美剧中的英语

合集下载

美剧中常用英语

美剧中常用英语

Thousand times no! 绝对办不到!Easy does it. 慢慢来。

Don't push me. 别逼我。

Have a good of it.玩的很高兴。

What is the fuss?吵什么?Still up?还没睡呀?It doesn't make any differences. 没关系。

Don't let me down. 别让我失望。

God works. 上帝的安排。

Don't take ill of me. 别生我气。

Does it serve your purpose?对你有用吗?Don't flatter me. 过奖了。

Big mouth! 多嘴驴!Sure thing! 当然!I''m going to go. 我这就去。

Never mind. 不要紧。

Can-do. 能人。

Close-up. 特写镜头。

Drop it! 停止!Bottle it! 闭嘴!Don''t play possum! 别装蒜!Break the rules. 反规则。

There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。

How big of you! 你真棒!Poor thing! 真可怜!Nuts! 呸;胡说;混蛋Make it up! 不记前嫌!Watch you mouth. 注意言辞。

Any urgent thing?有急事吗?Don't over do it. 别太过分了。

Can you dig it?你搞明白了吗?You want a bet?你想打赌吗?What if I go for you?我替你去怎么样?Who wants?谁稀罕?Follow my nose. 凭直觉做某事。

Gild the lily. 画蛇添足。

I'll be seeing you. 再见。

美剧中的英语

美剧中的英语

aair quote: 看过《老友记》的朋友们都应该记得他们常常两手各伸出食指和中指,同时弯曲,又伸直再弯曲,这个动作就是“air quote”表示此时我说的话是“引号内的话”。

[老友记]bbaby step:很小的一步。

【另外,Don't be such a baby.在美剧中经常出现,意思是别像个小孩子一样】[绿箭侠]bangs:bang的意思是:敲击,发出巨响,大爆炸,比如The Big Bang Theory;但是bangs还有一个意思是“刘海”。

[破产女孩]better now than later. 【Thea对小男朋友说:if you don't give up, you will lose me. 他说:better now than later.早干比迟干好。

】[绿箭侠]bite: to bite the big one.【Charlie教育Alan时说,离婚有许多的好处,其中之一就是:tell your ex-wife to bite the big one.意思就是让你前妻去死吧(见鬼去吧)。

to bite the big one在俚语中指的就是get killed,to die。

】【另外,bite me在美国口语中经常出现,意思是“去你妈的”“谁屌你啊”,比fuckoff稍微语气轻点儿】[好汉两个半]blue: a true blue friend. 【blue除了蓝色以外,大家都知道还有“黄色的”、“下流的”等意思,比如blue joke就是“黄色笑话”,第五季第一集Sheldon看见Raj和Penny衣冠不整地走出卧室,然后经过一段推论之后得出结论:That's a true blue friend.字幕翻译为:还真是蓝颜知己啊。

这只能算是意译,true-blue在英文中指的是faithful,loyal,意思就是非常忠诚的。

a true blue friend就是非常忠诚的好朋友。

祸根 -第一季第一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

祸根 -第一季第一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

第一季第一集祸根- Where is she? - She's in her studio. -她在哪 -在她工作室里She's workin'. 她在工作Why hasn't she come back? 她怎么还不回来Why hasn't she come back? 2天前It's crap. It's cra-- Could you just turn that down a bit? 胡说八道你能把声音关小一点吗- Please. I'm trying to concentrate... - What? -拜托我正努力集中注意力 -什么on a very delicate operation, here. 这手术很有难度Blenders don't have volume control. 搅拌机没法控制音量Well, that's a pathetic excuse. Just turn it down, anyway. 好吧理由真差劲不管怎样把音量弄小点Dad. Yeah. I did some research last night. 爸爸我昨晚做了些调查- Yes? - On golden doodles. -什么 -金毛和贵宾的串儿-Oh, God-- And they don't shed. They're hypoallergenic. -拜托 -它们不掉毛不容易导致过敏-No, no-- Listen, Hen. They're really, really, really cute. -不行听着亨利 -它们真的真的很可爱We're not having-- Tell him. Tell him. 我们不能养你跟他说- It's the dog thing again. - But why, Dad? -又纠结养狗的事了 -为什么啊爸We can't have a dog because as I've said before, 我们不能养狗因为我说过了all dogs make my throat close up, 什么狗都让我喘不了气so no air gets to my lungs, which makes me die. 空气进不了我的肺部我就完蛋了So it's-- It's undesirable. 所以不可能But...Think of another pet. You know, you can have a, 不过呢你再想个别的宠物吧比如a cat, or a hamster. 猫或仓鼠Or... I don't know what kids have these days. 或者我不知道现在的孩子们都养什么Have a, have a vampire bat. 养只吸血鬼蝙蝠- Is that a promise? - Yes. That is a promise. -这是承诺吗 -对这是一个承诺Like the, the promise of... 就像是那次...a road trip, too? Just you and me? 自驾游的承诺只有你和我That's a low blow. That will happen. 不带这么打击人的会实现的- Will it? - It will happen. -会吗 -会的Shit, my violin! 我的小提琴- Help me, please. - What is going on? -帮帮我 -什么情况I don't know why I'm suddenly six years old. 我不知道怎么突然变六岁了Oh, God. All right. Why the tie, hmm? 好吧为什么打领带Not another funeral? 又参加葬礼吗It's The Turd's idea. 讨厌鬼的主意And no, no. 另外不是葬礼Not all my patients die. 不是我所有的病人都会死Why are you so dressed up? What's his name? 你为什么盛装打扮他叫什么名字Ladies' tea. Planning the fundraiser. 太太们的下午茶计划筹款活动School auction. Did I mention I'm not going? 学校拍卖会我说过我不去了吗- Oh, did I mention you are? - I think you'll find I'm not, my love. -我说过你会去吗 -我想你会知道我不去的Isn't it enough we give them tons of money anyway? 我们给他们撒的钱还不够多吗We actually don't give them money. 我们实际上不给他们钱Well, your dad does, which is very sweet of him. 你爸会给他真是太贴心了Which reminds me, we have dinner with him next Thursday. 说到这个我们下周四和他一起吃晚饭Right. So I have Reardon and your dad in the same week. 好吧所以一周之内我得去里尔登还得见你爸I'm just the luckiest girl in New York. 我是纽约最幸运的宝宝Don't you like Reardon? 你不喜欢里尔登吗Well, do you like Reardon? You, you like your school? 你喜欢里尔登吗你喜欢你的学校Yeah. 喜欢- And I love it. Go on, kiss your mom. We have to go. - Mom... -那我也喜欢去亲亲你妈 -妈No, I'm not kissing Mom. You do it. 不要我才不亲老妈了你自己亲吧You need to clean this up. 你得把这个清理干净I'm not doing this every single morning. 我不能每天早上都清理这个No, no, I want to kiss you. I like this. 不我想吻你我喜欢Yeah. Right. 好了- Henry? Henry? - What? -亨利亨利 -什么No more smoothies. You never, ever clean up... 你不许吃冰沙了你从来都不清洗All right, here's a question and don't lie. 好吧问你个问题别撒谎Did you, in fact, practice that thing at all this week? 你这周练过这玩意吗- Because I heard nothing. - No, I practiced. -因为我没听见动静啊 -我练习过- Really? - Yeah. I swear. -真的 -嗯不骗你Do you know, he doesn't even think I'm any good. Mr. Rosenbaum. 你知道吗他觉得我根本不行罗森鲍姆先生He actually said that, did he? 他真是这么说的吗No. It's not that he says it. 不他没这么说It just-- He used to say a lot more good stuff. 只是他总是说些好听的I mean, sometimes with the looks he gives me, 但有时从他看我的眼神来说I-I think he wants me to quit. 我觉得他想让我退出Well, is it possible that, as your mom might say-- 有没有可能像你妈妈说的那样You're actually projecting that sentiment. 你实际上是在表达这种情绪Because somewhere deep down, 因为在你的内心深处in the bowels of your teenage psyche, 在你十几岁的心灵深处you actually want to give it up. 你其实是想放弃I don't want to give up. I love violin. 我不想放弃我喜欢小提琴Okay, well, that's great then. 好吧那太好了You know, Rosenbaum, he's an unhappy man. 你知道吗罗森鲍姆他是个不快乐的人It is never a good idea 通过不快乐的人to take measure of ourselves 来衡量我们自己through the eyes of the joyless. 不是个好主意Well, you can be joyless. 好吧你可以不快乐- Beg your pardon? - Yeah. -你说什么 -是啊You can be joyless when you're...When you're stressed. 当你有压力的时候你可能会不快乐Do I seem stressed a lot? 我看起来压力很大吗Some... lately. 最近有点Brilliant. Well, now... 太棒了好吧现在Now I'm stressed about being stressed, so... 我因为压力而感到有压力所以- Thank you very much. - You're welcome. -非常感谢你 -不客气You don't, you don't play your violin for Rosenbaum, anyway.你又不是为了罗森鲍姆拉小提琴You owe him your respect and your hard work, 你是该尊重他该努力but in the end, your relationship with song 但最后你和歌曲的关系is between you and your music. 就是你和音乐的关系- Got it. - Right. And you're brilliant, okay? -知道了 -好你很棒的So fuck Rosenbaum. 去他妈的罗森鲍姆- I'm telling Mom you said that. - Take your violin, -我告诉妈妈你这么说的 -拿起你的小提琴- and shove it up his Rosen-bum cheeks, okay? - Dad... -抽他丫的罗森鲍姆吧 -爸爸- Morning. - Morning. -早上好 -早上好Rebecca Harkness has arrived way too early. 丽贝卡·哈克尼斯特别早就来了Great. 好的It just doesn't make any sense to me. 我真的想不明白One minute, he's attentive, loving. 上一分钟他细心又有爱The next minute, he's borderline abusive. 下一分钟他几乎是在辱骂I got both swings last night. The full pendulum. 昨晚我承受两种情绪就像钟摆And fucking forbid I call him bipolar. I mean... 还不许我说他躁郁症Fucking forbid! 他妈的不许So you're back to thinking that he's, um, that he's bipolar. 所以你又开始认为他是躁郁症I don't know. The mood swings... 我不知道那种情绪波动What do you think? 你怎么认为Well, I don't know him. 我不认识他- I only know you. - Meaning? -我只认识你 -什么意思- Do not give me that look. - This is your third marriage. Isn't it? -别那样看我 -这是你的第三次婚姻不是吗So, what, we're keeping score? 怎么着还得计数的No. No, I'm just... 不不我只是- I'm not doing that. - Okay, this is going somewhere, -我不会那么做的 -好吧情况有所进展and I'm not exactly sure where, 但我不确定是什么进展other than a direction not in my favor. So just say it. 除了对我不利的方向之外你就说吧- Say it! I pay you. Say it. - Reb-- -说啊我付钱给你说吧 -丽贝卡Rebecca. 丽贝卡I have met few people more discriminating than you. 你是我见过的最有鉴别能力的人You read 100 Yelp reviews 在选择铺地毯的人之前before choosing someone to install your carpet. 你得先看上百条网站评价Am I right? You, you try on 20 pairs of shoes 我说得对吗你试了20双鞋before making a choice. 才做出决定You do background checks on your hair colorist. 你对你的染发师做背景调查You did a background check on me, no doubt. 毫无疑问你对我做了背景调查You vet everything. Everything. 你什么都检查过什么都查- Which is fine. I mean, that's appropriate. - But... -这很好这样做没问题 -但是But an attractive man comes along, 但是一个有魅力的男人出现了and shows an interest in you, and judgment be gone. 对你表现出兴趣你的判断力就消失了No. That is not what is happening. 不不是这样的I mean, the day that you met Kevin, you floated into this office. 你认识凯文那天你走进了这间办公室It was an appointment that was made to deal 那次约诊是为了解决with the anguish of husband number two, 你第二任丈夫给你的痛苦only to declare that you'd met husband number three. 结果成了宣布你认识了第三任丈夫So, I'm saying... 所以我是说Maybe it's possible... 也许有可能that you're less of a victim of Kevin's moods 你不是凯文情绪的受害者than you are of your own. 而是你自己情绪的受害者So, excuse me, this is my fault? 不好意思这是我的错- No. - It is. You're blaming me. -不 -就是你在怪我I'm not blaming you. 我没有怪你I'm just saying there's a particular type of person 我只是想说你想和that you want to be with, 特定类型的人在一起and maybe you're a little too quick 也许你有点太快了to see that person in the men that you meet, 在你遇到的男人中找到那个人instead of seeing what's actually there. 而没有看清真实情况Well, i'll probably Never see her again 好吧我可能再也见不到她了Because they hire you to give them the hard truths, 因为她们雇你来告诉她们真相And then, then they fire you for delivering them. 然后又因为你说了真相而解雇你Well, just-- just up your prices. 好吧你就把价格提高The more exclusive you seem, the more she'll come begging. 你越高不可攀她就会越上赶着你I have some bad news. 我有个坏消息The, um, 就是the dress code for the fundraiser is fancy-glam. 募捐活动的着装要求很花哨I'm not wearing a tux. 我可不穿燕尾服Listen, this is for Henry's school. 听着这是给亨利的学校If I can tough out a ladies' tea, 如果我能忍受太太们的下午茶you can stomach one fundraiser. For Henry. 你就能忍受一次募捐都是为了亨利I will do it. But not for Henry's school. 我同意但不是为了亨利的学校I will do it for you. 我是为了你Because you're hot. 因为你很性感Anyway, I'm here. Okay? 都行我到了好吗Later, smart ass. 晚点见就会耍嘴皮子Yeah, later. Bye. 晚点见拜拜Come in. 进来- Let me take your coat. - Yes. -把你外套给我 -好的They're waiting for you upstairs. 她们在楼上等你- Hello! - Sorry I'm late. -你好 -对不起我迟到了Not a problem. 没关系We have a new mom. 来了一个新妈妈A Scholarship. 靠奖学金的She brought her infant. She's changing her in the bathroom. 她带了个婴儿正在卫生间给她换衣服You look fabulous. 你看起来好美- Oh, hi, Grace. - Hi. -你好格蕾丝 -你好Is she, uh, on the committee? 她是委员会成员吗Uh, wants to be an involved parent. 想成为一个有责任感的家长Sorry. 不好意思Thanks. 谢谢Did any of you even know that she was coming? 你们有人知道她要来吗I mean, I'm usually the first one to learn of anything. 通常有情况我是第一个知道的People can't wait to tell me stuff. 大家都迫不及待地想跟我先说Because you're so quick to disapprove. 因为你特别快就会否定Well, exactly. 嗯没错All right, we should get going here. Sorry! 好吧我们该开始了对不起She's a bit nervous. 她有点紧张She's back to being the auctioneer. 她又当起了拍卖师I thought you got the guy from Sotheby's. 我以为你找了苏士比拍卖行的人No, he dropped out. We'll be fine. 不他退出了我们没问题的I've done this before. 我以前做过I'm Grace Fraser. 我是格雷丝·弗雷泽Elena Alves. Nice to meet you. 埃琳娜·阿尔维斯很高兴认识你Elena has a boy in fourth grade? 埃琳娜有个四年级的男孩You said his name was Miguel? 你说他叫米格尔- Yeah, yeah. - Your baby's gorgeous. -是的没错 -你孩子真漂亮- Thank you. - Hello. Boy or girl? -谢谢 -你好男孩还是女孩Girl. Teresa. 女孩特蕾莎Teresa. 特蕾莎- I love your eyelashes. - Okay, come on, folks. -我爱你的睫毛 -好了开始吧各位The auction's tomorrow. 明天的拍卖会Thank you so much for letting me join. 非常感谢你们让我加入Are you kidding? We're happy to get all the help we can. 说什么呢有人帮忙我们来者不拒That you even have the time with two kids. 你带两个孩子还能有时间呢- I have twins. So regret it. - Jolene! -我有双胞胎可后悔了 -乔琳I mean, they're so much work, right? 我是说工作量很大对吧Okay, let's, uh... 好了我们- let's rank the items. - Yes. -我们把物品列一下 -嗯We'll start with the least expensive. 我们先从最便宜的开始Work our way up to the... the big tickets. 循序渐进到最贵的There's a lot of stuff here. 东西还真不少啊- Well, we have over 200 people confirmed coming. - That's a record. -我们已经确认有200多人来了 -破纪录了Thanks to the Spensers lending us their home. 多亏了斯宾塞夫妇借给我们地方用I did a walk-through yesterday. Oh, my God. 我昨天逛了一圈我的天啊Did you see the David Hockneys? 你看到大卫·霍克尼的作品了吗Two of them, on facing walls in the dining room. 其中两张挂在餐厅正对的墙上- And what about Suki's closet? - Oh, I'll get there. -苏姬的衣橱呢 -我会去的- Maybe Monday night, with any luck. - Yes! -如果运气好的话可能周一晚上 -好- Okay, let's do this. - Okay! -好了开始吧 -好We got four separate stays in the Hamptons. 我们有四晚汉普顿斯A pair in Vail and Aspen. 两晚阿斯比和维尔地区A cooking lesson at Tribeca for eight. 在翠贝卡的八天烹饪课You never know how much those go for. 你可不知道这些要花多少钱Stem-cell facelift. 干细胞整容Does anybody really believe in those? 真有人相信这些吗Kathy Sennot got one. Did not work. 凯西·森做过一次没用We have a bunch of consults. A college admissions counselor. 我们有一群顾问大学招生顾问A pre-school admissions counselor. 学前教育招生顾问A genealogist that'll come to your house. 一位系谱专家会去你家That could actually go. 这是可以的I don't see any artists. Where are the artists? 我没有看到任何艺术家艺术家们在哪里Are you saying we can't scratch up 你是说整个纽约市one lousy playwright in all of New York City? 我们连个差劲的剧作家都找不到Grace, maybe you could donate a therapy session. 格蕾丝也许你可以捐个心理辅导课程I am not doing that. That is not happening. 我不要这可不行Why not? "Do I hear $500 on saving your marriage?" 为什么不行"我听说花500元就能挽救婚姻"500, and I will throw in my husband. 500 我送我老公去Grace, you know what would be awesome? 格蕾丝你知道怎么样会很棒吗I think Jonathan would be a huge get. 我想乔纳森会是个大卖点You want to auction Jonathan? 你想拍卖乔纳森- Well... - Yes! I'm putting him up. -嗯... -可以我要把他放上去Grace's husband is a doctor. 格蕾丝的丈夫是个医生He was featured in "New York" magazine. 他上了《纽约》杂志的特辑He's an oncologist, Sally. Who's gonna bid on cancer? 他是研究肿瘤的莎莉谁会竞标癌症啊A private, after-hours tour at the Guggenheim. 古根海姆博物馆闭馆后私下参观They're doing the Salon de la Rose Croix. 他们要办玫瑰十字沙龙You know, I was just there on Tuesday for the Chagall exhibit. 我周二刚去看夏加尔的展览I swear, I actually felt light-headed. 我发誓我真的感到头晕I don't really get Chagall. 我不太喜欢夏加尔I mean, who doesn't get Chagall? 有谁不喜欢夏加尔啊Me. One minute he's a modernist. 我啊前一分钟他还是现代派Then it's stained glass. The guy's all over the place. 然后就是彩色玻璃到处都是那家伙If he were alive today, they'd put him on Prozac... 如果他今天还活着他得喝百忧解抗抑郁Hold on. 等下Tell me that wasn't odd. My God! 这还不奇怪啊我的天She was just feeding her child. 她只是在喂孩子Oh, no. No, no, no, no, no. 不不是的There was definitely something more going on. 肯定还有其他情况- Excuse me. - Like what? -不好意思 -比如Like she was... 比如她是Point! Point your foot! 踮脚尖踮脚尖Like she was being passive-aggressive about it. 好像她就是在消极反抗You didn't get that? 你不觉得吗No. 没有You know, I've seen her at the school before. 知道吗我以前在学校见过她Sitting across the street On one of those benches. 坐在街对面的长椅上After she drops her son off, She just sits there. 她送儿子下车后她就坐在那里With the baby? 带着孩子Well now with the baby. Before when she was pregnant. 现在是带着孩子在她怀孕之前She wouldn't even be reading a book. 她甚至连本书都不看的I feel like telling her, "You live in New York. 我想告诉她你住在纽约It is a crime not to be frantically busy." Who just... 不忙是犯法的谁能就那么Sits around quietly? 呆坐着What an unfathomable state of being. 多么深不可测的状态啊Albeit with... 尽管...spectacular breasts. 胸部可是够大的- You're bad. - Oh, my god. They were beautiful. -你真够坏的 -我天可是真好看啊Up, up, up, up, up. 往上往上Up, up, tall. Get your-- Tall. 往上高点高点Shoulders down. Shoulders down. 肩膀压低肩膀压低Stop smiling. Stop smiling! 别笑别笑了Elena, what's wrong? 埃琳娜怎么了It was hostile. It just was. 这就是敌意就是But I don't blame her. I mean, we were talking about art. 但我不怪她我们当时在谈论艺术We were talking about money. It was, it was pretty vulgar. 我们当时说的都是钱非常俗不可耐And she was just trying to say, "Hey, here I am. 她就好像在表达看到我没"I'm a real, real woman. I'm a real mom. 我是个真正的女人我是个真正的妈妈I'm struggling, and..." 我在挣扎而且I don't know. Sometimes I think we should move out of the city. 说不好有时候我觉得我们应该离开这座城市Said the most New York person I've ever met in my life. 我这辈子见过的最纽约的人如是说No, but don't you worry sometimes 不但你有时不担心that you're raising your son in a bubble? 你把你儿子养在一个泡泡里I thought that was the whole 我以为这就是essence of modern parenting, isn't it? 现代育儿的精髓不是吗Keep them protected from reality for as long as possible 尽可能让他们远离现实so that when they finally emerge, 这样当现实最终浮现时they can't cope and end up self-harming. 他们无法应对最后自残I thought we were doing really well at that. 我觉得我们在这方面做得很好What about Schenectady, huh? 斯克内克塔迪市怎么样- I've heard nice things about Schenectady. - It sounds horrible. -我听说斯克内克塔迪不错 -听起来就可怕Even phonetically. 读着都可怕So, is this a serious conversation? 咱俩这谈话是认真的吗Yeah. 是啊Yep. Manhattan is a lonely place. 是的曼哈顿是一个孤独的地方I mean, when you think about it, 当想起它的时候we don't have a lot of close friends. 我们都没什么亲密的朋友Well, that's only 'cause we hate everyone. 好吧那只是因为我们恨所有人You hate everyone. I don't. 你恨所有人我可不是I wouldn't call us isolated. 我不会说我们是孤立的Our days are stuffed with people and their problems. 我们的生活充满了人和他们的问题I mean, we're right up close with them at their most vulnerable. 我们就在他们最脆弱的地方It's not a conventional social life, 这不是传统的社交生活but in terms of meaningful human interaction, 但就有意义的人际互动而言I would say we did very well. 我想说我们做得很好I don't like you being lonely. 我不喜欢你孤独You lonely in there? 你在里面寂寞吗Would you like some company? 你需要人陪吗Would you like to be washed? 你想洗个澡吗Grace, Dr. Fraser, with his magic hands. 格蕾丝弗雷泽医生用他的魔法之手Shall I get my rubber gloves? 我要拿我的橡胶手套吗- Come on. Come in. - I'm coming, Grace. -来吧进来 -我来了格蕾丝Grace? 格蕾丝Elena. 埃琳娜- We met at the fundraiser committee. - Yes, yes. Of course. -我们在筹款委员会见过面 -是的当然How are you? 你好吗- I'm, I'm well. - Good. -我很好 -那好Thank you so much for making me feel so welcome. 非常感谢你让我感到如此受欢迎The other women... 其他女人嘛I don't know, I felt like an intruder. 我觉得自己像个外人But you made me feel at home. So... 但你让我有宾至如归的感觉所以Thank you. 非常感谢Well, I know that, 我知道Everybody was very happy to have you there. 大家都很高兴有你参加We need all the help we can get. 所有的帮助我们都来者不拒How can I help? 我怎么帮忙呢'Cause nobody actually made me do anything. 因为没人让我做事I suppose... 我想because most of the work was already done, and... 是因为大部分的工作已经完成了And you were occupied with your sweet baby. 你得顾着你可爱的宝宝Yeah. 是啊But I want to be a part of it. 但我想成为其中一份子At school. 在学校I really do. 我真的想I know. 我知道I really do. 我真的想She was just standing there. 她就站在那里Naked. 赤身裸体- Yeah? - I'm all for women being comfortable with their bodies, -是吗 -我完全赞成女人对自己身体感到舒服but it was... 但当时- Weird. - Good weird? -有点奇怪 -正常的那种吗Were you a little bit... 你有没有一点St-- Aroused? 兴奋- No. - Oh, Christ. We're nearly there. -才没有 -天哪我们快到了The sooner we can get out, the better. 我们越快出来越好Look, I've got that early flight to Cleveland. 我得搭去克利夫兰的早班机When do you get back? 你什么时候回来Possibly tomorrow night, if I can get away, 可能明天晚上如果我能脱身but you know, I do hate to forfeit my Hyatt reward points. 但你知道我不想失去凯悦酒店的奖励积分And that's how you get the complimentary breakfast, Grace. 你就是这样得到免费早餐的格蕾丝Okay, here we are. 好了我们到了Slump, dread, sob... 沮丧恐惧哭泣- Despair... - Look at me. -绝望 -看看我I'm very proud of my wife. Come on. 我为我妻子感到骄傲来吧Oh, Christ. They're coming. 天哪他们来了Hold the elevator! 按住电梯Sorry. Sorry! Just-- 不好意思没按住- Couldn't face it. - You're so bad. -无法面对 -你太坏了Profound, and existential dread. 深刻存在的恐惧Profound, and existential dread. 里尔顿学校- May I take your coat? - Thank you. -我可以帮你拿外套吗 -感谢Thank you. 感谢Thanks. Thank you. 谢谢非常感谢- Champagne? - Thank you. -香槟 -感谢Thank God. Thank you. I love you very much. 太好了非常感谢爱死你了I thought there was gonna be some glam. I didn't think this much. 我还以为会多精彩呢没想到是这场面Can we hide? 我们能躲起来吗Let's go and pretend to be interested in those Hockneys, mm?我们去假装对那些霍克尼作品感兴趣吧No, we're stuck here for a bit. 不行我们得在这待会We have to have cocktails with the headmaster first. 我们得先和校长喝鸡尾酒- Come on. - Oh, Christ. -来吧 -天啊- Robert. - Hi. Grace. -罗伯特 -你好格蕾丝Jonathan. 乔纳森Oh, thank you both so much for coming. 感谢两位到场- There you are. - It's a-- -你们在这 -真是一个- Dad? - Hello. -爸 -你好Franklin. 富兰克林Such an honor and a privilege, sir. 真是荣幸先生- You left out "thrill." - Yes, I did. -你忘了说激动 -是的是的- Well, thank you for coming. - I'm not coming. I'm going. -好吧谢谢你来 -我不是来而是要走- Really? Now? - I bid on the silent auction. -现在就走吗 -我在无声拍卖中竞价了I'm apt to win one of Henry Ford's original dipsticks. 我很有可能赢得亨利·迪普姆的原作之一I would like to be long gone before that happens. 我得趁竞标成功之前赶紧走人- Jonathan. - Franklin. -乔纳森 -富兰克林- You're looking well. - I am? -你看着状态不错 -是吗Uh, very surprising. Thank you. 真没想到非常感谢- Dinner Thursday? - Absolutely. -星期四吃晚饭 -当然Hello. 你好Hi, darling. 你好亲爱的- Jonathan. - Franklin. -乔纳森 -富兰克林You're not gonna fucking believe this. 你简直没法相信- What? - They're not even here. -什么 -他们竟然没来- Who? - The Spensers. -谁啊 -斯宾塞夫妇What, you don't think that's rude? 什么你不觉得这样很无礼吗We could take it as rude or it could be, 我们可以视为无礼或者可以视为"While we're gonna be out of town, 我们要出城了happy to let you use our palace." 有幸各位使用我们的宫殿Can't you ever just be not nice? 你就不能别那么善解人意吗Oh, she can, I promise you. 她能我向你保证You hear those fucks didn't show? 你们知道那些混球没来吧It's a fabulous turnout. I was worried that people wouldn't show, 到场率真不错我还担心没人来呢and it seems that absolutely everybody is here, so we can relax. 似乎都到齐了我们可以放松一下了There she is. 她在那Our lactator-in-chief. 我们的首席哺乳师She looks a bit uncomfortable. 她看起来有点不舒服That's the mom I was telling you about. 她就是我跟你说的那个妈妈Oh, that's her? 就是她啊- The nudist? - I want those boobs. -那位裸体主义者 -我想要那对胸You know, we should go talk to her. 我们应该去找她谈谈She must be feeling so awkward. 她一定觉得很尴尬Actually, she seems okay. 其实她看起来还好Mm, maybe better than okay. 可能不止还好呢- Am I missing something? - Look at the men. -我错过什么了吗 -看看那个男的Like Pavlov's dogs. 就像巴甫洛夫的狗Grace, I, I think she might be looking at you. 格蕾丝我想她可能在看着你Really? Is she? 是吗她看我呢- Uh, yeah. I think she is. - Well, here you all are. -是的我想她是的 -你们都来了I think they'd like to get started. It's bidding time. 我想他们应该开始了投标时间到了- Start herding the people. - All right. Here we go. -赶紧组织人 -好吧我们开始吧Come on. 来吧Is that enough? We've put in an appearance. 可以了吗我们都到场了- Can we go? - Would you stop? -能走了吗 -别说了I'll make it up to you later. 我晚点会补偿你的Make it up to me now. Let's find a room. They must have a few. 现在就补偿我吧我们找个房间吧这肯定有- You're so bad. - Come on. In Suki's closet. -你太坏了 -来吧苏姬的衣橱- In Suki's clothes. Both of us. - Stop! -穿苏姬的衣服我们一起 -别说了Make an Englishman happy. Come on. 让英国人高兴来吧- You know what I love about this? - What? -你知道我喜欢这里什么吗 -什么You could never tell they were rich. 你永远看不出他们很有钱It's all so classy and understated. 这一切都是那么优雅和低调Hi. We're ready to start. Welcome, welcome, welcome. 各位我们要开始了非常欢迎I'm Sally Maybury, head of the auction committee, 我是莎莉•梅普里拍卖委员会的负责人for our wonderful Reardon School! 为了我们美好的里尔顿学校We have a positively fabulous afternoon in store for you. 我们为大家准备了美妙的下午Now, some of you might be thinking, 现在你们中的一些人可能会想"Don't I already pay enough in tuition?" 我不是已经交够学费了吗Damn right! 可不是嘛Yes. Of course you do. Yes, I feel the same way. 是的当然交够了我也有同感But, it is our responsibility 但是这是我们的责任to make sure that Reardon can accept 以确保里尔登学校能录取the students it wants to accept, 它想录取的学生and that those students are able to attend, 还有那些可以入校的学生despite their financial circumstances, 不论他们的经济条件如何ensuring that the name Reardon is always synonymous with...确保一提到里尔登这个名字就能想到Diversity! 多样性And of course, we have to make sure that our teachers are so well paid 当然我们必须保证我们老师的薪水that we do not lose them to other schools. 避免被其他学校挖人We love our teachers at Reardon! 我们爱里尔登的老师Just not enough to invite them to the party. 那也没邀请他们参加派对啊Okay, now, Diane Porter is gonna start the party. Let's go! 现在黛安·波特要开始派对了走起Before we turn to our scheduled items for bid... 在我们开始拍卖之前Observe. 请看This may look like an ordinary glass of tap water, 这看起来就是一杯普通的自来水but it is much more than that. 但是没这么简单This is very special water 这杯水很特别that will serve to prime the pipes to your generously deep pockets. 它可以填充你们雄厚的财力What is the value, you may ask, 你们可能很好奇of an ordinary glass of tap water? That depends. 一杯普通的自来水值几个钱那要看情况了What is the value of your children's education? 你们孩子的教育价值是多少The value of his or her teachers? 老师的价值呢The opportunity of the less fortunate 让不幸的人to enjoy the privilege of your offspring. 有机会享受你们后代的特权Who will bid $1,000 for this glass of water? 谁愿意出一千美元买这杯水Who is gonna stand up and clang that bell? 谁愿意敲响这个竞价铃- 1,000! - $1,000! -一千 -一千Thank you. Money for our kids. 非常感谢为我们的孩子投资Elena. Sorry-- 埃琳娜抱歉- I... - Sorry. -我 -抱歉Are you okay? 你没事吧I'm sorry. 对不起'Cause sometimes I just feel... 有时候我觉得overwhelmed. 不知所措And lost. 迷茫I... 我Do you ever feel that? 你有这种感觉吗If you ever want to talk... 如果你想谈谈For free, uh... 免费的I apologize. I didn't mean it to sound like that. 抱歉我不是这个意思But if you do ever wanna talk... 但如果你想谈谈You're so kind. Thank you. 你真好谢谢。

