2012年6月英语四级翻译每日一练
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2012年6月英语四级翻译每日一练(5.23)
2012年05月23日 09:09 来源: 考试大
我要评论(0)
Directions: Complete the sentences on Answer Sheet 2 by translating into English the Chinese given in brackets.
注意:此部分试题在答题卡2上;请在答题卡2上作答。
Part VI Translation (5 minutes)
1.Living in the desert has many problems,___________ (缺水并不是唯一的问题).
2.The production___________。(增加到每月500吨)by the end of this month.
3.Some children put much emphasis___________ (有足够的钱以便到外面去痛快享受).
4.Please ___________ (不要忘记让你姐姐到超市买一些牛排).
5.The students now___________ (宁愿上网,也不愿意到图书馆去看书).
1.of which the lack of water is not the only one
依照给出的中文,可译为the lack of water is not the only problem,但已给出的英文部分已经是个完整的句子,所以译文应以从句的形式出现。缺水是many problems中的一个问题,故使用表示所属关系的of+which结构来引导。缺水也可译为water shortage。
2.will have risen l will rise t0 500 tons per month
rise和raise都可指“升高,增长”,前者为不及物动词,后者为及物动词。本句为主谓结构,故用不及物动词rise。by引起的时间状语表示了动作的截止点,意为“不迟于”,所以主句一般是完成时态,当然也可用将来时态。
3.on having enough money to enjoy themselves outside put emphasis on/upon是固定短语,意为“强调,注重”,后接名词或动名词。
4.Don’t forget to ask your elder sister to buy some steak in the supermarket动词forget后面可以跟动词不定式,也可以跟动词的.ing形式。前者意为“不要忘了去做某事”,即动作还没有发生;后者意为“不要忘了做过某事”,即动作已经发生。由于本句中的动作还没有发生,所以应用forget+动词不定式的形式。
5.prefer netsurfing to reading in the library
“宁愿……而不愿……”通常用prefer(doing)sth.to(doing)sth.的结构来表示,要注意的是,该结构中的to是介词,后面应跟名词或动名词。
2012年6月英语四级翻译每日一练(5.24)
2012年05月24日 11:07 来源: 考试大
我要评论(0)
Directions: Complete the sentences on Answer Sheet 2 by translating into English the Chinese given in brackets.
注意:此部分试题在答题卡2上;清在答题卡2 上作答,
Part VI Translation (5 minutes)
1.It is time the whole society began to take action to __________ (使我们的环境免于毁灭).
2.If we had set out earlier,__________ (我们就不会在雨中行走).3.When this semester is over,__________ (我就能抽空读这部小说了).4.__________ (在我设计出这个问题的解决方案后),I’ll submit a report to the committee.
5 __________ (我已得出结论)that it would be unwise to accept his proposM.
1.save our environment from destruction
本题的考点是短语“使……免于……”的译法,save…from…的搭配可表示此意,其中from后接名词或动名词。此外,还可用prevent…from…的结构,即prevent our environment from being destructed。
2.we wouldn’t have walked in the rain
分析句子结构和中文部分的内容可知,本句采用了虚拟语气,再由从句为过去完成时可知,本句表示对过去事实的虚拟假设,因此主句谓语部分应为would have done的结构。
3.I should be able to get around to reading this novel
本题的考点是“抽时间做某事”的译法,即get around/round
to(doing)sth。当主语为第一人称时,表主观意愿的将来,一般要用should或shall。
4.After I work out a solution to the problem
分析句子结构和中文部分的内容可知,中文部分应译成时间状语从句,而“在……之后”的时间状语从句一般用after来引导。此处还应注意“设计出”的宾语为“解决方案”,因此应译为workout。
5.I have come to the conclusion
本题的考点是“得出结论”的译法,固定搭配come to the conclusion刚好与此含义相符。再由“已”和已有句子的时态可知,此处应为现在完成时。