一种轻松愉悦的心态。
这种灵敏的诗性和杨巨源的“诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀。
”是一样的,但是诗人的描绘则更为鲜艳
华贵,具有孩童般的率真,更带有浓浓的春的气息。
这里指的注意的是,每句诗中,作者都用的两个动词。
若说飘和拂都是细微的,妆和舞则是彻彻底底在作者感受到春的神意后内心激动恣意狂放的
喜悦了。
妆和舞的是外物也何尝不是诗人自己整束衣冠,载歌载舞呢?落花落,落花随风飞舞,漫天的花瓣,在风中舞得缭乱,显现了千万
种舞姿,落花如痴如醉,如梦如幻,随风飘进了屋子,在飘飘的帷幔中飞舞,又如人生终于舞作了一生中最美的姿态。
“落花春正满,春人归不归。
”归不归?满是疑问,其实早有了解答。
便如那岁岁荣枯的花,自有其归宿。
“试复旦游落花里,暮宿落花间。
”那花树一身香气,如那人,满襟的花瓣,一脸的春愁,令人陶醉。
此时春已繁,繁到了极点,仿佛春花便要落尽。
诗人便在这绚烂而忧伤的落花季节,与知已友人一起了结同心。
---来源网络整理,仅供参考。