经典美剧《老友记》-第三季-第十八集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第三季-第十八集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

What's so funny? 你在笑什么?Nothing. It's an acting exercise. I'm practicing my fake laugh. 没有,这是演技练习我在练假笑What? What's so funny? 你在笑什么?No,no. There's none of that in here. 不行,店里不准抽烟Come on. At least let me finish this last one. 至少让我抽完这一根Only if you give me a drag. 好,但你得分我一口Oh,dark mother,once again I suckle at your smoky teat. 妖女,我又吻上你的唇了Why don't you hold on to that one. 整根都给你吧That's like the least fun game ever. 这是最不好玩的游戏I'm sick of your smoking, so I brought something... 我受够了,我带了一样东西...that is going to help you quit. 可以帮助你戒烟That patch is no good. 这个戒烟帖布不好用It's a hypnosis tape. 这是催眠录音带A woman at work used it for two weeks and hasn't smoked since. 我一个同事听了两星期后再也没抽过烟What's your problem? 你有什么意见?Nothing. It's just that hypnosis is beyond crap. 没什么,只不过催眠是骗人的I watched you get hypnotized in Atlantic City. 我在亚特兰大看过你被催眠That guy did not hypnotize me,okay? 那傢伙没把我催眠,好吗?You always pull your pants down and play "Wipe Out" on your butt. 是啊,你总是脱裤子用屁股“通杀”Forget hypnosis. 别用催眠了The way to quit smoking is to dance naked in a field of heather... 想戒烟就得去石南地上裸舞...and then bathe in the sweat of six healthy,young men. 然后用六个壮丁的汗水沐浴Or what my father calls "Thursday night." 我爸管它叫“周四夜狂欢”The One With the Hypnosis Tape 本集播出:“老少配”-Here you go. -I didn't want cinnamon on this. 拿去我不要加肉桂Sorry. 对不起Oh,my God! Frank! 天哪,法兰克How are you? 你好吗?What are you doing here? 你怎么来了?I would've called, but I lost your number. 我本来想先打电话但是号码弄丢了And then my mom locked me out of the house,so I couldn't find it. 我妈把我锁在门外我没办法进去找Then I tried to find a pay phone, and the receiver was cut off. 我找了一具公共电话话筒却被剪断了What happened? 怎么了?Vandalism. 有人破坏公物But also,what happened between you and your mom? 那你和你妈怎么了?We got in a fight. She said that I was too immature to get married. 我们吵架,她说我不够成熟,不能结婚You're getting married? 你要结婚了?My little brother's getting married! 我的弟弟要结婚了I knew you'd be so cool about this. Do you wanna meet her? 我就知道你会替我高兴你想见她吗?Do l? 你说呢?Do you? 你想吗?Yeah,I do. 当然想Cool,all right. She's just parking the truck. 太好了,她正在停卡车I gonna go get my fiancee,man! 我去带我的未婚妻来I'd have bet good money that he'd be the first one of us to get married. 我就知道他会最早结婚Isn't it fantastic? 这不是很棒吗?Don't you think he's a little young to get married? 你不觉得他稍嫌年轻?Well,he's 18. 他已经18岁了It'll be illegal for him to drink at his own bachelor party. 他在最后单身派对上不能喝酒Yeah,or to get a hooker. 也不能叫鸡Always illegal,Joe. 叫鸡本来就违法This is my fiancee... 这是我的未婚妻... Mrs. IKnight. 奈特老师That's my sister. 那是我姐姐You know,it's funny. 说来好笑Frank told me so much about you,but you're not how I pictured you at all. 法兰克经常提到你你却跟我想像的不一样Yeah,I'm a big surprise. 是啊,我很令人意外Here,grab a seat. 坐吧So how did you guys meet? 你们是怎么认识的?I was in Mrs. IKnight's.... 我去上奈特老师的…I mean,Alice. Sorry. I always do that. 我是说爱丽丝抱歉,我老是叫错I was in her home-ec class. 我去上她的家政课He was my best student. 他是我最好的学生She was my best teacher. 她是我最好的老师If that doesn't keep kids in school, what will? 真是让学生不跷课的好方法And so now you guys are gonna be married? 你们要结婚了?We talked about just living together... 我们本来只考虑同居...but we want kids right away. 但是我们想马上生小孩Oh,my God! 天哪Great! 太好了IKids. Frank,are you sure you're ready for that? 小孩?法兰克你真的准备好了?How hard can it be? 能有多难?You know,I mean,babies. Who doesn't want babies? Right? 谁不想要小宝宝,对吧?And besides, I never had a dad around. 而且我一直没有爸爸陪伴And now I always will, because it'll be me. 以后就有了,因为我就是爸爸Really,we do realize that there's an age difference between us. 我们知道我们的岁数差很多Good. Because you were acting like you didn't. 那就好你们看起来好像不知道But when it comes to love, what does age matter? 但是在爱情里,年龄不是问题You are falling fast asleep. 你正在进入梦乡Deeper,deeper,deeper. 越睡越沉,越睡越沉You are now completely asleep. 你已经睡着了You don't need to smoke. 你不需要抽烟Cigarettes don't control you. 香烟不能控制你You are a strong,confident woman... 你是坚强、有自信的女性... who does not need to smoke. 你不需要抽烟A strong,confident woman. 坚强、有自信的女性You know what? 你知道吗?I realized in the last year I've only gone out with Richard and Julio. 我发现去年我只和李察、胡立欧交往过You gotta help me out,set me up. Get me back in the game. 你得帮我牵线,让我重回情场Not a problem. 没问题I work in fashion,and all I meet are eligible straight men. 我在时装界工作身边全是异性恋好男人Can I get you something else? 你还要什么?Cheesecake and a date, if you're giving them out. 起司蛋糕和一次约会,如果有的话Haven't we covered that topic? 我们不是谈过了吗?You just said to her 你刚才对她说…You wanna go out with me... 你想跟我约会... because of my wig,the big boobs, and I serve you food. 是因为我是金发、波霸还端吃的给你If that were true, I'd be dating my Aunt Ruth. 那我找我姑姑就行了And the two times we went out, it was plain awkward. 我们一起出门两次,都蛮惨的You think she should go out with me, don't you? 你觉得她应该和我约会吧?You sure you wanna go out with her? 你真的想跟她约会?That ain't a pretty picture in the morning. 早上会惨不忍睹喔That wig all in disarray, and boobs flung over the nightstand. 假发乱成一团义乳扔在床头柜上Think about it. 你考虑一下Oh,I will. 我会的No,I know. I know that this is Frank's life. 我知道这是法兰克的人生I don't wanna be judgmental, but it's sick. It's sick and wrong! 我不想批评但这样是变态、是错的What,is it the age thing? 因为年龄的关系?I'm fine with the age thing... 我本来不在乎年龄...until it sticks its tongue down my brother's throat. 直到她把舌头往我弟的喉咙伸Pheebs,he seems to enjoy it. 菲比,他看起来很爽You think he'll enjoy it when he's up to his elbows in diapers... 等他忙着帮一堆宝宝换尿布...of all the babies they have to have right away? 你觉得他还会爽吗?This is not fair to Frank, and it's not fair to the babies. 这样对法兰克不公平也对宝宝不公平You know what? It's not good home economics. 这可不是好的家政Have you told him how you feel? 你跟他说过吗?Yes. Not out loud. 有,但没有说出声音If you don't tell him,soon he'll be married,then you'll hate yourself. 你不说,他就要结婚了你会恨你自己Yeah,but if I do tell him, then he's gonna hate myself. 我要是说了,他会恨我Look at him and his mom. I can't. 你看看他和他妈妈,我不能说But you guys can. You talk him out of it. 但是你们可以,你们去劝阻他Come on,you guys. 拜托啦You have nothing to lose. I have everything to lose. 你们没有损失我却会失去一切Do you want me to lose everything? Everything? 你们要我失去一切吗?Okay,I'm gonna go get Frank. 好,我去找法兰克We're walking down the street, and I turn to you and say: 刚才走在街上,我对你说"Let's go hang out at Totally Nude Nudes." Remember? “去脱衣酒吧坐坐” 记得吗?And then you say,"Let's just hang out at your place." 然后你说“去你家就好了”Well,that was a nice move,dumb ass. 好明智啊,猪头I think you should go out with this guy. 你应该跟他约会He doesn't do anything for me. 他对我一点吸引力也没有Last Saturday night,what happened on Walker,Texas Ranger? 上周六的 “猛龙过江”演什么?Walker was looking for this big busload of kids. 沃克在找一车子的小孩…All right,I get your point. 我懂你的意思了I forgot the combination to this about a year ago. 我一年前就忘了它的密码I just carry it around. 我只是拎着装样子You got any Chap Stick? 你们有护唇膏吗?How are those tapes working out? 录音带听得怎样?Good. I haven't smoked yet today. 很有效,我今天还没抽烟I feel great and confident. That is a stunning blouse. 清爽又有自信好漂亮的上衣Thank you. 谢谢-Here you go. -Thanks. 拿去谢了Let's give Pete a chance. He was funny. He seems really nice. 给彼特一个机会他既风趣,人又好That check thing was adorable. 而且支票的事好可爱What check thing? 什么支票?As a joke,this customer who has a crush on me,gave me a $20,000 tip.有个喜欢我的顾客开玩笑给我两万元的小费His number's on the check. He did it so I'd call. 他的电话在支票上他要我打给他Pete Becker. Pete 彼特贝克,彼特…Is this him? 是他吗?That's Bill Clinton. 那是总统Who's he hugging? 他抱着谁?Oh,my God. That's Pete. Why is Bill hugging Pete? 天哪,是彼特总统为什么抱着彼特?This guy invented Moss 865. 他发明了摩斯865Every office in the world uses that program. 全世界的公司都在用这个程式-We use it! -There you go! 我们也在用你看吧Monica's gonna go out with a millionaire. 摩妮卡要跟百万富翁约会了I'm not gonna go out with him. 我才不跟他约会I can't believe this is a real $20,000 check. This is so exciting. 这居然是真的两万元支票好兴奋喔Or incredibly offensive. 或是令人火大Yeah,sure. That too. 对,也有What? 怎样?All we're saying is, don't rush into anything. 我们的意思是,不要操之过急Come on,think about it. You're 18. She's 44. 你想想:你18岁,她44岁When you're 36,she's gonna be 88. 等你36岁,她就88岁了You don't think I know that? 你以为我不知道?The point is... 重点是…...there's a lot of women you haven't had sex with yet. 你还可以跟很多女人上床He's right. He's right. This is your time. 他说得对,这是你的天下You're young. You're weird. Chicks dig that. 你年轻,你古怪女生最喜欢了Isn't sex better when it's with one person that you really care about? 跟一个你很喜欢的人做感觉不是更棒?Yeah,in a poem,maybe. 在诗里吧No,the man's right. That's what I had with Rachel. 不,他说得对我跟瑞秋就是那样Not anymore? 现在没有了?No. I slept with someone else. 没了,我跟别人上了床So wait. So how did that make things better? 等等,那样对事情有帮助吗?It didn't. 没有What you used to have with Rachel is what I got with Alice. 你跟瑞秋的感觉就是我和爱丽丝的感觉Now,what is that like? 那是什么感觉?It's so cool,man. 很棒的感觉It's because being with her is so much better than not being with her. 因为跟她在一起比不跟她在一起快乐多了-Why can't I find that? -I had it and I blew it. 我为什么找不到?我拥有过,却搞砸了Well,I want it! 我想要!You can have it. 你一定可以拥有Maybe there's something wrong with me. 也许我有毛病No,it's out there,man. I've seen it! I got it! 你会找到的我见过,也拥有了-Then,you hold on to it! -All right,man! 那你就要好好把握好All right! Congratulations, you lucky bastard! 死小子,恭喜你You're Frank's best man? 你是法兰克的伴郞?I couldn't help it. Their love is so pure. 我没办法,他们的爱好纯洁What about you,huh? 那你呢?I'm the ring bearer. 我帮他拿戒指I'm so glad you could come. I've got a real home-ec emergency. 你来了就好我有一个家政惨案Oh,my God. Who died on this? 天哪,谁死了?It's a real "mustard-tastrophe." 芥末酱倒了Can you help? 你有办法吗?Absolutely. First,we'll start with a little club soda and salt. 当然有,先用苏打水加盐清洗-Then if that doesn't work -Forget it. It's ruined. 要是洗不掉,就… 算了,它已经毁了Never say that. If you can't get it out,cut around the stain... 别这么说,要是洗不掉就剪掉脏污部份...add a little lace, you make a stylish throw. 缝一点蕾丝就是一条漂亮的遮布Or instead,maybe you could just not marry my brother,Frank? 又或者,你可以不要嫁给我弟弟Can we make it smaller? Make it fit on the head of a pin? 能不能让它小到可以放在针尖上?I love when we make things fit on the head of a pin. 我喜欢生产这种小东西You have Monica Geller here. 摩妮卡盖勒来访Absolutely. Yeah,send her in. 好的,让她进来What the hell is this? 这是什么意思?Hang on for a sec. I'll talk to you in the morning? 等一下…明天早上再谈?You got it. 好的I'm sorry. What? 对不起,什么?What's this supposed to mean? 这是什么意思?Well,you know, I never know how much to tip. 我一直不会算小费You double the tax. Not double the tax of Romania. 把加税乘以二不是把罗马尼亚的税收乘以二Are you buying me? Is this how you get girls to go out with you? 你要买我吗?你都这样约女孩子?I'm still here. 我还在You're taking this wrong. If I didn't leave you that tip... 你误会了要是我没给这笔小费...you wouldn't have come, we wouldn't have this argument... 你就不会来,我们不会争吵...and there wouldn't be this heat between us. 也不会有这种紧张的气氛You gotta admit that our relationship is hitting a new level now. 你得承认我们的关系有进展了You were the chef and I was the customer. 以前你是厨师,我是顾客But now we're this couple that fights. 现在我们是两个争吵的人You're a loon. 你是个疯子Look,forget the check,okay? I like you. 别管这张支票了,我喜欢你I think you're great. 我觉得你很棒Come on,what do you say? 怎么样?I don't know. 我不知道Why not? 为什么?I don't wanna encourage this behavior. 我不想鼓励这种行为One meal. That's all I'm asking for. Please? 我只求一顿饭,好吗?We go out,we eat. 我们出去吃饭If you don't have a good time, I'll give you 10 grand,we're even. 要是玩得不开心我给你一万,我们扯平Wait,no. Just put the mail down. It's me. 不,把信放下,是我Sorry. Why were you just all in the dark? 对不起,你怎么不开灯?Your laundry smelled so good that I thought I'd curl up in it. 你的衣服好香,我就窝在里面-ls that all right? -Yeah,sure. 没关系吧?没关系So how was your day? 今天过得怎样?It's just probably the worst one since I've been alive. 可能是我有生以来最惨的一天What happened? 怎么了?Alice.... She called it off. 爱丽丝改变心意了Did she say why? 她有说原因吗?No. Just that I was too young. 没有,她只说我太年轻I don't see how I could suddenly be too young... 我怎么突然变年轻了?... because I'm older than I was when we first got together. 刚交往时,她还说我老成I don't know. But you know what? Maybe it's just all for the best. 不晓得,但是你知道吗?或许这样也好Well,yeah,if the best is like unbelievable pain. 是啊,但是我好痛苦Oh,sweetie. 亲爱的You know,I was just finally happy. 我好不容易感到快乐For the first time in my life... 这是生平第一次...after my dad left me... 先是爸爸离开我…...and then getting arrested for stealing those birds... 然后偷鸟被逮捕…...and then the whole punctured-lung thing. 然后又肺穿孔It's still really hard to take deep breaths in cold weather... 天气一冷,我还是很难深呼吸...but with Alice, all that stuff kind of went away. 但是有了爱丽丝这些都不见了And now it's gone, and I don't know why. 现在我失去了,却不知道原因Well,I can tell you why. It's because of me. 我可以告诉你,是我害的But you know what? I only did it because I love you,okay? 不过我是爱你才这么做What? 什么?I kind of had a little chat with Alice... 我跟爱丽丝聊了一下...and I sort of made her see why you two shouldn't be together. 让她明白你们为何不能在一起And you'll see it too,one day. You really,really will. 你总有一天也会明白,真的Wait a minute. This is because of you? 等一下,是你造成的?My mother didn't want us to be together... 我妈反对我们在一起...but the worst thing she did was tie me to the porch. 但是她顶多把我绑在门廊上I came to you because I thought you'd understand. 我觉得你能了解,所以来找你I would storm out of here... 我很想摔门走人...if I had some money or a place to go. 但是我没钱、没地方去Oh,my God! The millionaire's here! 天哪,大富豪来了Oh,my God! 天哪I'm just gonna have dinner with him. 我只是要跟他吃顿饭Okay,just because he buys you dinner does not mean you owe him anything. 他请你吃饭并不代表你欠他什么I know. 我知道Okay,then get the lobster. 那记得点龙虾How much cash you got in your pocket now? 你口袋里有多少现金?And that's why I'm not inviting you in for a drink. 我就不请你进来坐了Why not? Hey,come in for drink. 进来坐一下嘛-Where do you wanna go? -You like pizza? 你想去哪里?喜欢吃披萨吗?-That sounds great. -I know a great little place. 听起来不错有一家馆子不错You're not paying for the pizza. 我不能让你付钱Come on,it's only fair. You paid for the flight. 这样很公平,你出了机票钱Is that enough lira? 这些里拉够吗?I'd throw another 1000 on that. 再丢个一千-How much is that? -That's about 60 cents. 这样是多少?大约60毛美金Every night! 每天晚上都这样You don't need to smoke. 你不需要抽烟Cigarettes don't control you. 香烟不能控制你You are a strong,confident woman... 你是坚强、有自信的女性... who does not need to smoke. 你不需要抽烟A strong,confident woman... 坚强、有自信的女性... who does not need to smoke. 不需要抽烟Look,I know that you think I did this totally evil thing. 我知道你觉得我做了大坏事But I so didn't. 但是我没有Someone's here who can explain this better than I can. 有一个人可以解释得比我清楚Hi,Mrs. IKnight. 奈特老师Phoebe's right,Frank. 法兰克,菲比说得对It's hard to hear,but it would've been wrong to go through with it.这话不中听,但我们不该结婚I was being selfish. 我太自私了Even though we want the same things right now... 我们现在追求相同的东西...in the future,we may not. 未来却不见得如此-ls that what it is? -Yes,but not just that. 对不对?对,但不只如此Not just that. 不只如此Even though we love each other as much as we do... 虽然我们现在非常相爱... nonetheless.... 然而…Nonetheless. 然而…You're too young... 你还年轻…...to really know what you want. 不晓得你要什么That's right,exactly. 没错That's a goodbye kiss. That's good. 你们在吻别,很好Bye-bye. 再见The important thing is, is that you see what I'm saying. 总之希望你了解我的意思This is clearly wrong. 这么做摆明是错的I've decided I'm gonna let this happen. 我绝不会袖手旁观Can I just get my purse? 我要拿皮包Okay,all right,good. 好吧,算了Cigarettes don't control you. 香烟不能控制你You are a strong,confident woman... 你是坚强、有自信的女性... who does not need to smoke. 你不需要抽烟Joey's your best friend. 乔伊是你最要好的朋友You wanna make him a cheese sandwich every day. 你要每天为他做起司三明治And you also wanna buy him hundreds of dollars worth of pants.你还要送他一条几百块的裤子320 00:00:00,00 --> 00:00:00,00。

如何学好英语的美剧台词

如何学好英语的美剧台词

如何学好英语的美剧台词一、选择适合自己水平的美剧1. Friends《老友记》Joey: Hey, how you doin’?Monica: Chandler, it’s like dating a cartoon!2. The Big Bang Theory《生活大爆炸》Sheldon: I’m not crazy; my mother had me tested.Penny: Leonard, if one of us is winning and the other one is losing, how do we know who’s who?3. Game of Thrones《权力的游戏》Tyrion: A mind needs books as a sword needs a whetstone, if it is to keep its edge. Daenerys: I am not a queen, I am a Khaleesi.4. Breaking Bad《绝命毒师》Walter: I did it for me. I liked it. I was go od at it. And I was really… I was alive.Jesse: Yeah, Mr. White! Yeah, science!二、边看边学,注意学习方法1. 跟字幕学习在看美剧的时候可以选择开启英文字幕,这样可以帮助我们更好地理解台词内容,同时也能够帮助我们提高英语听力水平。

慢慢地,我们可以尝试关闭字幕,全靠自己的听力去理解内容。

2. 多重复练习在看完一集美剧之后,可以尝试复述其中的对话内容,模仿其中人物的口音和语调。

通过多次重复练习,我们可以更好地掌握英语口语表达,提高自己的口语流利度。

3. 记忆重点句子在看美剧的过程中,可以把一些重要的句子写下来,多次背诵。

这样不仅可以帮助我们记忆英语表达方式,还可以提高我们的语感和表达能力。

美剧英语精讲

美剧英语精讲

美剧英语精讲美剧英语精讲美剧早在上个世纪八九十年代就开始风靡全球,如今已经成为了全球最受欢迎的电视剧类型。

这些改编自小说、剧本或原创的电视剧,以其引人入胜和情节跌宕起伏的特点,吸引了全球观众的眼球。

在这些电视剧中,美剧英语成为了非常重要的学习资料,许多学生和英语学习者都借着观看电视剧来提高自己的英语水平。

下面是对一些常见的美剧英语常用语和表达的精讲:1. FriendsFriends是一部非常经典的美国情景喜剧,该剧从1994年开播到2004年结束一共播放了10季。

剧中六位主角的生活琐事、爱情故事等受到了全球观众的追捧。

以下是Friends中常用的英语表达:1) How you doin'?Joey是Friends中唯一一个单身的男主角,他以自己的帅气和幽默,受到了不少女孩的青睐。

他的口头禅“How you doin'”成为了Friends中最流行的语句,也被广泛运用到了现实中。

2) We were on a break.Rachel和Ross的恋爱故事是Friends中最为激动人心和紧张的情节之一。

在第三季中,Rachel和Ross的关系发生了一些波动,导致他们分手了,而且还产生了“我们正在休息”的口角。

在情绪激动的时候,Ross说出了这句名言“We were on a break,”这一句成为了Friends中最经典、最被争议的台词之一。

3) How come?“How come”是Friends中常用的一个问句,意为“为什么”。

在对方说了一些事情让你感到奇怪的时候,你可以用“How come”来了解对方的具体情况。

2. The Big Bang TheoryThe Big Bang Theory是一部戏剧情景喜剧,讲述五位科学天才与医学系女友的生活故事。

这部电视剧因为对科研语言的恰到好处的调侃和讽刺而获得了广大观众的喜爱。

以下是The Big Bang Theory中常用的英语表达:1) Bazinga!Sheldon是The Big Bang Theory中最受欢迎和特立独行的角色之一。

跟着美剧学英语口语-lie to me

跟着美剧学英语口语-lie to me

Some knowledge of micro-expression.
• 8. -Hutchinson: But I thought most people avoid eye contact when they're lying. • avoid:避免 • 大部分人撒谎时都避免眼神交流的吧。 • -Cal: No, it's a myth. • myth: 神话【这里挃杜撰出来的事】 • 丌,那是误区。 • And quite often, they make more eye contact. • 他们会经常做更多眼神交流。 • They need to watch, see if you believe their lies. • believe:相信 • 他们需要观察,看你是否相信他们的谎言
• • • •
Some knowledge of micro-expression.
• 7. When I asked James about his best race, he broke eye contact in order to remember and answer truthfully. • contact:接触,联系 in order to:为了 truthfully:如实地 • 我问起James的最好成绩,他织止了眼神交流努力回忆幵 如实回答。 • And when I asked him about his run the night of the murder, he never broke eye contact. • 但我问起谋杀当晚的跑步情况,他却一直看着我。 • He wasn't recalling a memory. He was lying. • recall: 回想 • 幵未回忆什么而在撒谎。

看美剧学英语 绝望主妇 第一季第九集

看美剧学英语 绝望主妇 第一季第九集

看美剧学英语绝望主妇第一季第九集-Narrator: one was careless…careless: 粗心的,疏忽的一个是无心-Bree:You put a woman into a coma. Surely that arouses some kind of emotion!put: 使处于(某种状态) coma: 昏迷surely: 确实,一定arouse: 引起,导致some: 某个,某种emotion: 情感你使这个女人处于昏迷状态,当然会引起情感波动-Andrew: well, it doesn't.这不会-John:You and I are finished.finish: 结束你我之间没有关系了-Narrator: One said goodbye一个说了再见-Lynette: I'm so tired of feeling like a failure.be tired of: 对…厌倦,厌烦feel like: 感觉像failure: 失败我受够了这种失败的生活-Narrator: one almost lost italmost: 几乎,差不多lose: 失去【这里it指his mind,也就是失去理智的意思】一个差点失去理智-Mrs. Huber: Your wife didn't kill herself because I wrote a note. She killed herself because of what she did to that poor baby!kill oneself: 自杀note:纸条because of: 因为poor: 可怜的你的妻子不会因为我写的这张便条而自杀,而是因为她那样对待可怜的宝宝-Narrator: and one got exactly what she deserved.exactly: 确切地,当然deserve: 应得当然还有一个…罪有应得Gabrielle was waiting for her next great idea.wait for: 等待,等候next: 下一个great: 伟大的Gabrielle准备她下一个的伟大计划。

经典美剧《老友记》-第六季-第十一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第六季-第十一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

You think I have a chance with Janine? 你们觉得我追得到吉宁吗?We've been through this. 我们讨论过这件事了Don't do this to yourself. 对啊,别折磨自己了She made it clear it isn't going to happen. 她已经明白表示不可能All right,then. I guess I shouldn't get too excited... 那我也不该太兴奋that I just kissed her! 即使刚刚吻了她-Are you serious? -That's great! 真的假的?太好了Yeah,well,we'll see. 还得观察You kissed her? 你吻了她We kissed it up real nice. 吻得可火热了So you ended up with Janine. 所以你跟吉宁在一起了Well, congratulations, you won fair and square. 恭喜,你赢得光明正大Yeah, it was real neck and neck there for awhile. 是啊,原本你们还平分秋色So you kissed. Then what happened? 所以你吻了她,然后呢?I came over here to tell you guys. 我就跑来告诉你们So she's waiting over there for you? 而她在对面等你?Yeah. 而她在对面等你?The One With The Apothecary Table 本集播出:“见色不忘友”20 我得走了好I'm gonna be late for dance class. 我上舞蹈课要迟到了Okay. 好-Okay,now I'm really leaving. -All right. 我真的已经迟到了好But can you just... 但你可以...just leave your lips? 把嘴唇留下来吗?再见把嘴唇留下来吗?Have you kissed her yet? 你们吻过她吗?It's awesome! 有够销魂的I could do it forever. 我怎么吻都吻不腻You know what? She kisses better than my mom cooks. 她的吻功比我妈的厨艺还强I'm so glad you said, "cooks." 幸好你说的是厨艺Look,it's like imagine your best kiss ever. 想像你们最销魂蚀骨的吻Right? Okay, now multiply that by, like, 10. 然后乘以十倍Wait a second, you dated Ross. 等等,你跟罗斯交往And you date Chandler. Okay,multiply it by,like,50. 你跟钱德交往乘以五十倍Rachel,you've got to tell the post office that you've moved. 瑞秋,你得通知邮局你搬家了We still get your bills and stuff. 你的信件还是都寄到这里来Pottery Barn! You can throw the rest away. 陶瓷货仓,剩下的可以扔了I'm not your garbage man. 我不是你的清洁工I'm your mailman. 我是你的邮差Monica,look. 摩妮卡你看Here is that table that I ordered. 这里有我订的桌子-You got it from Pottery Barn? -Yeah. It's an apothecary table. 你是在陶瓷货仓买的?对,这叫药师桌Does anyone even know what an apothecary is? 有谁知道药师是什么?A pharmacist. 就是药剂师"A pharmacist." “药剂师”Phoebe hates Pottery Barn. 菲比最讨厌陶瓷货仓了I hate Pottery Barn too. 我也讨厌陶瓷货仓They kicked me out just because I sat on a bed. 我才在床上坐坐,就被赶出去You took off your pants and got under the sheets. 你脱了裤子钻进被子里I was tired. 我累了Phoebe hates Pottery Barn? 菲比讨厌陶瓷货仓?She hates mass-produced stuff. 量产的东西她都讨厌She thinks her furniture should have a story behind it. 她觉得她的傢俱应该要有历史,有典故This has a story behind it. 它有典故啊They had to ship it all the way from the White Plains store. 它是大老远从白原店运来的It's got to be one-of-a-kind. 她喜欢独一无二Like that God-awful ceramic fruit bowl she has on her counter? 就像她那个丑到爆的水果陶碗Hey! I made that for her. 那是我做的-You made pottery? -Yeah. 你会捏陶?对I made it out of a fruit bowl I found in the garbage. 是从垃圾堆检来的啦If you put that in her apartment, you'll never hear the end of it. 你把桌子搬回家肯定会被念到死I'll tell her that it's an antique. 好,我就说那是古董She doesn't have to know where it came from. 她不必知道它的出处I love these little drawers. 你看这些小抽屉Oh,look! It says that it holds 300 CDs. 上面说可以放三百张CDJust like the apothecary tables of yore. 正如往昔的药师桌Your what? 正如什么?-What? -What? 什么?Enjoy the catalog,sweetheart. 慢慢看你的型录吧So the farmer says: 然后农夫说"That's not a cow, an d you're not milking." “那不是母牛你也不是在挤奶”I'm so glad you're together. 你们能在一起真好We wanted a couple to go out with, and now we have one. 我们总算找到一对情侣朋友了We're a couple of couples. 我们是成双又成对I had so much fun tonight. What a great restaurant! 今晚真开心,那家餐厅好棒And,Chandler, I can't believe I let you pay for this one. 钱德,我居然让你请客Thanks again,man. 再次感谢If you come over tomorrow, I'll make pasta. 明天要不要过来?我来做我说的那种意大利面-That'd be great! -Okay. 那太好了But at least let us bring the wine. 不过至少让我们带酒来-You don't have to. -I insist. 不必客气了不行,我坚持-You'll get the wine,right? -Yeah. 你会买吧?会啦-Okay,good night. -See you tomorrow. 那就晚安明天见Can't wait. 好期待喔How are we going to get out of that one? 我们要怎么逃过一劫?-What? -I can't handle two nights in a row with them. 什么?我没办法连续应酬他们两晚What's wrong with them? 摩妮卡和钱德有什么不好?They're just a little... 不晓得,他们就是有点...blah! 哈啦Blah? 哈啦?Well,you know,he's blah. She's just... 他很哈啦她...She's very loud for such a small person. 她很娇小嗓门却很大They're my best friends. 他们是我最要好的朋友Are you saying we can't go out? Because that'd be a problem. 我们不能跟他们往来吗?那可就麻烦了Of course we can still hang out with them. 不是,往来当然可以Just not two nights in a row. 只是不要连续两晚-Okay? -I guess. 好吗?好吧Thank you. 谢谢I'll sell my friends and use the money to buy you presents. 要我卖了朋友给你买礼物都行What a great table! Where did you get it? 好棒的桌子,在哪里买的?Guess. 你猜A flea market? 跳蚤市场?I knew you would get it on the first guess. 我就知道你会一猜就中Isn't it cool? It's an apothecary table. 很酷吧,这是药师桌You can just imagine that this is where... 你可以想象...they kept all their stuff to make potions. 他们就是把药材存放在这里面You can almost smell the opium. 几乎能闻到鸦片的味道Almost. 就是啊How much was it? 多少钱?Just only 500 bucks. 才5百Five hundred bucks at a flea market? 跳蚤市场买的要5百?I thought you meant how much was it... 我以为你是问when it was new,back then. 当年全新时的价钱It was at a flea market, so it was like a dollar. 因为是跳蚤市场所以差不多1块钱-A dollar? -And 50? 1块钱?再加50元So it was like one and 50 dollars. 总共51元-They gave you the old-time pricing. -Yeah. 他们算你当年的价格对Well,what period is it from? 它是哪个年代的?It's from yore. 往昔年代Like the "days of yore," you know? 就是往昔的时代Yes,I do. 我知道-It's just perfect. -Oh,good. 天哪,真是太完美了I bet it has a great story too. 它一定有很棒的典故Did they tell you where it's from or...? 卖方有提到它的出处或…Yes,that I know. This is from White Plains. 有,这个我知道,它来自白原White Plains. 白原It sounds like such a magical place. 听起来好神奇-I'm here. -Hi! 我们来了Oh,my God! 我的天哪-You like it? -Oh,my God! 你喜欢吗?完了It's my new apothecary table! 这是我的新药师桌Phoebe will be here any second. She can't see this. 罗斯,菲比就快到了不能让她看到Why not? She'll love it. It's the real thing. 为什么?她一定会喜欢,这是好东西I got it at Pottery Barn. 是在陶瓷货仓买的I know. I bought the same one. 我知道,我也买了一张And if she sees your table, she'll know I lied. 她看到你的桌子就会知道我骗她-I said ours was an original. -Why? 我说我们的是原版为什么?Because she hates Pottery Barn. 因为她讨厌陶瓷货仓She hates Pottery Barn? 她讨厌陶瓷货仓?I know. I know. She says it's all mass-produced... 我也很惊讶,她说那是量产nothing is authentic,and everyone winds up having the same stuff. 没有真品,大家买的都一样So come on! Can we cover this up,please? 她随时会进来拿个东西盖住它好吗?No,no. I am not gonna hide it from Phoebe. 不要,我才不要遮遮掩掩的Although I did get some great Pottery Barn sheets. 不过我也买了很漂亮的床单I forgot they made sheets! 我忘了他们也有出床单I still can't believe she hates Pottery Barn. 她居然会讨厌陶瓷货仓It's not like she hates you. 别再念了,她又不是讨厌你Yeah,but Pottery Barn? 但是陶瓷货仓耶You know what I think? She's just weird. 我觉得根本是她怪胎It's because she's a twin. Twins are weird. 因为她是双胞胎双胞胎都很怪She's not weird. She likes her stuff to be one-of-a-kind. 她不是怪她只是希望她的东西独一无二You know what's not one-of-a-kind? A twin! 什么最不独一无二?双胞胎Let's turn out the lights and watch the movie. 菲比来了,把灯关掉看电影吧-Hey,cool sheet! -You like it? 好…好漂亮的床单喜欢是吧?-You want to know where I got it? -Sure. 想知道哪里买的吗好啊At a flea market. 他是在跳蚤市场买的You buy your sheets at a flea market? 你上跳蚤市场买床单?Come on, you gotta loosen the purse strings a little. 罗斯,别这么小器吧Dinner will be ready in 20 minutes. 再过20分钟就能吃了好兴奋喔Here is the wine to bring over tonight. 这是你今晚要带过来的酒You were also gonna buy Monica flowers... 你想送花给摩妮卡...but you couldn't,because you paid for dinner last night. 却买不起因为你付了昨晚的钱Thanks. But it's just gonna be me tonight. 谢谢,但今晚只有我要过去-What happened to Janine? -She's really sick. 吉宁怎么了?她病得很重-That's too bad. -Yeah,she's been in there all day. 真糟糕对啊,她整天都在房里High fever,nose problem. It's... 发高烧,鼻塞phlegm,phlegm, phlegm,phlegm,phlegm. 痰痰痰痰痰Monica! Chandler! 摩妮卡,钱德I'm sorry about tonight. I don't know if Joey told you... 今晚真抱歉,乔伊说了吗?but I couldn't get out of going to this play. 有出戏我一定得去看,抱歉Have a great time,huh? 玩得开心点好That's funny, I saw no phlegm. 怪了,没有痰啊Oh,no,she really is sick. 不,她真的病得很重Then why is she going to a play? 那她为什么要去看戏?Well,you know,"Starve a fever... 你知道的感冒想退烧go to a play for a cold." 就要去看戏Why is Janine not coming over for dinner? 乔伊,吉宁为什么不来吃饭?She didn't want to hang out with you guys two nights in a row. 她不想连续陪你们两晚I'm so sorry. 对不起Why doesn't she want to hang out with us? 她为什么不想陪我们?Because she thinks that you are blah. 因为她觉得你很哈啦And that you,Monica, are too loud. 而摩妮卡你的嗓门太大What?! 什么?What? 什么?So she just pretended to have a good time? 所以她昨晚只是假装开心?She was lying to our faces? 她当面骗我们?I can't believe this. Who is she to judge us? 太扯了,她凭什么批评我们?-We couldn't have been nicer to her. -And I am not blah. I am a hoot! 我们对她多好我才不哈啦,我是谈笑风生Come on,please,you guys. Don't be mad. 拜托啦,别生气I'm sure she said it... 她一定是...because she was nervous because you're my best friends. 紧张才会这么说你们是我最要好的朋友And it was our first date. 我们又是第一次约会Plus,she's really sick. 而且她病得很重You said you made that up! 你明明说那是假的But isn't the sick thing better than the play thing? 但你不觉得生病比看戏好吗?They're both good. I generally just go with, "Monica's drunk again." 都很好我通常都说摩妮卡又醉了Come on,please just give her another chance. 拜托啦,再给她一次机会-She'll come around,I promise. -Of course we will. 她一定会喜欢你们的当然好-Come on,we gotta make dinner. -Okay. 回去煮饭吧好I do not like that woman! 我不喜欢那个女人I can hear you! 我听得见I am loud! 我的嗓门真的很大真好笑我的嗓门真的很大Can you please not put your feet up on my new..? 菲比,别把脚翘在我的新…Old sheet. 旧床单上Oh,sure. 好My apothecary table! 我的药师桌-What? -No! 什么?不-Where did you get this? -At Pottery Barn,okay? 这张桌子是哪里买的?陶瓷货仓,好吗?Oh,my God! 天哪Pottery Barn has ripped off the design of our antique! 陶瓷货仓抄袭我们的古董If they've ripped off our table... 天哪,要是他们会抄袭ours must be worth much more than one and 50 dollars. 那张桌子一定不只值51元This doesn't even smell like opium. 这张连鸦片的味道都没有It smells like wine, which you spilled. 当然没有,只有你沥的酒味And thanks for wrecking my sheet. 谢谢你还毁了我的床单Ross,calm down. I'll give you the 80 cents. 别激动,我赔你80分就是了Okay,one more time. 再来一次Would you like some orange juice? 钱德,你还要柳橙汁吗?-Perfect decibel. -I know! 音量刚刚好就是啊What are you guys doing? 你们在干什么?Nothing. We're just talking. You know,blah-blah-blah. 没什么,就是聊天哈啦Come on, you said you were gonna try. 别这样,你们说过要尽力的I came over to invite you to a movie with me and Janine. 我来找你们一起去看电影-What do you say? -I'd like to... 你们觉得呢?非常乐意but I'm not sure if we have the time. 不过不确定我们有没有时间Very funny. I don't know what to do. 真好笑…我也很无奈I really want you to get along. 我真的很希望你们能处得来Please come to the movie with us. You owe me. 拜托你们跟我们去吧这是你们欠我的-We owe you? -That's right. 我们欠你?没错I helped you out in the start of your relationship. 你们刚交往时,我帮了很多忙I helped you sneak around for six months. 我帮你们偷鸡摸狗6个月I looked like an idiot. 跟白痴一样And I was humiliated. 还被羞辱And I only made $200. 却只赚了2百We didn't give you any money. 我们没有给你钱You don't think I know that? 你以为我不知道吗?I can't decide if it goes better by the new chair... 我不知道该拿它配柳条餐桌椅the Sahara desk... 黄色书桌or the Parker console table. 还是螺形托脚桌I didn't know there was a Pottery Barn up here. 原来这里也有陶瓷货仓-I know,I went a little crazy. -A little? 我知道,我有点买疯了有点?Your place looks like page 72 of the catalog. 这里就像型录第72页Look at that! 看The ornamental birdcage! Large. 装饰鸟笼,大号的Oh,Ross? Be careful. That is very old. 罗斯,小心,那个很旧Colonial bird merchants used to bring their birds to market in that. 殖民地时代早期的鸟商都用它带鸟上市场Fascinating. 有意思Another amazing find! 又一个惊人的发现-I bet this has a great story too. -It does. 它一定也有很棒的典故没错It is a room-separating apparatus from Colonial times. 这是殖民地时期分隔房间的装置A lot of this stuff is from the Colonial times. 有好多东西都来自殖民地时期What are some other time periods,Rachel? 还有哪些时期呢,瑞秋?Well,there's yore. 有往昔And,you know,yesteryear. 还有昨年Rachel has such a good eye for this stuff. 瑞秋对这种东西真的很有眼光Ross,if you ever decide to redecorate... 罗斯,如果你家要重新布置and I think you should... 我觉得很有必要you should ask Rachel to help. 你应该找瑞秋帮忙He doesn't need my help. 他才不需要我的帮忙I think he's ready to get rid of the.. What'd you call it? 拜托,他早该扔掉那些…你是怎么说的?The "cheap knockoffs and dinosaur junk"? 廉价的赝品和恐龙垃圾Really? 是吗?You know, since you have such a great sense of what I need.. 你知道吗?既然你这么清楚我的需求Here's 60 bucks. 我这里有60元Why don't you take Phoebe down to that Colonial flea market... 你带着菲比去殖民时期跳蚤市场...and get me some stuff. 帮我办货I don't think Phoebe wants to come. 我觉得菲比不会想去-I do want to. -She does want to. 不,我想去她想去-She does want to. -Yeah! 她想去没错-I'm gonna get my purse. -Okay. 我去拿我包包好的Hey,can I have all this stuff when she makes you throw it out? 等她逼你扔掉这些东西我可以接收吗?Well, sure, and I'll show you right where you can put it. 当然可以,我还会教你怎么摆I guess the flea market was just better last time. 我不知道该说什么上次比较有得逛Well, at least I got these sheets for Ross. 至少我帮罗斯买了床单没错Look at this. Pottery Barn. 看,是陶瓷货仓You know what? Don't look at it. 别看了-Seriously,don't look at it. -Look! 真的,别看了你看There's the table they stole from us. 他们抄袭我们的咖啡桌Oh,those bastards! Let's go. 那些混蛋!我们走That fan kind of looks like ours and the birdcage and... 那台电风扇跟我们的有点像还有那个鸟笼和…Wait a second, this is our exact living room! 这根本就是我们的客厅No,it's not. 才不是呢Come on,ours is totally different. 我们的完全不一样I mean,we don't have the.. We don't have that lamp. 我们没有… 我们没有那盏灯And that screen is on the other side. 还有那扇隔板是在另一边Oh,my God. This is where you got all our stuff. 天哪,那些东西是这里买的Pottery Barn! Oh,my God! 陶瓷货仓我的天哪Okay,I did,all right? I'm sorry. 你说对了,对不起I wanted this stuff,and I know how you feel about Pottery Barn. 我想要这些东西又知道你讨厌陶瓷货仓-Come on,don't be mad. -No,but I am mad. 你不要生气但是我气死了Because this stuff is what's wrong with the world... 这些代表世间丑恶的东西and it's in my living room... 都在我的客厅里and all I can think about is how I don't have that lamp! 而我却只想着我没有那盏灯Well,then,honey,buy the lamp. 那就买下那盏灯We have that 60 bucks from Ross. 我们有罗斯给的60元I can't! I can't! 我不行…Unless... 除非…Are you saying you'd move out if I didn't buy that lamp? 你是说我不买那盏灯你就要搬走吗?No,I'm not gonna move out! 不,我不会搬走But are you saying that you would move out if I didn't buy that lamp? 你是说我不买那盏灯你就要搬走吗?-Yes! I would so move out. -Then I don't have a choice. 没错,我一定会搬走那我就没办法了-I have to buy that lamp! -That's right. 我得买下那盏灯没错But at least the apothecary table's real. 不过至少那张药师桌是真货This was great. Didn't everybody have a great time? 真好,大家都很尽兴吧?I did. I really did, and I've got to say... 我很尽兴,真的I'm sorry if I was weird after the last time we went out. 还有很抱歉上次聚会后我态度怪怪的I guess I was just nervous. 可能是紧张吧-That's understandable. -Don't worry about it. 我们完全可以理解别放在心上So we can go out again? 所以我们可以再出去罗?-Absolutely. -Well,good. 当然可以那就晚安晚安See? 看吧?Wasn't that fun? 很开心吧?We have got to move. 我们非搬家不可What? 什么?I knew it! 我就知道You're not so quiet yourself, missy! 你的嗓门也不小,死丫头I'm blah? The only thing more boring than modern dance... 我哈啦?比看现代舞更无聊的327 就是听你聊现代舞"Oh,Chandler,I just lost myself in the movement." “钱德,我刚才浑然忘我”You know,I know you're talking... 我知道你在说话but all I hear is, "Blah-blah-blah-blah-blah." 但我只听到叽哩呱啦叽哩呱啦All right,you and me! Let's go right now! 我们现在就出去决胜负All right,enough! 好了,够了…Enough! You two, go home. I gotta talk to Janine. 你们回去,我要跟吉宁谈一谈I really think you could take her. 你绝对可以撂倒她You better hope I don't see you in the hallway! 别让我在走廊上碰到你All right. 好了…Look,we got a little bit of a problem here. 我们有个小小的问题You can't my treat my friends that way. 他们是我的朋友你不能对他们无礼-They said stuff to me too. -I know,I'll talk to them about it. 他们也对我出言不逊我知道,我会找他们谈They mean so much to me. 他们对我很重要They're like my family, you know? 就像我的家人If you guys are gonna be fighting all the time.... 如果你们一见面就吵,我…I don't think we can be together. It just can't work,okay? 我们就不能在一起这是行不通的It can't. 这不行I'm very upset. 我很不开心Okay. 好Would it help if I apologized? 要是我过去道歉呢?Yeah. 要是我过去道歉呢?That'd be very helpful. 那就太好了What did I tell you about the hall? 我说在走廊上碰到会怎样?I was coming over to apologize for my behavior. 我只是要过去向你们道歉I'd really like it if we could be friends. 我很希望能跟你们做朋友Well,I know that would make Joey happy,so... 我知道那样乔伊会很高兴所以...I would like that too. 我也愿意-Great. -Now,come on. 太好了来吧-I'm glad we worked it out. -Me too. 很高兴能达成共识我也是-I'll see you. -Bye. 回头见再见-Or I'll hear you. -That's it, big girl! 听都听得见够了,来吧Wait! 慢着You'd better run! 你最好快逃Did you hear that? 你听见了吗?听见了-What am I gonna do? -I'm sorry,man. 我该怎么办?难为你了-Want to go watch? -Yeah! 要去看吗?当然You know,I'm not sure you could have taken Janine. 你不见得打得过吉宁I could have taken her. 我当然打得过-She's much bigger than you. -Are you kidding me? 她比你高多了开什么玩笑I know what to do with tall girls. You go for their knees. 我有对付高个子的诀窍就是攻她的膝盖-How you doing? -So did she move out? 你们好她搬出去了吗?Pretty much. 差不多了I can't believe you just broke up with her. 你居然就这样跟她分手When it's not right, you know it. 不适合就是不适合-You okay? -I'll be all right. 你还好吗?死不了-You know what would cheer you up? -What? 我有办法让你开心什么办法?I'm giving this lecture on erosion theories tomorrow night. 我明晚要教侵食理论I think you should come. 你应该来听You're right, that did cheer me up. 我确实开心多了381 00:00:00,000 --> 00:00:00,000。

美剧高频口语句型

美剧高频口语句型

美剧高频口语句型
1.What's up? -这句话用作非正式的问候,类似于“你好吗?”或“最近怎么样?”。

2.I'm good. -当被问及近况时,这是一个常见的回答,表示“我很好”。

3.Dude, chill out! -这句话用来告诉某人冷静下来,不要过于紧张或激动。

4.Seriously? -表示惊讶或怀疑,类似于“真的吗?”或“你确定?”。

5.I've got your back. -这句话表示支持某人,意为“我支持你”或“我会罩着你”。

6.It's a piece of cake. -形容某件事情很容易,就像吃一块蛋糕一样简单。

7.No way! -表示不相信或拒绝某事,意为“不可能!”或“才不会!”。

8.I'm done. -表示完成某事或不再参与,例如“我吃完了”或“我受够了”。

9.Can you give me a hand? -请求帮助,意为“你能帮我一下吗?”。

10.I'm sorry, I didn't mean to. -道歉时常用,表示“对不起,我不是故意的”。

经典美剧《老友记》-第三季-第三集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第三季-第三集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Joe,that's why your parents told you not to jump on the bed! 乔伊,这就是你爸妈叫你不要跳上床的原因The One With the Jam 本集播出:“果酱与男人”Hey,look at me! I'm making jam! 看看我,我在做果酱-I've been at it since 4 a.m. -Where'd you get fruit at 4 a.m.? 我早上四点就起来了那么早你怎么买得到水果?Down at the docks. You know,you can get it wholesale. 在码头那儿买的你一定不知道可以买到批发价I didn't know there were docks. 我根本不知道有码头Is it broken? 手臂断了吗?No,but I gotta wear this for a couple weeks. 不,但我得戴着这玩意儿好几个礼拜You tell the doctor you did it jumping on your bed? 你有没有告诉医生你是因为跳上床才受伤?No. I had a whole story worked out,but then... 不,我编的故事本来有用的但是…...Chandler sold me out. 钱德出卖了我I didn't think the doctor would buy that it "fell out of the socket." 抱歉,我想医生不会相信你说的“手臂就自己脱落了”What is this? Fruit? 这是什么?水果吗?Monica's making jam. 摩妮卡在做果酱Jam? I love jam! How come we never have jam at our place? 我最爱果酱了!我们家怎么从来没有果酱?Because the kids need new shoes. 因为孩子们需要买新鞋I'm going into business. I'm sick of being depressed about Richard. 我得做正事了我不想再为理查的事伤神I needed a plan. A plan to get over my man. 我需要一个计划来忘记我的男人What's the opposite of man? Jam! 什么事跟男人相反?就是果酱!Joey,don't! It's way too hot! 乔伊,不要!那个太烫了!This'll just be my batch. 那么这一份就算我的That's it. 到此为止Hey,you,J. Crew guy.... 喂,那个穿杰克鲁牌的傢伙Why are you following me? 你为何跟踪我?All week,everywhere I look, there's you. 这一周来,我往哪儿看就会看到你You wouldn't return my calls. You sent back my letters. 你也不回我电话又把我的信退回来One more chance,Ursula. Please. 再给我一次机会拜托,乌苏拉This is awkward. 真是太尴尬了Yeah,because you want Ursula, and I'm Phoebe. Twin sisters. 因为你要找的是乌苏拉我是菲比,我们是双胞胎Seriously. 这是真的That's great. I'm stalking the wrong woman. 太好了,我跟错人了I am such a dingus! 我真是个糊涂蛋!Oh,you're not a dingus. 你不是糊涂蛋I just want you to know I wasn't always like this. 我只想让你知道我不是总是这样的Before I met your sister,I was a normal guy who sold cellular phones. 在认识你妹妹之前我只是卖行动电话的普通人Look,it's not your fault. 听着,这不是你的错I mean,this is just what she does to guys,okay? 这就是她对待男人的方式Well,thanks. 谢谢你Wait. I got a little story. 等等,我有个小故事告诉你Once,in junior high school, I thought I was a witch. 我在念国中时我以为自己是女巫And a guidance counselor told me something that might help you. 有个辅导老师跟我说的话我想可以帮助你He said,"Okay,you're not a witch. You're just an average student." 他说“你根本不是女巫你只是个普通学生”-See what I'm saying? -Not really. 你懂我的意思吗?不太懂Well,get over it. 忘了她吧You seem like a really nice guy. 你看起来是个好人Don't be so hard on yourself,okay? 别对自己太苛刻,好吗?You're right. I know you're right. And thanks for being so nice. 没错,我想你是对的谢谢你对我这么友善Thanks a lot. 谢谢你Want to get some coffee? 你要不要去喝咖啡?You don't have to walk behind me anymore. 你不用走在我后面了"Gone for more jars. Be back later. Monica Geller." “去买罐子,等会儿回来摩妮卡盖勒”Wait a minute. Look! 等等,你看!It's an empty apartment. 整个房子里都没人We're all alone in an empty apartment. 这间空房子里,只有我们两个I have to be at work in 10 minutes. 我在十分钟内得去上班All right. It's not like I'm employee of the year or anything. 好吧,我又不是模范员工There it is! 在这里啊!Oh,that's what you mean. 这就是你要找的啊Do I look fat? 我看起来很胖吗?No. 不会啊I accept that. 这点我可以接受When Janice asked me and I said no, she thought I was calling her a cow.当珍妮丝问我时,我回答不她却认为我说她像母牛Walk us through it,honey. Walk us through it. 重头再说一次给我们听…Janice said,"Hi. Do I look fat today?" And I looked at her 珍妮丝说,她今天看起来胖吗我看看她…You looked at her? 你看看她?You never look. 你绝不能看You just answer. It's like a reflex. "Do I look fat?" "No." 你只能回答,就像反射动作“我看起来胖吗?”,“不”"Is she prettier than I am?" "No." “她比我漂亮吗?”,“不”"Does size matter?" “尺寸重要吗?”,“不”And it works both ways. 这点男女都适用So you both just know this stuff? 所以你们本来就知道这些?After 30 or 40 fights, you kind of catch on. 吵了大概三四十次后你大概就记住了Okay. For instance: 好,比如说…Janice is coming back from a trip. She gives you two options. 珍妮丝旅行回来她给你两种选择Option one: She'll take a cab home from the airport. 选择一,她从机场自己搭计程车回来Option two: You can meet her at baggage claim. What do you do? 选择二,你在领行李的地方与她碰面,你会怎么做?Easy. Baggage claim. 简单,领行李的地方Wrong! Now you're single. 错了,所以你没女朋友啦It's actually secret option number three. 其实是第三个秘密绝招You meet her at the gate. That way she knows you love her. 你在登机门与她碰面这就表现出你对她的爱Okay,this is good. 好,这样真不错All right,I have one. Janice likes to cuddle... 好,我有一个问题珍妮丝晚上喜欢抱抱…...at night, which I'm all for. 我当然也喜欢抱抱But when you want to go to sleep, you want some space. 不过当你想睡觉时你会想要一点空间So how do I tell her that without... 我要怎样告诉她,才不会…...you know,accidentally calling her fat or something? 不小心又说她胖之类的?Sorry,honey. We can't help you there,because we're cuddly sleepers. 抱歉,我们帮不了你因为我们都是抱着睡的I'm late for work. 我上班要迟到了-Are you guys coming down? -Yeah. I'm right behind you. 你们要不要下来?好,等一下就去Good luck,Chandler. 祝你好运,钱德The sleeping thing. 关于睡觉那件事Very tricky business, but solvable. 非常困难,但可以解决I thought you were "cuddly sleepers." 我以为你们都是“抱着睡觉”No,not cuddly. Not me. Just her. 不,不是抱着睡不是我,只有她I'm like you. I need the room. 我跟你一样,我需要空间Okay,come here. 好,到这儿来Okay. You're in bed. 好,现在你在床上I'll use the cushion. 我还是用垫子好了Okay. You're in bed. She's over on your side,cuddling. 好,你在床上她在你旁边,抱着你Now,you wait for her to drift off... 现在,你等她逐渐睡着…...and then you hug her... 然后你抱住她…...and roll her over to her side of the bed. 然后把她滚到床的另一边And then you... 然后你…... roll away. 你就滚到旁边去Hug for her. 抱住她Roll for you. 自己滚到旁边去The old "hug and roll." 就像以前的“拥抱与翻滚”One question. You're pretending the pillow's a girl,right? 只有一个问题你把枕头当作女生,对吧?Remember when you were a kid,your mom would send you to the movies... 记得小时候你妈会把你送到电影院…...with a jar of jam and a little spoon? 给你一罐果酱和一根小汤匙?You're so pretty. 你真可爱You know that guy who's been following me? I talked to him today. 你知道那个跟踪我的人吗?我今天跟他说话了You talked to him? Are you crazy? 你跟他说话?你疯了吗?First,I'm not crazy. And second,say it,don't spray it. 第一,我没有疯第二,用说的,别用喷的Anyway,his name is Malcolm, and he wasn't following me. 反正他叫做麦尔康他也不是在跟踪我I mean,he was, but he thought I was Ursula. 我是说,他在跟踪没错但他以为我是乌苏拉That's why he couldn't just come up and talk to me. 所以他不敢上前来跟我说话Because of the restraining order. 因为有禁制令Not feeling better about Malcolm. 我还是对麦尔康没有好感No,no,he's not a kook. 不,他不是疯子He's just this very passionate, incredibly romantic guy... 他只是个非常热情极度浪漫的傢伙…...that just got a teensy bit carried away. 只是有点过火了We get along really well, and he's so cute. 我们处得很好,而且他很可爱Oh,my God! You've got a crush on your sister's stalker. 天啊,你竟然暗恋跟踪你妹妹的人I'm going to help him get "de-Ursula-ized." 我要帮他忘记乌苏拉的一切Like I did for Joey after he went out with her. 就像乔伊跟她约会后我为他做的一样I didn't stalk her. 我没有跟踪她I asked for the news, not the weather. 我是问你事情你不用喷口水Joey,this is for you. It's blackberry currant. 乔伊,这是你的这是黑莓红醋粟酱Joe,I got to ask. 乔伊,我得问你The girl from the xerox place, buck naked... 影印店的那个女孩,全裸...or a big tub of jam? 还是你要一大缸果酱?Put your hands together. 你把两只手放在一起吧Take your time with that. It's my last batch. 你慢慢吃啊,那是最后一批No more jam? 没有果酱了?What happened to your jam plan? 你的果酱计划呢?I figured out I'd need to charge $17 a jar just to break even. 我算过了我每罐得卖17元才能打平So I've got a new plan now. Babies. 所以我有个新计划就是生小孩Well,you'll need much bigger jars. 那你可能需要很大的罐子-What are you talking about? -About me having a baby. 你们在谈什么?谈我要生孩子的事-Are you serious? -Yeah. 你是认真的吗?是啊The jam plan helped me take control of my life. 果酱计划让我开始掌握自己的生活So I thought,"What is the most important thing to me?" 所以我就想什么事对我最重要?And that's when I came up with the baby plan. 因此我就想出生小孩这个计划Aren't you forgetting something? 你是不是忘了什么?What is that guy's name? Dad! 那个傢伙叫什么?叫“爸爸”!It took me 28 years to find a man I wanted to spend my life with. 我花了28年,找到一个想与他共度终身的男人If I have to wait another 28 years, I'll be 56 before I can have a baby. 如果我还得再等28年我就得56岁才生小孩And that's just stupid. 那样实在太愚蠢了That's what's stupid? 那样叫愚蠢?I don't need an actual man. Just a few of his best swimmers. 我不需要一个真正的男人只要他几只会游泳的小傢伙And there are places you can go to get that...stuff. 而且你可以在某个地方得到那些小傢伙Down to the docks again? 又要去码头了吗?Night-night,Bing-a-ling. 晚安,宾宝贝Night-night... 晚安…...Janice. 珍妮丝Look at all the room on her side! 看看她那一边的位置!A giant penguin could fit over there. 都可以放一只大企鹅了That'd be weird,though. 不过那样会很奇怪Hug and roll time. 要开始“拥抱与翻滚”了I'm hugging. I'm hugging. 我正在拥抱…You're rolling,and.... 你在翻滚,然后…Yes! Freedom! 太好了,自由了!Except for this arm! 除了这只手臂以外!I'm stuck. Stuck arm. 我被困住了,手臂卡住了Time for the old tablecloth trick. One fluid motion. 该玩以前那种盖桌布的游戏了,一个快动作Quick like a cat. 像猫一样矫捷…And one,two... 一、二…... three! 三!Here's my binoculars. 这是我的双眼望远镜Oh,great. You're doing great. 很好,你做得很好Going strong. IKeep going. 很不错,继续吧These are my night-vision goggles. 这是我的夜视镜This is the book I pretend to read when I'm watching her in the park. 这是我在公园里看她时假装阅读的书And these are Madlibs. They're just for fun. 这些是接字游戏只是好玩用的This is the log I kept, recording her every movement. 这是我写的日志记录她的一举一动Want to hear some of it? 你要不要听听看?Not even a little bit. 我一点也不想听It's about you. 是跟你有关的Okay then. 那好吧"l met Phoebe today. 我今天遇到菲比She was really nice to me even though I'm such a loser. 她对我很好即使我真的是个败类And when I was walking home, I thought about her a lot. 当我走回家时,我不断想着她It was weird,but kind of cool." 虽然很怪,却是很棒的感觉Good. 很好So what were you thinking? 你在想什么?I was thinking what it'd be like to kiss you. 我在想亲你是什么感觉?-Really? -No. 真的吗?不That's just something I said now so that maybe I could kiss you. 那只是我故意说的这样我才能亲你Oh,okay. 好啊No,it's all right. I just had a jar of mustard. 不,不用了我刚吃了一罐芥末Okay. Sperm donor number 03815, come on down! 好,捐精者编号03815 来罗!Okay,he's 6'2",170 pounds. 好,他是6尺2寸,170磅He describes himself as a male Gina Davis. 他形容自己是男性的吉娜戴维丝You mean there's more than one of us? 你是说除了我们之外还有别人?You can't do this,Mon. If you do this,I'll 你不能这样做,摩妮卡如果你这么做,我会…-You'll what? -I'll tell Mom. 你会怎样?我会告诉妈I'm sorry,but he's right. I love you,but you're crazy. 很抱歉,他是对的我爱你,可是你真的疯了Why? Why is this crazy? 为什么这样就叫疯了?-So this isn't the ideal way -Oh,it's not 就算这不是理想方法… 这根本不是…Lips moving. Still talking. 嘴巴在动,我还在讲话!It may not be ideal,but... 这样可能不太理想,但…... I'm so ready. 我真的准备好了I see the way Ben looks at you. 我看到班看着你的样子It makes me ache,you know? 让我心好痛,你知道吗?Check it out! Jam crackers! 你看看,果酱饼干!Okay. All right,how's this? 好吧,这个如何?Twenty-seven,ltalian-American guy. 27岁,意大利裔美国人He's an actor. 他是个演员Born in Queens. 在皇后区出生Wow! Big family. Seven sisters... 好大的家庭!有七个姐姐…...and he's the only... boy. 他是唯一的…男孩Oh,my God! Under personal comments: "New York Knicks rule." 天啊,个人评论写着纽约尼克队万岁!Yeah,the Knicks rule! 对啊,纽约尼克队万岁!Joey,this is you! 乔伊,这个是你!Let me see. 让我看看Oh,right! 对啊You went to a sperm bank? 你去精子银行?Right after I did that sex study at NYU. 就在我参加纽约大学的性研究之后Remember that sweater I gave you? 你记不记得你生日时我送你的毛衣?That's how you bought it? 那是你用这样赚来的?No. That's what I was wearing when I donated. 不,那是我捐精子那天穿的I'm surprised there's any of my boys left. 我真惊讶他们那儿还会有我的小傢伙It is pretty competitive. There's an actual rocket scientist here. 那里竞争很激烈的还有真正的火箭科学家呢Maybe I should have them put my Days of our Lives gig on here. 或许我该叫他们把我演的连续剧放上去Juice this up a little. 多增加点声势How's the maniac? 那个疯子如何了?He's yummy. We did a little kissing. 他真迷人,我们接吻了Phoebe,what are you doing? 菲比,你在做什么?No,no. He's not into that anymore. He quit for me. 不,他不会再犯了他为了我戒掉了This guy has been obsessed with your sister for God knows how long. 那傢伙迷恋你妹妹天晓得到底有多久了You don't just give that up. 你不能就这样算了He gave me his night-vision goggles and everything. 他把他的夜视镜和一切东西都交给我了You're taking the word of a guy who has night-vision goggles? 一个有夜视镜的人他说的话你也敢信?He's not still following her. You think he's still following her? 他不再跟踪他了你觉得他还在跟踪她吗?Wake up and smell the restraining order. 快醒醒,感觉一下什么叫禁制令吧What should I do? 你说我该怎么办?If you really like this guy, you should just trust him. 若你真的很喜欢他应该相信他才是Thank you,Monica. 谢谢你,摩妮卡Or you could follow him. 或者你该跟踪他,看他去哪里That's what I'd do. Forget mine. 我也会这么做忘了我刚说的吧What happened? 天啊,发生什么事?Crazy Chandler spun me... 钱德发神经,把我转一圈…...off the bed. 然后推下床Wow! Spinning! Sounds like fun. 转圈圈啊,听起来很好玩I wish. 我倒希望He was just trying Ross' "hug and roll" thing. 他只是在试罗斯的那套“拥抱与翻滚”Ross' what? 罗斯的什么?Where he hugs you and then he rolls you away,and.... 当他抱住你把你滚到旁边,再…Oh... my...God! 我的天啊!What are you doing? 你在做什么?Oh,I was just here looking for my... my.... 我只是在找我的…Part of an old sandwich. Here it is! 吃过的旧三明治…在这里!Were you following me? 你在跟踪我吗?Perhaps. 可能吧Yes. I'm sorry. 是的,我很抱歉I was afraid you were still hung up on my sister. 我怕你仍然迷恋我妹妹So you spied on me. 所以你在监视我I can't believe you don't trust me. 我真不敢相信你不信任我Well,what do you know? There goes my identical twin sister! 你怎么会知道呢?我的双胞胎妹妹正好经过!Just walking along,looking like me. 一直走着跟我长得一模一样Is this a freakish coincidence,or did you know she takes this train? 这是个奇异的巧合还是你早知道她会搭这班车?I'm sorry. I'm sorry. 对不起…I tried to stop, but I couldn't. 我试着停止,但控制不了I'm so pathetic. 我真可悲No,it's not your fault. It's partly my fault. 不,不是你的错,我也有错I made you quit cold turkey. 是我要你断然戒除这个毛病Well,I can't date you anymore because you're,you know.... 我不能再跟你约会了因为你是,你知道的…Wow! 哇!But I will definitely help you get over my sister. Okay? 但我一定会帮你忘了我妹妹,好吗?Stalk me for a while,huh? 试着跟踪我一阵子,好吗?I'll be like an Ursula patch. 我就暂时帮你戒除对乌苏拉的迷恋I don't know. 我不知道Just.... Look,I'm going! 你就…你看,我正在走路!Come on. 来吧I'm on the pillar. Which way will I go? 我遇到柱子了我会往哪边走?-Where you going? -To the bank. 你要去哪里?我要去银行Sperm or regular? 精子银行还是一般的Sperm. 精子银行You're really doing it? 你确定要做这件事?Oh,yeah. I picked a guy. 37135. 是啊,我挑了一个男的编号37135Sounds nice. 听起来不错He does. He's got brown hair and green eyes. 的确,他有棕发和绿眼睛No kidding? 不是开玩笑吧?I figured you'd have picked a blond. 我以为你会选金发的Really? Why? 真的吗?为什么?I always pictured you with a tall, smart,blond guy with a name like... 我总是想像你和一个高大聪明的金发男子,叫…...Hoyt. “荷依”这样的名字It's a name. Yeah. 那是个名字,没错I saw you in this great house with a big pool. 我看到你在一间很棒的有泳池的大房子Is he a swimmer? 他是游泳选手吗?He's got the body for it. 他可是有那种身材的I like that. 我喜欢What? 什么?You have a sign that says: 你们有个牌子写着…"We don't swim in your toilet. Don't pee in our pool." “我们不在你的厕所游泳所以别在我们的池子尿尿”We don't have that sign. 我们才不会有那种牌子You do! It was a gift from me. 你会有的那是我送的礼物And you have three great kids. 然后你会有很棒的孩子Two girls and a boy? 两个女孩和一个男孩?And they wear little water wings, and they run around on the deck. 他们戴着手臂浮圈绕着泳池边跑And Hoyt wraps a towel around all three of them. 然后荷依用毛巾围住他们三个Sure. 当然But,you know, this way sounds good too. 但是,你知道这样听起来也不错Yeah. 是啊Wow! This guy's an astronaut? 这傢伙是太空人?That would have been cool... 这样虽然很棒…...for a day. 也不会维持多久I called the sperm bank. 我打电话给精子银行They haven't sold a single unit of Tribbiani. 崔比亚尼的小傢伙一点儿也没卖出去Nobody wants my product. 没有人要我出产的I don't get it. 我不懂Maybe if they met me in person. 可能他们没亲眼见到我You got a thing on your.... 你沾到一点在…Get it? 弄掉了吧?Yeah. 是啊Hello. 哈罗Hello. 哈罗Chan,can I talk to you for a second? 钱德,我可以跟你谈一下吗?Sure. What's up? 当然,什么事?Just one additional relationship thought. 还有一件关于男女之间的事Something you're probably aware of. 这件事你大概已经知道了Women talk. 女人会互相传话的326 00:00:00,00 --> 00:00:00,00。

经典美剧《老友记》-第五季-第十集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第五季-第十集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

-What are you doing? -I reorganized the fridge. 你在做什么?我重新整理过冰箱See? Bottom shelf, meats and dairy. 最底下放肉跟奶制品Middle shelf,fruits and vegetables. 中间放水果蔬菜And top shelf,expired products. 最上面放过期食物Why are you doing this? 你吃饱撑着啊?Because I'm bored out of my mind. 因为我无聊到快抓狂了I've already been to the bank, post office and dry cleaners. 我已经去过银行、邮局、干洗店Dude,you just described seven days' worth of stuff. 老兄,你做完我一周的工作Spread it out a little. Haven't you ever been unemployed? 你要放轻松一点难道你从来没失业过?I'm not unemployed. I'm on sabbatical. 我不是失业只是进修中(有安息之意)Hey,don't get religious on me,okay? 少跟我传教A guy in your position needs to be better at relaxing. 你应该练习放轻松That's why we have comfortable chairs. Here,sit down. 不然我们家怎么会有安乐椅?过来…坐下Ready? Watch. 准备好没?仔细看了And then.... 然后…真好-So,what? We just sit? -Oh,no,no. 就光坐着?当然不是We're not gonna just sit. Watch. 不只是坐着看好了-Hello,Chandler Bing. -Hello,Mr. Bing. 我是钱德宾宾先生I love you. 我爱你All right,whoever this is, stop calling me! 不管你是谁,别再打了It's been 6 months! It's not funny! 你已经骚扰我半年一点也不好笑I can see you, Mr. Bing. 宾先生,我看得到你You look sexy in your new suit. 你穿新西装真性感Leave me alone! For the love of God, leave me alone! 求你行行好,别再骚扰我了And that's Wednesday. 这只是周三的乐子The One with The lnappropriate Sister 本集播出:“情比兄妹深”33 告诉你们The British are coming? 英国人要打来啦?Oh,you and your ways. 你的笑话真冷Since it's Christmas, I'm going to be collecting donations. 耶诞节快到了我要负责去乐捐募款I have my bell and later on I get my bucket. 我已经拿到铃铛过几天就能拿到募捐筒I'll be spreading joy to the people. 我要散播欢乐给大家Last year I spread a little joy, but not enough. 去年散播的不够多So this year I'm doing the whole city. 今年一定要让全纽约都感受到I knew a girl in high school who did that. She was very popular. 我有个高中同学也跟你一样她很红It's weird,you're starting to sound a lot like Chandler lately. 怪了,你口气跟钱德越来越像That is so not true. 胡说八道So,Phoebe,where are you doing your bell-ringing? 菲比,你要去哪里摇铃?They gave me a great spot right by Macy's. 我分到梅西百货旁当红位子They never give a good spot to a rookie... 新人很少分到这位子...but I'm the only one who can say "Merry Christmas" in 25 languages.可是只有我会用25种语言说耶诞快乐I lied! 我唬人的Oh,my God. Here's Danny. 天啊,丹尼在那边Just watch this. 你们看See? Still pretending he's not interested. 看见没?还在假装对我没兴趣He's coming over. Pretend we've forgotten who he is. 他走过来了,大家装不认识他忘记他是谁-Hey,guys. -Hey,Danny. 你们好丹尼Oh,Danny! Hey! 丹尼You know Rachel. She's nice. She's not bad to look at,right? 丹尼,你认得瑞秋吧她人很好,长得也不赖吧?Thanks,Mon. 谢了,摩妮卡Of course. 当然啦Do you want to go out on a date with her? 你要不要跟她约会?Absolutely. Is Friday okay? 好啊,周五可以吗?Friday is perfect. She can't wait. 非常好,她等不及要赴约On the date,I'll be able to talk to her directly? 约会时我可以直接跟她说话吧?See you Friday. 周五见Okay,what the hell was that? You know what? Don't answer me. 你搞什么?算了,不用说了I have a date with Danny! 我要跟丹尼约会咯All right,it's 4:30, I guess my lunch break is over. 已经4点半,午休该结束了-What are you guys gonna do? -lf you're going back to work... 你们等下要干么?既然你要回去上班...I'll probably just hang out. You know,make some calls. 我们大概一起打几个电话吧真不错How could I not get the part? 我怎么会落选?The play was about a 29-year-old ltalian actor from Queens! 主角就是出身皇后区的29岁意大利演员Well,Talia Shire suddenly became available. 泰莉雅雪儿突然有空She's a woman! 她是欧巴桑耶What can I say? She nailed it! 你要我说什么?人家就是有办法Is there anything else? 好吧,还有什么戏份?You'll just say no again,but... 你一定又会拒绝…...gay porn? 同性恋A片?Happy holidays! 佳节快乐Feliz Navidad! 耶诞快乐(西班牙文)Allo and Merry Christmas! 嗨(法文),耶诞快乐Oh,thank you,sir! Here's some joy. 谢谢你,祝你幸福-How's it going? -It's going okay. 我来看看你做得如何很顺利Good. Let me help you out. 那好,我顺便捐点钱Oh,thanks! 谢谢甭客气Is that a new suede jacket? It looks really expensive. 新的鹿皮外套?好像很贵Yeah. I guess. 是不便宜Just get your nails done? 你刚去做指甲?Yes,Phoebe,but this is all I have,okay? 对,我只剩这些钱了Thanks. Happy holidays! Here's your joy. 谢啦,佳节快乐,祝你幸福Thank you! Happy holidays and Wait. 谢谢,佳节愉快等等-You can't take money out. -I'm making change for the bus. 只能捐钱不能拿我跟你换零钱搭公车Can't you leave the dollar for the poor? 拿零钱就好其他钱是要救济穷人的I'm poor. I gotta take the bus. 我就是穷人,而且还得搭公车Okay,season's greetings and everything, but still 佳节愉快,可是你不能…Bite me, blondie! 咬我啊,小妞I'm going to give him something besides joy. Just 除了祝他幸福,我还要…I can't believe I didn't get that part. 那个角色根本就是为我而写结果我竟然落选I'm sorry,man. 很遗憾What you should do... 你知道该怎么做吗?...is make something happen for yourself. 你要自己创造机会You know, like write a play. 例如写个电影剧本Or a movie. What about those Good Will Hunting guys? 或者拍部电影就像“心灵捕手”那两个Be realistic,you know? If I did write something... 罗斯,少作白日梦了就算我写出剧本...what are the chances I could get those guys to star in it? 哪有办法请到他们?Wait a second. I could star in it! 有了,我可以自己主演Or that. 也可以I can't write. I mean,I'm an actor. 我不会写剧本我是演员I could act like a writer. Here.... 我可以装成编剧But see? Nada. 不过…什么也写不出来I don't have the discipline that it takes. I can't do it. 我不像编剧一样有纪律我办不到I'll help you. 我可以帮你Yeah. I'll make up a schedule and make sure you stick to it. 帮你订出时间表盯着你乖乖照做Plus,it'll give me something to do. 我自己也有事做了You'd do that for me? Thanks. 真的?你愿意帮我?We'll start slow. All you have to come up with tonight... 对谢谢一开始慢慢来今晚之前... ...is the name of your main character. ...只要想好主角名字-Done. -And it can't be Joey. 好了不可以是乔伊-It's not. -Or Joseph. 不是也不能是约瑟夫What's up? 你怎么啦?I just saw Danny on the subway with a girl... 我刚看到丹尼跟女生搭地铁...and he had his arm around her. 他还搂着她Honey,I'm sorry. 我真为你难过You should be. This is all your fault. 你的确该难过,一切都要怪你You meddled in our relationship! 谁叫你插手我们的感情世界You had no relationship! 你们根本没在一起But I was doing my thing and everything... 不过我已经拟好计划...was going according to the plan! 一切都按部就班进行中Oh, God, stop with the plan! 拜托别再提你的鸟计划So what if you saw him with a girl? 你看到他跟女生在一起又如何That doesn't mean anything. 那不代表什么You'll go out with Danny and be so charming he'll forget all about... 你就快跟丹尼约会到时你可以火力全开...that stupid subway girl. 迷得他忘记地铁那个蠢妞She was kind of stupid. 那女生的确傻里傻气You're right. I'm just going to go on the date. 你说得对好,我就去约会I'm just going to go on the date. That is the new plan. 我会去赴约这就是我的新计划Hurry! 快点-How do you spell "suspicious"? -Why? “多疑”怎么写?干嘛?I think this character is going to be suspicious about stuff. 因为这个角色很“多疑”Yes! 帅!Chandler Bing, seven! Chandler Bing, zero! 钱德宾7分,钱德宾0分You're driving me crazy with that. 看你玩那个都快让我抓狂了-I'll stop. -Don't stop. 我不玩就是了继续玩Move the bowl further away. Ross could make that shot. 碗拿远一点连罗斯都投得进Well, you suck. But at least you suck at a man's game now. 真是逊毙了不过至少你进了成人组-Want to play? -I can't play games. 要不要玩?我不能跟你玩Ross'll be home soon. I have to write five pages to stick to his schedule. 罗斯就快回来了按照他的时间表我应该写完5页So play for 30 minutes, then write until he gets home. 你可以先玩30分钟再继续用功到他回家All right. 好吧But listen,what do you say we... 不过...crank it up a notch? 规则应该更困难I'm intrigued. 愿闻其详All right. All we need is a little lighter fluid. 要先找到可燃性液体But be careful. I want our security deposit back. 好,不过你小心点我还想拿回房租押金We said goodbye to that when we invented hammer darts. 我们发明铁锤标枪时就拿不回来了Do you even remember which part of the wall is not spackle? 你记得哪面墙壁没补过吗?记得,这里Thank you! Happy holiday. 谢谢,佳节愉快No,that's trash,young lady. You can't 小姐,那可是垃圾,不可以…Stop that young lady! She donated trash! 别这样,小姐,她竟然捐垃圾The charity's on fire! 乐捐筒着火了Help! Thank you. I need that! 来人啊谢谢,我正需要What is this? 那是什么鬼东西?It's 9:00 in the morning! 现在才早上9点耶All right. "A room." 我看看,场景,房间"A man enters. He looks suspicious." 一名男子满脸狐疑地走进来That's it? 就这样?You're supposed to have five pages done by now... 乔伊,你今天应该写5页...including an exciting incident. 还包括一个高潮What is all this? "The Official Rulebook of Fireball." 这是什么垃圾?大火球游戏规则That's the game we played. 我们刚在玩这游戏It's great. You take a tennis ball,a bowl and lighter 很好玩,道具就是一颗网球一个碗、可燃液体This is helping your career? You wanted to be an actor.这对你的事业有帮助吗?我还以为你想当演员Not the creator of "Crazy Lawsuit Game." 不是发明危险游戏被人告You're right. I'll get back to work. 你说得对,我该工作了Shame on you! You should know better! Joey needs to work. 你真不应该,还带坏他明知道乔伊应该要工作Now come on. 振作点You can have this back when the five pages are done. 等你写完5页才还你-I had a nice time tonight. -So did l. 我今晚很开心我也是I'm really glad Monica asked us out. 幸好摩妮卡约我们出来I'd love to ask you in, but my sister's visiting. 我很想请你进去不过我妹来住我家-I think she's asleep on the couch. -Your sister? 她可能睡在沙发上了你妹妹?Your sister's asleep on the couch? 睡在沙发上?I saw you with her on the subway and now she's asleep on the couch! 我上次看到你们搭地铁现在她还睡在你沙发-I thought I heard you. -Hey,great,you're up. 我就猜是你太好了,你起床了Rachel,my sister Krista. 瑞秋,这是我妹妹克莉丝塔Nice to meet you. 很高兴认识你I wish you'd warned me. I'd have fixed myself up. 你应该告诉我要带朋友回来害我穿得邋里邋遢-Like it would help. -You are so bad. 有差吗?你真恶劣-You are. -You are. 你才是是你-You are. -You are! 是你是你You are so dead. 你完蛋了I'm gonna get you. Come here! 我要教训你一顿It's very nice to meet you. 很高兴认识你Nobody! Nobody respects the bucket! 没有人,没一个人尊重募捐筒You wouldn't believe what people put in here! 大家都丢些莫名其妙的东西Does this look like a garbage can to you? 你觉得这像垃圾桶吗?Does it look like an ashtray? 不像像烟灰缸吗?Does it look like a urinal? 不像像尿桶吗?-So you going back out there? -Yeah, but I won't take any more crap. 菲比,你还要回去募捐吗?当然,不过我受够了No more Mrs. Nice Bucket. 再也不当募捐好好小姐Good. You're tough. You lived on the street. 加油,你在街上流浪过,够悍I'll go back to being Street Phoebe. 我要当回强人菲比But not totally back. Street Phoebe wouldn't be friends with you guys. 不过也不能一模一样否则才不会鸟你们抱歉啦Can I ask you guys something? 可以问个问题吗?当然I don't have brothers,so I don't know, but did you guys wrestle? 我没有兄弟,实在不暸解你们会打来打去吗?-Oh,yeah. -All the time. 当然会常常In fact,I was undefeated. 而且我从没输过Well,you weighed 200 pounds. 因为你以前90多公斤Still,I was quick as a cat. 不过我还是跟猫咪一样矫捷I met Danny's sister yesterday. 我昨天碰到丹尼的妹妹-That was the girl on the subway. -You're kidding. 就是跟他一起搭地铁的那个真的假的?They were very,you know... 他们非常…...wrestle-y. ...会扭打But I guess that's normal? 这样正常吗?We don't wrestle now. 我们现在不会这样了Not since I got too strong for you. 自从我长大变壮后就不打了Too strong for me? 长大变壮?对You wanna go right now? 你要比划一下吗?I'll take you right now,buddy! You wanna go? 我可以立刻打败你,信不信?Oh,fine. 没问题Ready? 预备Wrestle! 开始Okay,you know what? 这个嘛…很好Actually,that helps a lot. Thanks. 谢谢你们帮了大忙Let's go! The puck drops in 20 minutes! 赶快走,20分后就要开打了乔伊,快点Joey's not going. 乔伊不能去I didn't finish my five pages. 我还没写完5页Finish them tomorrow. 明天再写不就成了?Tomorrow he's redoing yesterday's pages. 因为他明天要修改昨天的5页Yesterday's pages did not reflect my best work. 我昨天写的有待改进Cut him some slack. If he relaxes, he'll get some work done. 别再逼他,让他透口气搞不好会写得更好I think he's been relaxing enough, thanks to you... 他已经透够多气了这都要感谢你跟... ...and Fireball. ...大火球If you think Fireball's relaxing, you've never played. 玩大火球可是很紧张显然你没玩过You're doing this because you're bored. 你拼命压榨乔伊是因为你自己没事做It's not his fault you're unemployed. 又不是乔伊害你失业的I am not unemployed. I'm on sabbatical! 我不是失业,只是进修中Guys,don't fight. 你们别吵架And I'm doing this because I am Joey's friend. 我之所以这么做是因为我是乔伊的朋友If you were a friend, you'd be doing the same. 如果你也是他朋友就该学学我So being a friend means being a jerk? 当朋友就得这么混帐?If it does,then you're an amazing friend of mine. 要是真如你所说你可真是我第一号好友Let's settle this over a game of Fireball. 别吵了,大家玩场大火球别气了-I'll unhook the smoke detectors. -Let's settle this right now. 我去拆掉防火警铃现在就一了百了There. Now no one's going to the game. 好了,谁也不准去-I paid for those! -You said you would,but you didn't. 门票是我买的才怪,你每次都说要付钱却一次也没吐过钱Oh,yeah. 也对We finally get to the top of the mountain... 我们终于爬到山顶...and airhead here forgets the camera. 结果这个笨蛋竟然忘了相机The same thing happened to me one time. 我也发生过这种事情When did that happen to you? 什么时候?Remember? We were jogging and saw that bird. 上次我们不是到公园慢跑看到小鸟I wanted to take a picture, but I didn't have my camera. 我想拍下来竟然没带相机Chasing the churro guy is not jogging. 也对,不过追小贩可不算慢跑Oh,this is so good. You have got to try it. 超好吃,你一定要吃一口-Damn. I got it on my pants. -Here,I'll get it. 糟糕,裤子沾到了我来擦We better take them off or the stain will set. 最好上楼换件裤子否则以后洗不掉-I want to wear them tonight. -Oh,great. 而且我今晚约会还要穿真好Okay, bye. Oh,my God! 再见,天哪-That was unbelievable. -See? I told you. 不可思议看吧,我早说过了Yeah. Sorry. 可怜的瑞秋I don't believe they're brother and sister. 我不相信他们是兄妹They're brother and sister?! 他们是兄妹?I guess you'll have to cancel your date. 看来你得取消约会了And call their mother. 而且还要打电话给他们老妈“非尿桶” 而且还要打电话给他们老妈“我没有百货公司简介” 而且还要打电话给他们老妈Wait a minute. Open your hand. Let me take a look. 等一下,手张开给我检查Quarter,dime. Lint? Not interested in that. 两毛五、一毛、线头?不要What's this? A Canadian coin? 这是什么?加拿大硬币?Get out of here! 滚No drinks near the bucket. 不准在募捐筒旁边喝东西Set it down there and then you can make a contribution. 先放在那边才准捐款You can leave the "hurt bunny" look over there too. 少装一副可怜兮兮的样子Hi,Bob. 嗨,鲍柏I thought I told you to get out of here! 不是叫你滚了吗?Phoebe,we've been getting complaints. 菲比,我们接到申诉-We're moving you to a less high-profile spot. -What?上面要调你离开什么?-Ginger's taking this corner. -That chick can't handle my corner. 以后这里由金杰负责这小妞才没这能耐Look, either you leave or we remove you. 你不走,我们就得赶你走Fine. 好I'll give you one pointer. Look out for that bitch. 劝你一句,注意那个臭婆娘-I thought we said 7. -You know what? Let's skip it. 瑞秋,不是约7点吗?今天就算了What? Why? 什么?为什么?You and your sister seem to have a very special bond 你们兄妹似乎…非常要好Oh,great. That "special bond" again. 太好了,又说这句话Why do women have a problem with my being close to my sister? 我跟我妹感情好又是哪里让女人看不顺眼了?-I don't know, but.. -Do you have brothers? 听我说,我不知道事实真相你有兄弟吗?No,I have two sisters. But one has a very masculine energy. 我有两个妹妹其中一个很像男人婆-Are you close? -No. They're not very nice people. 你们要好吗?没有,她们不是好人I like you. I think this could go somewhere. 我很喜欢你应该可以顺利交往So I'm close to my family. Don't let it stand in our way. 我是跟家人感情深厚你就为了这点不鸟我?Well,I don't know.... 我也不知道…When you put it that way 听你这么说也有道理Danny? Hurry up. The bath's getting cold. 丹尼快点洗澡水快凉了-What? -I'll see you later. 又怎么了?我先走了There's some kids playing in the street. 路上有小孩在玩耍Want to go give them a project, ruin their day? 你要不要去叫他们写作业毁了他们的一天?If they have a ball, you could stick razors in it... 如果你手边有球就可以插上剃刀...and teach them a new game: "Gonna-Need-Stitches Ball." 教他们玩“杀人球”Hey,guys! I was at the library. I already finished my five pages. 我整个早上都待在图书馆已经写完今天的5页了Now we can go to the Ranger game last night! 那我们可以去看昨晚的骑兵队比赛了No,dude. Ross tore up the tickets. 不行,门票给罗斯撕掉了I guess without so many distractions it's easier for you to focus? 没有让你分心的事情就比较容易专心吧?Also without somebody breathing down your neck all the livelong day!没人整天跟在你屁股后面也比较得心应手吧?The important thing is, I finished it. And I think it's really good. 随便你们说,总之我写完了而且写得还不错But it would help if I could hear it. Would you guys read it for me? 不过你们帮忙念台词才是帮大忙可不可以念一下?-Yeah,all right. -All right. 好吧好"It's a typical New York apartment. “一间普通的纽约公寓”Two guys are hanging out." “两个男人正在家里”,罗斯"Hey,man." 嗨"What is up?" 有什么事?"About yesterday. I was really wrong. I am sorry." 昨天是我错了,对不起"No,it was me. I'm sorry. I overreacted." 我才该道歉,我反应过头了"Maybe it was both of us. But we had our best friend's inter 或许我们都有错反正我们都是为了朋友…But we had our best friend's interest at heart." 我们都是为了朋友好"Could I be more sorry?" 我非常不好意思"l don't know. I am one sorry... 我才是该道歉的......polontologist." ...古生物学家All right, Joey, we get it. 乔伊,我们懂了-I'm sorry. -I'm sorry too. 对不起我也该道歉Keep reading. The good part's coming up. 你们要继续读下去精采的才要上场,继续念"l am sorry, Chandler." 对不起,钱德"l am sorry, Ross." 对不起,罗斯"A handsome man enters." “帅哥上场”"l don't know what you're talking about, but I'd like to thank you both. 不知道你们在扯什么不过我要向你们两位道谢You. You wouldn't let me give up on myself. 你让我不放弃自己And you. 你You co-created Fireball." 你与我一起创造了大火球"The End." “剧终”This took you all day? 这就花了你一整天?No, this took five minutes. 没有,我只写了5分钟I spent the rest of the day coming up with new Ultimate Fireball! 其他时间都在写“终极大火球”游戏规则It's a typical New York apartment. Two girls are just hanging out. Go. 场景在一般纽约公寓屋内有两个女生-"Hi,how are you doing,Kelly?" -"I'm doing just fine. 嗨,凯莉,你好吗?我很好God, Tiffany, you smell so great." 提芬妮,你今天好香"It's my new perfume. 我喷了新香水Why don't you come closer where you can really appreciate it?" 你过来一点才闻得仔细-Joey,you are sick. -This is disgusting. 乔伊,你这大变态恶毙了I'm not reading this. 我才不要念哩Wait,wait,wait! The handsome man was about to enter! 什么?等等,帅哥才刚要上场391 00:00:00,000 --> 00:00:00,000。

美剧《欲望都市》经典英文对白

美剧《欲望都市》经典英文对白

看美剧学英语,通过美剧欲望都市来教⼤家英语及美国⽂化。

绝对精彩,千万不容错过哦。

《SEX AND THE CITY》讲义001 CARRIE: Later that night Skipper Johnston met me for coffee and confessed a shocking intimate secret. Later that night. 那晚的晚些时候, later that day, 那天晚些时候 Meet someone for coffee/lunch/dinner Confess:承认(通常是⽐较令⼈尴尬的事情)He confessed to me that he had never kissed a girl! Confession, n. : I have a confession to make. I am gay! Shock: Adj. A shocking moment 令⼈震惊的时刻 Intimate: 亲密的 intimate friends, intimate relationship 私⼈的,隐秘的,private. Intimacy, n: Please see the article of “triangular love” theory. SKIPPER: Do you know, it’s been like, a year? It’s been like a year (since I slept with a girl). Like: ⼤约,⼤概, How much does it cost? It’s like 5 dollars. CARRIE: Really? I don’t understand that. You’re such a nice guy SKIPPER: That’s the problem. I'm too nice, you know? I'm a romantic. I just have so much feeling. Too (太) v.s So (⾮常)The light is too bright. (光线太强,已经刺眼了) You know?的⽤法 Romantic: n, 浪漫的⼈ CARRIE: Are you sure you’re not gay? SKIPPER: No. I’m sensitive and I don’t objectify women. You know most guys, when they meet a girl, the first thing that they see is.. um.. you know? Sensitive: 褒义时候表⽰“善解⼈意, 感性”,贬义的时候,尤其是和too连起来⽤时,表⽰“太敏感,容易⽣⽓”就是个谁也不敢与之开玩笑的⼈。

影视英语口语:美剧老友记中最经典的英语台词

影视英语口语:美剧老友记中最经典的英语台词

影视英语口语:美剧老友记中最经典的英语台词英语口语是被英语国家人民普遍应用的口头交流的语言形式。

今天给大家带来影视英语口语:美剧老友记中最经典的英语台词,希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。

影视英语口语:美剧老友记中最经典的英语台词1.I won’t let her go without a fight! 我不会轻易放过她的2.It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 谁都可能会遇到这种情况3.I’m a laundry virgin.(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活)4.I hear you. 我知道你要说什么。

/ 我懂你的意思了5.Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看!6.Hello? Were we at the same table? 有没有搞错?(注意hello 的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”)7.You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。

8.I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词)9.Rachel, you are out of my league(等级,范畴). 你跟我不是同一类人10.You are so cute. 你真好/真可爱11.Given your situation, the options with the greatest chances forsuccess would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用)12.L et’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling 的用法)13.Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢14.Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思)15.My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵)16.I planed to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配)17.That’s not the point.这不是关键/问题所在18.(If) he shows up, we stick with him. 他一出现,我们就跟着他走(着重比较书面英语和标准的口语,表条件的if可以省略)19.My life flashes before my eyes. 我的过往在我眼前浮现。

经典美剧《老友记》-第一季-第二集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第一季-第二集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

What you guys don't understand is, 你们男生不懂的是for us, kissing is as important as any part of it. 接吻对女生的重要性Yeah, right!... 是嘛Y'serious? 当真吗Oh, yeah! 当然Everything you need to know is in that first kiss. 初吻可以让人明白一切Absolutely. 没错Yeah, I think for us, 对我们而言kissing is pretty much like an opening act, you know? 接吻就像是暖场序幕kissing is pretty much like an opening act, you know? 摇滚乐队I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through 就像平克·弗洛伊德出场前before Pink Floyd comes out. 你得耐着性子先看完暖场搞笑秀Yeah, and-and it's not that 对而且我们并非we don't like the comedian, it's that-that... 讨厌搞笑表演而是因为that's not why we bought the ticket. 只是我们买票又不是为了看搞笑秀The problem is, though, after the concert's over, 问题在于演唱会结束后no matter how great the show was, 不论表演有多精采you girls are always looking for the comedian again, you know?你们女生总还想再重温暖场搞笑秀I mean, we're in the car, we're fighting traffic...basically 我们在车中奋力杀出车阵just trying to stay awake. 只是拼命让自己别睡着Yeah, well, word of advice:Bring back the comedian. 是哦给你个建议让搞笑秀返场Otherwise next time you're gonna find yourself 否则下次你们只能坐在家里sitting at home, listening to that album alone. 独自一人听唱片...Are we still talking about sex? 我们现在还在谈论性吗...Are we still talking about sex? 史前历史博物馆No, it's good, it is good, it's just that- Mm- 不挺好的只是doesn't she seem a little angry? 她看起来是不是有点生气啊Well, she has issues. 那是因为她有问题了Does she? 真的吗He's out banging other women over the head with a club,她男人在外头拿着大棒敲昏别的女人while she sits at home trying to 而她却得在家get the mastodon smell out of the carpet! 努力清除地毯上乳齿象的臭味Marsha, these are cave people. 玛莎他们是原始人Okay? They have issues like 明白吗他们关心的问题应该是'Gee, that glacier's getting kind of close.' "嘿冰川时代离我们越来越近了"- See? - Speaking of issues, isn't that your ex-wife? -懂吗 -谈到问题那不是你前妻吗Me? No. 我不是Yes, it is. Carol! Hi! 正是卡罗尔你好Okay.Yes.Yes,it is. 好吧是的Okay.Yes.Yes,it is. 史前生命展即将开幕How about I'll catch up with you in the Ice Age? 咱们到冰河世纪那边见好吗You look great. I, uh... 你的气色好极了我I hate that. 虽然我很不喜欢Sorry. thanks.You look good too. 抱歉谢了你看起来也不错Ah, well, in here, anyone who...stands erect... 在这儿任何直立的人So what's new? Still, uh... 最近怎么样还是A lesbian? 女同性恋Well...you never know. How's, um... 世事难料嘛那么how's the family? 家庭生活如何Marty's still totally paranoid. Oh, and, uh- 玛蒂的疑心病还是很重还有Why- why are you here, Carol? 卡罗尔你来找我有什么事I'm pregnant. 我怀孕了Pregnant?! 怀孕she didn't leave in such a hurry after all 她似乎不急着离开Oh, I think this is the episode of Three's Company where 我猜这是《三人行》里there's some kind of misunderstanding. 他们有误会的那集...Then I've already seen this one! 那我果真看过这一集Are you through with that? 喝完没Yeah, sorry, the swallowing slowed me down. 真不好意思我咽得太慢了Whose little ball of paper is this?! 这是谁的小纸团Oh, uh, that would be mine. See, I wrote a note to myself, 应该是我的我写给自己一张便条and then I realised I didn't need it, so I balled it up and... 后来觉得不需要于是将它揉成纸团...now I wish I was dead. 于是我现在不想活了She's already fluffed that pillow... 那个枕头她已经拍过了Monica, you know,you've already fluffed that--but, it's fine! 莫妮卡你已经拍过了枕头了算了Look , I'm sorry, guys, 抱歉各位I just don't wanna give them any more ammunition 我只是不想给他们任何than they already have. 借题发挥的机会Yes, and we all know how cruel a parent can be 没错众所周知父母对孩子的枕头about the flatness of a child's pillow. 要求有多苛刻Monica? Hi! 莫妮卡Um, Monica, you're scaring me. 莫妮卡你吓到我了I mean, you're like, you're like all chaotic and twirly. 我是说你现在一副慌张失措的样子And not-not in a good way. 而且显得不是很好Yeah, calm down. 对啊放轻松You don't see Ross getting all chaotic and 每次他们来时从没见twirly every time they come. 罗斯露出慌张的样子That's because as far as my parents are concerned, Ross can do no wrong. 因为在我爸妈心目中罗斯不可能犯错Y'see, he's the Prince. 他是个王子Apparently they had some big ceremony before I was born. 显然他们在我出生前有个大型仪式What? 什么Ugly Naked Guy got a thigh-master! 丑裸男搞了个健腿器Has anybody seen my engagement ring? 有人见我订婚戒指了吗Yeah, it's beautiful. 有挺漂亮的Oh God, Oh God, Oh God, Oh God, Oh God, Oh God, Oh God. 天哪天哪天哪天哪No, look, don't touch that! 嘿不要动它们Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough, 还嫌我现在不够恐慌害怕吗having to give it back to him... 明天就得还他戒指了'Hi Barry! Remember me? I'm the girl in the veil 巴瑞记得我不我是那个身穿婚纱who stomped on your heart in front of your entire family!'当着你全家人的面让你颜面无存的女孩Oh God and now I'm gonna have to return the ring, 天啊如今我要去把戒指还给他without the ring, which makes it so much harder... 结果戒指没了这是要逼死我啊Easy Rach, we'll find it. Won't we! 别急瑞秋我们会找到的对不Oh! Yeah! 是呀没错Alright, when do you have it on last? 最后一次戴是在什么时候Doy! Probably right before she lost it! 呆子大概是在丢失之前咯You don't get a lot of 'doy' these days... 这年头说"呆子"的人还真不多I know I had it this morning, 我今天早上还戴着呢and I know I had it when I was in the kitchen with... 我记得当时我正在厨房...Dinah? 和黛娜一起吗Ohhhhh, don't be mad... 别生气You didn't? 你不是吧Oh, I am sorry... 哦对不起I gave you one job! 我就让你做了这么一件事情Oh, but look how straight those noodles are! 不过这面条煮得还真直Now, Monica, you know that's not 莫妮卡你明白的how you look for an engagement ring in a lasagne... 在千层面中找订婚戒指不是这个样子找的I just...can't do it. 我办不到Boys? We're going in. 伙计们动手吧Wow. That is not a happy hi. 听语气不怎么开心啊Carol's pregnant. 卡罗尔怀孕了Ooh! I found it! 我找到了W-w-wh-...wha-...w-w-w-... 什么啥怎么什么Yeah. Do that for another two hours, 保持这个状态两小时you might be where I am right about now. 你就会变成我现在这样了Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon? 如此一来就不用操心枕头的事了对吧Well now, how-how do you fit into this whole thing? 那现在你现在要怎么办Well, Carol says she and Susan want me to be involved, 卡罗尔说她和苏珊想让我也参与进来but if I'm not comfortable with it, I don't have to be involved... 但是我对此感觉很不自在我不想掺和basically it's totally up to me. 一切由我做决定She is so great! I miss her. 她人好好我真想念她What does she mean by 'involved'? 她所谓的"参与"是什么意思I mean presumably, the biggest part of your job is done. 我觉得最大部分的工作你已经完成了Anyway, they want me to go down to this- 总之她们要我明天一起去sonogram thing with them tomorrow. 做超声波检查So what are you gonna do? 你打算怎么做I have no idea. 我也不知道No matter what I do, though, I'm still gonna be a father. 不管我怎么做我都要当爸爸了...Well, this is still ruined, right? 面已经被搅乱了不是吗Oh, Martha Ludwin's daughter is gonna call you. 玛莎·卢德文的女儿会打电话给你Mmm! What's that curry taste? 怎么会有咖哩味Curry. 那就是咖喱I- I think they're great! I, I really do. 我觉得挺很好吃真的Do you remember the Ludwins? 你还记得卢德文一家人吗The big one had a thing for you, didn't she? 他家的大女儿挺喜欢你对不They all had a thing for him. 他们家的女儿都喜欢他Aw, Mom... 别这样妈I'm sorry, why is this girl going to call me? 抱歉她为何要打电话给我Oh, she just graduated, and she wants to be something in cooking, 她刚毕业想找份烹饪的工作or food, or...I don't know. 或是做饭啥的我也不清楚Anyway, I told her you had a restaurant- 总之我告诉她你开了一家餐馆No Mom, I don't have a restaurant, 不妈我没开餐馆I work in a restaurant. 我是在餐厅工作Well, they don't have to know that... 他们不需要知道这个Ross, could you come and help me with the spaghetti, please? 罗斯能过来帮我做意大利面吗- Yeah. - Oh, we're having spaghetti! -好 -我们要吃意大利面呀That's...easy. 太简单了I know this is going to sound unbelievably selfish, 我知道这样要求过于自私but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing?你能提一下孩子和女同性恋的事吗Because I think it might take some of the heat off me. 因为那样好歹能让我稍稍喘口气What that Rachel did to her life... 瑞秋最近闯了那么大的祸We ran into her parents at the club, 我们在俱乐部遇见她父母they were not playing very well. 他们很不开心I'm not gonna tell you what they spent on that wedding...我不会告诉你他们为婚礼耗费了多少钱but forty thousand dollars is a lot of money! 但是四万块可是不少钱呢Well, at least she had the chance to leave a man at the altar...至少她曾拥有过把男人丢在教堂圣坛的机会What's that supposed to mean? 这话算什么意思Nothing! It's an expression. 没什么表达一下亲情No, it's not. 不才不是呢Don't listen to your mother. 别听你妈的You're independent, and you always have been! 你独立自主而且一直都这么独Even when you were a kid... 就连你小时候也一样and you were chubby, and you had no friends, 那时你胖嘟嘟一个朋友也没有you were just fine! 你还是活得好好的And you would read alone in your room, and your puzzles... 你会独自待在自己房间里看书玩拼图Look, there are people like Ross who need to shoot for the stars,而像罗斯这种人却注定要做人中之龙的with his museum, and his papers getting published. 在博物馆工作发表论文Other people are satisfied with staying where they are- 其他人则安逸于现状I'm telling you, these are the people who never get cancer. 告诉你这些人绝不会得癌症哦...And I read about these women trying to have it all, 我曾读过一些女性也试图想拥有一切and I thank God 'Our Little Harmonica' doesn't seem to have that problem.幸好咱家的小莫妮卡完全没有这种烦恼So, Ross, what's going on with you? 罗斯你最近怎么样Any stories? 有啥情况吗No news, no little anecdotes to share with the folks? 没有新闻八卦之类能和爸妈分享一下吗Okay! Okay. 好吧好吧Look, I, uh- I realise 听着我明白you guys have been wondering 你们一直想知道what exactly happened between Carol and me, and, 我和卡罗尔之间倒底出了什么事so, well, here's the deal. 事情是这样的Carol's a lesbian. 卡罗尔是同性恋She's living with a woman named Susan. 她现在和一个叫苏珊的女人住在一起She's pregnant with my child, 她还怀了我的孩子and she and Susan are going to raise the baby. 并打算和苏珊共同抚养And you knew about this?! 这些你居然全都知道Your folks are really that bad, huh? 你的爸妈真的很不怎么样啊Well, y'know, these people are pros. 你要知道他们特别专业They know what they're doing, 他们运筹帷幄they take their time, they get the job done. 慢慢部署最后总能达到目的Boy, I know they say you can't change your parents,... 常言道父母是无法交换的boy, if you could--I'd want yours. 如果可以我要你的父母Must pee. 我去尿尿Y'know, it's even worse when you're twins. 如果你是双胞胎情况会更惨- You're twins? - Yeah. We don't speak. -你是双胞胎 -对我们不往来She's like this high-powered, driven career type. 她是那种精力充沛事业心强的人What does she do? 她从事什么工作She's a waitress. 服务生All right, you guys, I kinda gotta clean up now. 好了各位我得打扫了Chandler, you're an only child, right? 钱德勒你是独生子对吧- You don't have any of this. - Well, no, -你就没这些困扰 -没有although I did have an imaginary friend, 不过我有个想像中的朋友who...my parents actually preferred. 而我爸妈比较喜欢他The lights, please... 帮我关灯...How long was I in there? 我刚在里面多久了I'm just cleaning up. 我在做打扫Do you...uh...do you need any help? 那么你你需要帮忙吗Uh...okay, sure! Thanks! 好呀谢了Anyway...um... 总之So, you- uh- you nervous about Barry tomorrow? 明天要见巴瑞紧张吗Oh...a little... 有一点A lot. 很紧张So, got any advice? 有什么建议吗Y'know, as someone who's recently been- dumped? 作为一个刚刚被甩的人Well, you may wanna steer clear of the word'dumped'. 你应该避免用"甩"这个字眼Chances are he's gonna be this, this broken shell of a man, y'know,因为现在他很有可能正痛不欲生so you should try not to look too terrific, 而你也不该显得如此光艳照人I know it'll be hard. 我知道这一点很难做到Or, y'know, uh, hey! I'll go down there, 这样吧我替你去一趟and I'll give Barry back his ring, 把巴瑞的戒指还给他and you can go with Carol and Susan to the OB/GYN... 你陪卡罗尔和苏珊去做产科检查Oh, you've got Carol tomorrow... 你明天得见卡罗尔When did it get so complicated? 为什么会变得这么复杂啊Got me. 问倒我了- Remember when we were in high school together? - Yeah. -还记得我们在高中时吗 -记得I mean, didn't you think you were just gonna meet somone,那时我们难道不都认为自己会遇见一个人fall in love- and that'd be it? 坠入爱河然后厮守终生吗- Ross? - Yes, yes! -罗斯 -对没错Oh! Man, I never thought I'd be here... 没想到自己会沦落到这个地步Me either... 我也是Sorry I'm late, I was stuck at work. 抱歉我迟到了工作太忙There was this big dinosaur...thing...anyway. 忙着处理巨型恐龙什么的Ross, you remember Susan. 罗斯记得苏珊吗How could I forget? 我怎能忘得了Ross. 罗斯Hello, Susan. Good shake. Good shake. 你好苏珊她的手好有力So, uh, we're just waiting for...? 那么我们在等Dr. Oberman. 欧伯曼大夫- ...Dr. Oberman. Okay. And is he - She. -欧伯曼大夫他 -是女的She, of course, she- uh- 女的当然了那么她familiar with our...special situation? 了解我们的特殊状况吧Yes, and she's very supportive. 了解而且她非常支持Okay, that's great. 好太好了No, I'm- Oh. 不我不用Thanks. 谢了Ross? That opens my cervix. 罗斯那是用来打开我的子宫颈的Barry? 巴瑞Come in. 进来Are you sure? 不打扰吧Yeah! It's fine, it's fine. Robbie's gonna be here for hours. 没问题罗比得待在这儿好几个小时呢So, how are you doing? 最近好吗I'm- uh- I'm okay...You look great! 我还行你的气色好极了Dr. Farber, 范瑞柏医生- Jason Greenstein's gagging. - Be right there. -杰森·格林斯坦吐了 -马上到Be back in a sec. 我马上回来I dumped him. 我甩的他So, how's this all gonna work? 接下来会怎么样Y'know, with us? 我是说关于咱们仨Y'know, when, like, important decisions have to be made? 比方说某些重大的决定Give me a 'for instance'. 举个例子Well, uh, uh, I don't know, okay, okay, 好吧我也不知道好吧好吧how about with the, uh, with the baby's name? 比方说给孩子起名- Marlon. - Marlon? -马龙 -马龙If it's a boy, 如果是男孩的话Minnie if it's a girl. 如果是个女孩就叫米妮...As in Mouse? 跟米老鼠的女友同名As in my grandmother. 和我奶奶同名Still, you- you say Minnie, you hear Mouse. 不管怎样听到米妮还是想到米老鼠Um,how about, um...how about Julia? 对了叫朱莉亚怎么样Julia... 朱莉亚We agreed on Minnie. 我们决定用米妮Totally, um, uh, we agreed we'd spend the rest of our lives together. 很好我俩还曾决定共度一生呢Things change, roll with the punches. 世事难料见招拆招I believe Julia's on the table...? 茱莉亚可以作为备选吗Sorry about that. 真不好意思So. What have you been up to? 对了最近你过得如何Oh, not much. I-I got a job. 混得过去我刚找到工作Oh, that's great. 这太好了Why are- why are you so tanned? 你怎么晒得这么黑Oh, I, uh- I went to Aruba. 我去阿鲁巴了- Oh no. You went on our honeymoon alone? - No, -你独自一人去度蜜月了 -不是I went with, uh...Now, this may hurt. 我是和你也许会受伤- Me?! - No! -我吗 -不是I went with Mindy. 我和明蒂去的Mindy?! My maid of honour, Mindy?! 明蒂我的伴娘明蒂吗Yeah, well, uh, we're kind of a thing now. 对我们现在算是正式交往中Oh! Well...um, You've got plugs! 哦好吧你去做植发了Careful! They haven't quite taken yet. 小心点还没有固定得很好呢And you've got lenses! 你还配了隐形眼镜But you hate sticking your finger in your eye! 你不是讨厌将手指戳进眼里吗Not for her. 为了她就不同了Listen, I really wanted to thank you. 听我说我真的想谢谢你See, about a month ago, I wanted to hurt you. 一个月前我还想伤害你More than I've ever wanted to hurt anyone in my life. 这辈子我都从未如此想去伤害某个人And I'm an orthodontist. 我可是个牙医呢Wow. You know, you were right? 哇对啊你说得没错I mean, I thought we were happy. 我之前以为我们很幸福We weren't happy. 其实我们并不幸福But with Mindy,now I'm happy. 但和明蒂在一起现在我很幸福- Spit. - What? -吐掉 -什么Me. 说我啦Anyway, um, 算了I guess this belongs to you. 我想这个该还给你And thank you for giving it to me. 谢谢你将它送给我Well, thank you for giving it back. 好吧也谢谢你送还给我Hello! 喂Oh, please! What's wrong with Helen? 拜托海伦有什么不好Helen Geller? 海伦·盖勒I don't think so. 我不同意- It's not gonna be Helen Geller. - Thank you! -她不会叫海伦·盖勒的 -谢谢No, I mean it's not Geller. 不我是说她不姓盖勒What, it's gonna be Helen Willick? 难道她叫海伦·威利克No, actually, um, 不老实说we talked about Helen Willick-Bunch. 我们考虑用海伦·威利克·班奇Well, wait a minute, wha- why is she in the title? 等等为何名字里有她的份It's my baby too. 因为她也是我的孩子Oh, so funny, really? Um, I don't remember you making any sperm. 真搞笑啊我不记得你也贡献了精子Yeah, and we all know what a challenge that is! 我们都知道那是个极大的挑战All right, you two, stop it! 够了你们两个别吵了No no no, she gets a credit, 不功劳全让她抢了hey, I'm in there too. 拜托我也是当事人好吗Ross. You're not actually suggesting 罗斯你该不会想用Helen Willick-Bunch-Geller? 海伦·威利克·班奇·盖勒吧Cause I think that borders on child abuse. 因为我觉得这样很像虐待儿童Of course not, 当然没有I'm...suggesting Geller-Willick-Bunch. 我想用盖勒·威利克·班奇Oh, no, nonononono, 不行不行不行不行you see what he's doing? 你看出他的心思了吗He knows no-one's gonna say all those names, 他知道没人会叫全名的so they'll wind up calling her Geller, then he gets his way! 这样大家只会叫她盖勒他就此得逞My way?! You-you think this is my way? 我得逞你认为这样算得逞Believe me, of all the ways 相信我我这辈子都没想到I ever imagined this moment in my life being, 自己会沦落到这步田地this is not my way- y'know what? 这不是我想要的好吗Uh, um, this is too hard. I'm not, I can't do- 这太难了我不行我做不到Knock knock! How are we today? Any nausea? 有人在吗今天如何想呕吐吗- A little. - Yeah. - Yeah. -一点点 -想吐 -有点儿吧Well, I was just wondering about the mother-to-be, 好吧我只是想问问准妈妈but...thanks for sharing. 不过谢谢你们这么配合Uh, lie back... 躺好You- uh- y'know what, I'm gonna go. 那个我准备走了I don't- I don't think I can be involved 这件事太不寻常了in this particular thing right now. 我觉得自己没办法参与进来Oh, my God. 我的天啊Look at that. 看啊I know. 我知道Well? Isn't that amazing? 怎么样很神奇吧What are we supposed to be seeing here? 我们应该看到什么I don't know, but... 我不知道不过I don't know, but... [《星际迷航》]I think it's about to attack the Enterprise. 我觉得它似乎马上要去攻击企业号You know, if you tilt your head to the left, 如果你们把头稍微向左偏and relax your eyes, 两眼放空it kind looks like an old potato. 它的样子就像是一颗老土豆Then don't do that, alright? 那拜托不要那么看行吗Okay! 好Monica. What do you think? 莫妮卡你认为呢Wh- are you welling up? 你是不是热泪盈眶呀No. 不是You are, you're welling up. 你就是你热泪盈眶I'm not! 我没有You're gonna be an aunt. 你就要成为姑姑了Oh shut up! 闭嘴啦Hi, Mindy. Hi, it-it's Rachel. 喂明蒂喂我是瑞秋Yeah, I'm fine.I saw Barry today. 我很好我今天和巴瑞见面了Yeah, he told me. 对他告诉我了No,i t's okay. Really, it's okay 不没关系真的没事I hope you two are very happy, I really do. 我祝你们幸福快乐真心祝福Oh, oh, and Mind, y'know, if-if everything works out, 对了明蒂如果你们感情顺利and you guys end up getting married and having kids- 最后能结婚生子的话and everything- 那么I just hope they have his old hairline and your old nose.希望你的孩子有他的发际线和你的糟鼻子Okay, I know it was a cheap shot, 我知道这招很贱but I feel so much better now. 但我感觉棒极了第一季第二集老友记So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样your jobs a joke, you're broke, 你滑稽的工作你的差劲your love life's D.O.A. 你半途而废的爱情It's like you're always stuck in second gear, 就像开车卡在二档And it hasn't been your day, your week, your month, 每日每周每月or even your year, but 甚至每年都是如此I'll be there for you, 大雨倾盆时when the rain starts to pour. 我会陪伴你I'll be there for you, 我会陪伴你like I've been there before. 像我以前那样I'll be there for you, 我会陪伴你'cause you're there for me too. 因为你也陪伴着我。

美剧中常用英语句子

美剧中常用英语句子

1. You've got to be kidding me.(你一定是在开玩笑。

)2. Take it easy.(别紧张。

)3. Give me a hand.(帮我一下。

)4. It's not a big deal.(没什么大不了的。

)5. I have a bad feeling about this.(我觉得这件事不妙。

)6. What's the matter?(怎么了?)7. Don't count on it.(别抱太大希望。

)8. Let me think.(让我想想。

)9. Keep your fingers crossed.(祝你好运。

)10. It is what it is.(这就是现实。

)11. Take it one step at a time.(一步一步来。

)12. I'm counting on you.(我指望你了。

)13. What's your take on this?(你对这件事的看法是什么?)14. It's a long shot.(这是孤注一掷。

)15. I need a favor.(我需要一个帮忙。

)16. Time will tell.(时间会证明的。

)17. It's not my fault.(这不是我的错。

)18. What's the point?(有意义吗?)19. I've got your back.(我支持你。

)20. It's a tough call.(这是个艰难的决定。

)。

英美剧中最常听到的英语300句~1

英美剧中最常听到的英语300句~1

英美剧中最常听到的英语300句~1全文共10篇示例,供读者参考篇1Hey guys, have you ever noticed how much English we learn from watching American and British TV shows? Today, I want to talk about some of the most common phrases and expressions we hear in these shows. So get ready to brush up on your English, 'cause here we go!First up, let's talk about the classic greeting "Hey, how's it going?" You hear this one all the time in English-speaking TV shows. It's a super casual way to ask someone how they are doing, so don't be afraid to use it with your friends!Next, we have the phrase "I have a bad feeling about this." This is often used in movies and TV shows when something is about to go wrong. It's a great way to show that you are worried or anxious about a situation.Moving on, we can't forget about the famous British phrase "Cheers!" This is a common way to say thank you or goodbye in the UK. It's a friendly and informal way to show your appreciation.Another expression that you'll hear a lot is "What's the deal?" This is a slang way to ask someone what's going on or what the problem is. It's a cool and casual way to find out more information.And finally, one of the most common expressions you'll hear in English TV shows is "I'm so over it." This is a way to show that you are tired of something or someone and you just want to move on. It's a great phrase to use when you're fed up with a situation.So there you have it, some of the most common English phrases and expressions you'll hear in American and British TV shows. Keep practicing and soon you'll be speaking English like a pro! Alrighty, that's it from me. Catch you later, alligator!篇2Hey guys! Today, Let's talk about some super popular English phrases that you guys must have heard in English and American TV shows! These phrases are really catchy and cool, so let's dive in and discover the world of English TV drama phrases!1. "I've got a bad feeling about this." - This phrase is often used in action or thriller movies when something dangerous or risky is about to happen.2. "How you doin'?" - This iconic line is said by Joey from the TV show Friends when he's trying to flirt with someone. It's become a classic pick-up line!3. "You're a wizard, Harry!" - This famous line is from the Harry Potter movies, when Harry finds out he's a wizard. It's always fun to use when you want to compliment someone.4. "I'm not a regular mom, I'm a cool mom." - This line from Mean Girls is often used humorously when someone wants to show off how awesome they are.5. "What's the sitch?" - This phrase is from the TV show Kim Possible, and it's a fun way to ask someone what's going on or what the plan is.6. "The truth is out there." - This mysterious line is from The X-Files, and it's used when someone is talking about a conspiracy theory or something unexplainable.7. "I've made a huge mistake." - This funny line is from Arrested Development, and it's perfect for when you realize you've messed up big time.8. "Legen...wait for it...dary!" - This catchphrase from How I Met Your Mother is used when something is really amazing or impressive.9. "Winter is coming." - This iconic line from Game of Thrones is used to warn about tough times ahead.10. "D'oh!" - Of course, we can't forget Homer Simpson's classic catchphrase from The Simpsons. It's the perfect expression of frustration or annoyance.So there you have it, guys! These are just a few of the super fun and iconic English phrases you can hear in TV shows. Next time you're watching your favorite show, keep an ear out for these awesome lines!Catch you later!篇3Title: The Most Commonly Heard English Phrases in British and American TV ShowsHey everyone! Today we're gonna talk about some common English phrases that you hear all the time in British and American TV shows. These phrases are super popular and you'll hear them a lot, so let's check them out!1. "What's the catch?" - This is a phrase you might hear when someone is suspicious about a situation. It means they're wondering if there's a hidden or harmful aspect to something.2. "You're pulling my leg!" - This is a fun way of saying someone is teasing or joking with you. It's like saying "You're kidding me!"3. "Bite the bullet" - If someone says this, it means they're going to face a difficult or unpleasant situation bravely. It's all about being strong and getting through tough times.4. "Break a leg!" - This is actually a good luck phrase! People say it to wish someone luck before a performance, like a play or a concert. It's a way of saying "Good luck!"5. "It's a piece of cake" - This means something is really easy to do. It's like saying "It's a breeze" or "It's a walk in the park."6. "The ball is in your court" - This is a way of saying it's someone else's turn to make a decision or take action. It's like passing the responsibility on to someone else.7. "You hit the nail on the head" - This means you said something exactly right or you figured something out perfectly. It's like getting something spot-on.8. "I'm all ears" - This is a way of saying you're ready and eager to listen to someone. It's like saying "Tell me everything!"So there you have it! These are just a few of the super common English phrases you'll hear in British and American TVshows. Next time you watch a show, listen out for these phrases and see if you can spot them! Have fun and happy watching!篇4Hey guys, have you ever noticed that when we watch English and American TV shows, we hear certain phrases over and over again? Well, I'm here to tell you all about the most common English phrases you'll hear in your favorite TV shows!First up, let's talk about the classic phrase "I'll be there for you." You'll hear this a lot in shows like Friends, where the characters are always supporting each other no matter what. It's a great way to show friendship and loyalty, so don't be surprised if you hear it in other shows too!Next, we have the famous line "Beam me up, Scotty." This one comes from the classic sci-fi show Star Trek, where Captain Kirk asks his transporter chief to beam him back to the ship. It's become a popular phrase in pop culture, so you might hear it in other shows or movies as well.Another common phrase you'll hear is "I've got a bad feeling about this." This one pops up in a lot of action and adventure shows, usually right before something dangerous or excitinghappens. It's a great way to build tension and suspense in a scene.And of course, we can't forget the iconic line "To be or not to be." This comes from the famous play Hamlet by William Shakespeare, and it's often used in TV shows to show deep thoughts or existential dilemmas. It's a classic line that never gets old!So there you have it, some of the most common English phrases you'll hear in English and American TV shows. Keep an ear out for these lines next time you're watching your favorite show, and see if you can spot them in action!篇5Hey guys! Today I want to talk about some of the most common phrases we hear in English and American TV shows. These phrases are super cool and you might hear them a lot when you watch TV.1. "How are you doing?" - This is a common way to greet someone in a friendly way. You can respond with "I'm good, thanks! How about you?"2. "What's up?" - This is another way to ask how someone is doing. You can say "Not much, just watching TV. What about you?"3. "I love you" - This is a sweet thing to say to someone when you really care about them. You might hear this a lot in romantic scenes in TV shows.4. "Let's hang out" - This means let's spend time together and have fun. You can say "Sure, I'd love to hang out with you!"5. "I'm sorry" - This is a way to apologize when you've done something wrong. You might hear this a lot in dramas when characters make mistakes.6. "You're awesome" - This is a way to compliment someone and tell them they're great. You can say "Thanks, you're awesome too!"7. "I don't know" - This is a way to say you're not sure about something. You might hear this a lot in comedy shows when characters are confused.8. "I miss you" - This is a way to tell someone you wish they were with you. You might hear this in emotional scenes in TV shows.So next time you watch a TV show, listen out for these phrases and see if you can spot them! Have fun watching TV and learning English!篇6Hey guys, have you ever noticed all the cool English phrases we hear in English and American TV shows? There are so many funny and interesting expressions that we can learn from watching TV! Let's check out some of the most common phrases that we always hear in English and American TV shows!1. "How you doin'?" - This famous line from the TV show Friends is used by the character Joey to flirt with girls. It's a casual way to ask someone how they are doing.2. "I've got a bad feeling about this" - This line is often used in action and thriller TV shows to build suspense. It's a way for characters to express their sense of danger or unease.3. "Bazinga!" - This catchphrase from The Big Bang Theory is used by the character Sheldon Cooper when he plays a prank on his friends. It's a fun way to show that you're joking around.4. "What's up, doc?" - This classic line from Bugs Bunny in Looney Tunes is a playful greeting that means "What's going on, doctor?"5. "That's what she said" - This is a popular joke line from the TV show The Office. It's used to make a funny comment about something that sounds suggestive.6. "To be continued..." - This phrase is used at the end of TV shows to create suspense and make viewers want to tune in next time to see what happens next.7. "I've made a huge mistake" - This line from Arrested Development is often used when a character realizes they have done something wrong or embarrassing.8. "Just eat it!" - This famous line from Weird Al Yankovic's song is used in TV shows to tell someone to stop complaining and just do something.So, those are some of the most common English phrases we hear in English and American TV shows. Next time you watch a show, pay attention to the dialogue and see if you can spot these phrases! It's a fun way to learn new expressions and improve your English skills. Have fun watching TV and be sure to use these phrases in your everyday conversations!篇7Hey guys!!Do you like watching English and American TV shows? I do! And do you know what? There are some phrases that we hear all the time in these shows. So, I'm going to tell you all about them! Let's get started!1. "How are you doing?" - This is a super common greeting that you'll hear in a lot of English and American TV shows. It's just another way of asking "How are you?" So the next time you see someone and they say "How are you doing?", you can reply with "I'm doing good, thanks!"2. "I can't believe it!" - This is a phrase that people use when they are surprised or shocked by something. For example, if someone wins a prize on a TV show, they might say "I can't believe it!" It's a fun expression to use when you're excited about something.3. "What's up?" - This is another casual way of saying "How are you?" or "What's going on?" It's a friendly way to start a conversation with someone and show that you're interested in them.4. "You rock!" - This is a phrase that people use to compliment someone and show that they think highly of them. If someone does something really impressive, you can say "You rock!" to let them know how awesome you think they are.5. "I'm so pumped!" - This is a phrase that people use when they're really excited about something. It's like saying "I'm so pumped up and ready to go!" It's a fun way to express your enthusiasm.So there you have it, guys! These are just a few of the phrases that you'll hear all the time in English and American TV shows. The next time you watch a show, see if you can spot any of these phrases. And don't forget to start using them in your own conversations too! Have fun watching and learning English! Bye for now!篇8Hey guys! Today, I'm going to talk about some of the most common English phrases we hear in English and American TV shows. If you watch a lot of TV shows like me, you probably hear these phrases all the time!1. "What's up?"This is a super casual way to say "hello" to someone. You might hear it when friends greet each other in TV shows.2. "I can't believe it!"This phrase is used to express surprise or disbelief. You might hear it when something unexpected happens in a TV show.3. "I'm so excited!"This phrase is used to show how happy or thrilled someone is about something. You might hear it when a character is looking forward to an event in a TV show.4. "I'm sorry."This is a simple way to apologize for something. You might hear it when a character makes a mistake in a TV show.5. "That's so cool!"This phrase is used to show admiration or approval for something. You might hear it when a character sees something impressive in a TV show.6. "You're kidding!"This phrase is used to show disbelief or shock. You might hear it when a character hears surprising news in a TV show.7. "Let's go!"This is a way to get excited and ready to do something. You might hear it when characters are getting pumped up for an adventure in a TV show.8. "That's hilarious!"This phrase is used to show that something is funny. You might hear it when characters are laughing at a joke in a TV show.9. "I love you."This is a simple way to express affection for someone. You might hear it when characters are sharing their feelings in a TV show.10. "Good job!"This phrase is used to praise someone for doing well. You might hear it when a character accomplishes something in a TV show.So there you have it, guys! These are just a few of the most common phrases you'll hear in English and American TV shows.Next time you're watching your favorite show, see if you can spot any of these phrases in action!篇9Hey guys, have you ever watched an English or American TV show and heard some phrases over and over again? Today, I want to talk about some of the most common English phrases you might hear in English and American TV shows.1. "How are you doing?" - This is a super common greeting that you hear all the time in English TV shows. People use it to ask how someone is feeling or what they have been up to. It's like asking "How are you?"2. "I have a bad feeling about this" - This phrase is often used in suspenseful or dramatic moments in TV shows. It's a way of expressing worry or fear about something that might happen.3. "I love you" - This is a classic phrase that you hear in romantic TV shows or movies. It's a way of expressing deep affection for someone.4. "What's the deal?" - This phrase is used when someone wants to know the details or reasons behind something. It's like asking "What's going on?"5. "That's so cool!" - This phrase is used to express excitement or admiration for something. It's like saying "That's awesome!"6. "I can't believe this is happening" - This phrase is used in moments of shock or disbelief. It's a way of expressing surprise or incredulity.7. "Let's do this!" - This phrase is used to pump up the energy and enthusiasm before taking on a challenge or task. It's like saying "Let's get started!"8. "I'm sorry" - This phrase is used to apologize or express regret for something that has happened. It's a way of showing remorse or admitting fault.So there you have it, guys! These are just a few of the most common English phrases you might hear in English and American TV shows. Have you heard any of these before? Let me know in the comments!篇10Hey guys! Today we're gonna talk about some super cool English phrases that you can hear all the time in British and American TV shows. These phrases are really common and youcan use them in your everyday conversations to sound more like a native speaker. So let's get started!1. "What's up?" - This is a really casual way to say hello to someone. You can use it with your friends, family, or even people you don't know very well. It basically means "How are you?" or "What are you doing?"2. "I'm stoked!" - This means you're really excited about something. Like if your favorite band is coming to town, you can say "I'm stoked to see them!"3. "You're the bomb!" - This is a way to tell someone they're really awesome. Like if your friend helps you out with something, you can say "Thanks, you're the bomb!"4. "Bummer" - This is a way to express disappointment. Like if your plans get cancelled, you can say "Bummer, I was really looking forward to that."5. "Cool beans" - This is just a fun way to say something is cool or awesome. Like if your friend tells you about a new movie, you can say "Cool beans, I can't wait to see it!"6. "That's a piece of cake" - This means something is really easy to do. Like if your homework is really simple, you can say "Oh, that's a piece of cake!"7. "Hang in there" - This is a way to encourage someone who is going through a tough time. Like if your friend is stressed about an exam, you can say "Hang in there, you'll do great!"So there you have it, guys! Some super fun English phrases that you can use to sound like a pro in your conversations. Have fun using them and remember, practice makes perfect!。

美剧中的英语口语表达

美剧中的英语口语表达

美剧中的英语口语表达在美剧中学习英语口语是一种非常流行的方式。

无论您是初学者还是已经掌握英语的高级学习者,通过观看美剧并注意其中的口语表达,可以帮助您更自然地运用英语,提高听力和口语水平。

在本文中,我们将介绍一些在美剧中常见的英语口语表达并进行拓展解释。

1. 'What's up?' - 这是一种常见的问候方式,等同于 'How are you?'。

通常用于与朋友或同事交谈。

2. 'Hang in there' - 这是一种鼓励性的表达,意思是 '坚持下去' 或 '保持耐心'。

通常用于安慰或支持某人。

3. 'You got this' - 这是一种激励性的表达,意思是 '你能行' 或 '你有能力做到'。

通常用于鼓励某人完成一项任务或面对挑战。

4. 'Break a leg' - 这是一种祝福表达,意思是 '祝你好运'。

通常用于演员或艺术表演者之间,表示希望他们表演顺利。

5. 'I'm down' - 这是一种同意表达,意思是 '我同意' 或 '我可以参加'。

通常用于邀请或提议时回应肯定。

6. 'That's a game-changer' - 这是一种表达方式,意思是 '这将彻底改变事态'。

通常用于描述某个决定或情况的影响。

7. 'No worries' - 这是一种安慰表达,意思是 '没事' 或 '别担心'。

通常用于回应某人的抱怨或忧虑。

8. 'Let's touch base' - 这是一种约定表达,意思是 '我们稍后再联系'。

通常用于商业场合或工作中,表示需要进一步讨论或安排。

经典美剧《老友记》-第五季-第三集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第五季-第三集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

你好,我是菲比布非我底下有宝宝要出来 I'm Phoebe Buffay,and I have babies coming out. Have you started having contractions? 好,你开始阵痛了吗?Not yet. I heard they really hurt. Do they? 还没,听说会很痛,真的吗?Oh,my God! 这么嘛… 天哪Which of you is the father? 哪一位是父亲?None of them are. The father is my brother. 他们都不是,我弟才是好他们都不是,我弟才是I'll miss watching you freak people out like that. 我一定会很怀念你那样吓别人This is for the babies to look at someday. 菲比,快,这是要给宝宝看的Do you want to say anything before it starts? 在生产前你有话要说吗?好Hi,kids! It's me,Aunt Phoebe. 孩子们,我是菲比姑姑Can't wait to see you. Please don't hurt me! 真想赶快见到你们请不要弄痛我What took you so long? 你们怎么那么慢?Your cab left when ours did. 两辆车是一起出发的We went back because I forgot my jacket. 我们回去拿我的外套没错我们回去拿我的外套You're not wearing one. 你没穿外套啊Oh,man! I did it again! 真是的,我又忘了Someone has to call Frank and Alice. 得有人通知法兰克和爱丽丝My mom might What are you doing? 我妈也想…乔伊,你干什么?I've got to get the "before" shot! 我得拍生产前的镜头The One With The Triplets AKA The One Hundredth 本集播出:“生产记”<font color=#38B0DE>rainystar压制ipod-mp4</font> 本集播出:“生产记”We spoke to the nurse. The reason your doctor is late... 我们问过护士了你的医生之所以迟到是因为...is because she's not coming. 她不来了She hit her head in the shower. 什么?她在浴室跌倒撞到头Oh,my God. She's so stupid! 天哪,那个蠢女人Phoebe,it's gonna be okay. 菲比,不会有事的I don't see three kids coming out of your vagina! 你说得轻松你的阴道又没有宝宝要出来Listen. The nurse said the doctor is wonderful. 听着,护士说这个医生很好He's head of the department. 对,他是妇产科主任All right. Oh,dear God,save me! 老天爷救救我怎么了?I'm having my first contraction! 第一次阵痛来了Oh,it's not bad. 还好嘛好And so the miracle of birth begins. And l 生命的奇迹开始了…You okay? 你没事吧?Something hurts. 有个地方好痛It's sympathy pains. That's so sweet! 是感同身受,好感人喔I didn't know I cared that much. 我不知道我有那么在意I'm Dr. Harad. I'll be delivering your babies. 我是哈洛医生我负责替你接生You'll be in good hands. I've been doing this a long time. 有我在你放心,我是老手了I'll be back to do your internal. 我马上回来帮你做检查Just relax,everything looks great. 你先放轻松,目前一切都很好And also,I love Fonzie. 还有,我爱方奇Did he just say he loves Fonzie? 他刚才说他爱方奇吗?That's what it sounded like. 听起来是All right. 好Am I late? Nobody came out yet,right? 我来晚了吗?还没有人出来吧?No,we haven't started yet. Where's Alice? 没有,还没开始呢爱丽丝呢?Delaware. Until she gets here, I'll be your coach. 在德拉威,不过她正在赶来目前先由我充当教练Don't worry. She told me about the LaMazda stuff. 放心,她有教我拉马兹什么的If you get the babies out by month's end... 就是在月底前生产...you get two percent financing. 就能获得2%的补助对就能获得2%的补助Monica,you're gonna be very proud of me. 摩妮卡,你一定会很以我为荣I just got us dates with two unbelievably cute nurses. 我帮我们约到两个俏护士Oh,my! 喔They're male nurses. 是男看护Not in my head. 在我想像中不是They want to take us out Saturday night! What do you say? 总之他们约我们周六晚上出去如何?I don't think so. 我看算了What are you talking about? 什么?什么叫算了?You've been telling me to get over Ross and move on. 是你劝我忘记罗斯向前看的I'm moving on and so are you. 我向前看了,你得陪我Why don't you want to go? 你说,你为什么不去Why don't you give me a good reason... 不如你说一个理由...and I'll tell you if it's true. 我再告诉你是对是错-What? -Harder than it sounds,isn't it? 什么?没那么简单吧You're coming. And when they get off... 总之你也要去...we'll go get some Jello with them. 我还答应他们下班一起吃果冻There's always room for Jello. 没错,人永远吃得下果冻How do you make that dirty? 你为什么能说得那么色?It's easy. I can do it with anything. 简单,我什么都能说得很色你听Grandma's chicken salad.... 奶奶的鸡肉沙拉…Get a shot of this. 罗斯,拍这里These are the headlines when you were born. 宝宝们这是你们出生当天的头条Now,girl baby,turn away. And boy babies... 女宝宝把头转开,男宝宝…...check it out! 看,This is what naked women looked like when you were born. 这就是你出生当月的裸女Now let's dive into the good stuff. 尽情欣赏吧Okay,I'm having another one! 好,阵痛又来了This one doesn't hurt eith Yes,it does! 这次也不太痛…错,很痛I was kind of hoping that was it. 我有点希望已经生了Where are Monica and Rachel,anyway? 摩妮卡和瑞秋呢?A couple of nurses asked them out. 可能跟约她们的护士在一起Really? Male nurses? 是吗?男看护?Yeah,I was bummed too. 对,我也很失望So they're going on dates. 她们要去约会?-When? -I think Saturday. 什么时候?星期六吧…-What's with him? -Sympathy pains. 他怎么了?他感同身受It was sweet at first,but now I think he's trying to steal my thunder. 我本来很感动现在我觉得他只是想抢锋头Let's see what we got here. 好,来看看你的情况Oh,you know,Fonzie dated triplets. 你知道吗?方奇跟三胞胎约过会This Fonzie person you keep referring to... 你一直提到的这位方奇?...is that another doctor? 他是另一位医生吗Oh,no,no. 不是Fonzie is the nickname of Arthur Fonzerelli. 方奇是亚瑟方塞瑞利的匿称The Fonz. 也叫方子All right. 好It's not that weird,is it? 其实不会很怪吧?It's very weird! 怪得不得了I don't want some guy down there telling me I'm "dilated-a-mundo." 我才不要听某人告诉我我扩张了“一滴滴”He doesn't seem to be impersonating Fonzie 老实说,他不是在模仿方奇…What are you doing? 你在干什么?Why are you defending him? Just get me another doctor... 干嘛替他辩解?去帮我另外找一个...who isn't crazy and doesn't Fonzie! 没有发疯不是方奇的医生Again,it's not 其实他不是…Hey,there you are! 你在这里There's something you should know. 有件事应该让你知道Is this about you dating the nurse? Joey told me. 是你要跟护士约会的事吗?我听乔伊说了I am so fine. You and l, we're just nothing. 我一点也不在意你和我又没什么Just goofing around. 我们只是玩玩I was about to tell you I was getting out of it. 其实我是想告诉你我打算推掉But if we're just "goofing around," maybe I will go out with him. 既然我们只是玩玩那我就跟他出去好了Fine. Maybe I will too. 好,那我也要Hey! Look what I found in the gift shop. 喂,你们看我去礼品部…Get up! Get up! Get up! 起来,快起来This is Dr. Oberman. 菲比,这是欧伯曼医生He has no strong feelings about Fonzie... 他对“幸福时光”的所有人物...or any of the Happy Days gang. 都没什么感觉You're going into what grade? 你要升几年级?I'm actually a first-year resident. I graduated early. 我刚升住院医师常有人那样问我,我提前…Me too. 我也是I should have specified I'd need a grown-up doctor. 罗斯,或许我应该强调我是要已成年的医师Really,I'm fully qualified 我绝对有能力…Doogie! 我绝对有能力…Doesn't anybody understand that I'm going to be having babies soon?到底有没有人了解我快生了?Go,little boy! Go! 你走,走啊小毛头Oh,cool. You made him cry! 你把他弄哭了Mr. Tribbiani,I'm afraid you've got kidney stones. 崔比亚尼先生,你有肾结石Well,what else could it be? 有别的可能吗?It's kidney stones. 就是肾结石Or.... 或是…?Kidney stones. 肾结石-lf it was something else? -Well,that would be "kidney stones." 如果是别的毛病… 绝对是肾结石You're getting there. 差不多了These babies are very,very lucky. 这些宝宝很幸运They are? Why? 是吗,为什么?They'll be born on the Fonz's half-birthday. 他们的生日日期是方子的一半Happy Birthday. 生日快乐Just to clarify... 我澄清一下,...I'm not Fonzie. 我不是方奇It's a terrific thing that you're having these babies for Frank and Alice. 说真的你能替你弟生孩子真的很棒No,it is. 的确Can I tell you a secret? 我可以告诉你一个秘密吗?你说I want to keep one. 我要自己留一个Oh,I'm gonna be on the news. 天哪,我会上新闻You must be kidding. 菲比,别开玩笑了You know you can't keep one of these babies. 你明知你不能这么做Maybe I can. You don't know. 为什么?搞不好可以你怎么知道I do. Frank and Alice will want to keep all their children. 我当然知道法兰克他们一定三个都要Maybe not. You know? 不一定Three babies are a handful. 三个宝宝很多Maybe they'll want to unload one. 也许他们正在找机会送走一个I hate to miss an opportunity because I didn't ask. 我不想因为没开口而失去机会Phoebe,no. This is insane. 菲比,这件事太扯了Just ask him. 你就问问看嘛What? Me? 我?I can't ask him! 我不能自己问Do you know how inappropriate that would be? 你知道那样多不成体统吗?All I'm saying is, just talk to Frank. 总之你去找法兰克谈Just feel him out. 探探他的口风No. I will not ask Frank to give you one of his kids. 不行,我怎么能叫法兰克送你一个孩子You're right. 你说得对Tell him it's for you. 就说是你要的Feeling better,sweetie? 好一点了吗?Maybe a little. 一点点吧Wish you hadn't seen me throw up. 真希望你没看到我吐Me too. 我也希望I just heard. What's up? 我刚刚听说,怎么回事?Kidney stones! 肾结石Ordinarily,we try to break the stones up with shock waves. 通常我们会用冲击波震碎结石But they're too close to the bladder. 但你的结石已经太靠近膀胱Either we wait for you to pass them or else go up the urethra 不是等你排尿排出来就是从尿道往上…No,no,no,no. Nothing is going up,okay? 不行,不能往上绝对不考虑往上Up is not an option. What's a urethra? 尿道是什么?Are you crazy? 你疯了吗?Did you ask him? 你问他了吗?No,I haven't had a chance yet. 我还没有机会跟他独处I'm kind of on a clock here. 我的时间有限Oh,Fonzie. 方奇You know who I always liked? Mork. 我一直都很喜欢魔克Undo it. Undo it. 收回收回收回Fonzie met Mork. 方奇遇见魔克Mork froze Fonzie. 魔克把方奇结冻对魔克把方奇结冻But Fonzie was already cool. 但是方奇本来就很酷“冷”So he wasn't hurt. Right? 所以他不会有事,对吧?Yeah,that's right. 也对How you doing? 你好吗?Okay. Doctor says any minute now. 很好,医生说随时都会生You know,Alice is going to be here so soon. 爱丽丝马上就会到You couldn't just do me a favor and,like,hold them in? 你能不能帮个忙… 先憋住?Sorry,I'm in the middle of the last favor you asked me to do. 抱歉,我正在处理你请我帮的最后一个忙This is Dan,one of the guys we're dating on Saturday. 他是丹我们星期六的男伴之一Nice to meet you. 很高兴认识你“他是你的” 很高兴认识你I'm really looking forward to Saturday night. Really! 你好,我很期待星期六的约会非常期待So,Dan... 丹,...nurse,not a doctor,huh? 你是护士不是医生?Kind of girlie,isn't it? 有点娘娘腔对吧?That's okay. I'm doing this to get through medical school. 没关系这只是医学院的实习学分And it didn't feel "girlie" during the Gulf War. 而且波湾战争时感觉没那么娘娘腔Sure. 那当然Thanks for doing that for us, by the way. 感谢你保家卫国Why wait till Saturday? Are you free tomorrow? 何必等到星期六你明天有空吗?Sure. I'll get somebody to cover me. 行啊,我找人代班Great! 太好了Hey,you and me,Saturday night? 我们星期六去约个会如何?-No. -All right,very good! 不要很好This is a big one. 这一回很痛Get these things out of me! 把它弄出来Breathe! Breathe through the pain. 深呼吸,深呼吸可以止痛I want the drugs,Ross! 我想吃止痛药!我想吃止痛药I do too! I do too! 我也是!我也是Yeah,I love you. Okay,bye. 我爱你,再见That was Alice's mom. Alice left five hours ago. 爱丽丝的妈说她出发5小时了She should be here. 她早就该到了She'll make it on time. 放心,她会赶上的好So,Frank... 法兰克,...three babies. That just seems like a lot,huh? 三个宝宝耶还真多,对吧?Not to me. 我不觉得Fair enough. 很好You're at ten centimeters. Time to start having babies. 扩张10公分,该生了I want only the father here. 请父亲留下来就好-We love you. -Good luck. 菲比再见加油爱你哦菲比再见加油丹,再见再见,摩妮卡菲比再见加油再见菲比再见加油I need a clamp,a sterile towel and Channel 31. 我要产钳,消毒毛巾和31频道What is that? 那是什么?Oh,my God! 天哪Oh,no,no! It's a good one. Fonzie plays the bongos. 不会,这一集很棒方奇会打手鼓Ready? Time to try pushing. 准备好了吗?该用力了Ready? Time to try peeing. 准备好了吗?该撒尿了Wait,wait,wait,wait! It's almost time to try peeing. 等等!是差不多该撒尿了Push. Concentrate on pushing. 用力,很好,专心用力I see the head. 有了,我看到头了Yes,it has a head! 万岁!他有头Keep pushing. Come on. 继续用力,加油I can't believe somebody's coming out! 居然有人从你肚子里跑出来There's somebody coming out of you! 有人从你肚子里跑出来-It's my son! -All right. 是我儿子Here's your first baby! 这是你的第一个宝宝Yes! We got a baby boy! 万岁!小男生出来了Frank Junior,Junior! 法兰克二世二世How does he look? 他长得怎样?So gross! 恶心死了Okay. You ready to push again? 可以再用力了吗?I already had a baby. Leave me alone! 我已经生一个了,不要烦我Come on,you can do it! You can do it! 加油,你一定行Little Leslie's here! We got another one! 万岁!小莱丝莉出来了Oh,my God! I can't believe I have two children. 天哪,我居然有两个孩子了How scary is that? 真吓人Come on,little Chandler, it's time to be born. 小钱德,该出来了快啊,小钱德He's coming! Yes,he's coming! 他出来了,他出来了Hey,where's his thing? 他的小象呢?Chandler's a girl! 钱德是女生Oh,God! Kindergarten flashback. 天哪,幼稚园回忆重现They read the sonogram wrong, because they thought it was a boy. 一定是照超音波看错了医生以为是个男生But Chandler's a girl! 但钱德是女生!钱德是女生Okay,keep saying it. 很好,继续叫Am I too late? 我来晚了吗?No,no. Everything's okay. 不会,一切都很好There's 30 fingers and 30 toes. 每个宝宝都好手好脚的We have our babies? 我们的孩子生了?对We have our babies. 我们有孩子了Oh,my God! 天哪You did it,man. 你办到了Would you like to see them? 你要看看它们吗?They're so small. 好小喔-I'll call you tomorrow. -Great. 我明天跟你联络好Are you really going to date that nurse man? 你真的要跟那个护士男约会?You and I are just "goofing around." 你和我只是玩玩I thought,why not "goof around" with him? 我当然也可以跟他玩玩I don't know if you've looked up "goofing around" in the dictionary.我不知道你有没有查过字典Well,I have... 我有,...and the technical definition is: “玩玩”的定义是Two friends who care a lot about each other... 两个好朋友,非常在乎对方...and have amazing sex... 在床上很“性”福...and just want to spend more time together. 而且想多跟对方相处But if you have this new dictionary that gets you mad at me... 如果你用的是让你生气的版本...then we have to get you my original one. 那我们应该买我的版本给你I am so bad at this. 我实在很不会拗-You're better than you think you are. -Really? 比你想像的要好真的?Okay. So if? 好,那…-Know when to stop. -I sensed that I should stop. 要见好就收我也觉得够了So we're okay? 我们没事了?没事了I'm gonna go tell Dan that it's not gonna happen. 我去告诉丹我不跟他约会了-Don't do the dance. -Right. 不要跳舞好You're my favorite. 我觉得我最喜欢你-Which one do you have? -I don't care. 你抱的是哪一个?无所谓Frank and Alice want me to tell you they're making phone calls. 法兰克和爱丽丝说他们还要打电话Did you talk to them about,you know.... 你有没有问他们… 这个嘛…No,honey. 没有好没有It was a long shot. 反正也不太可能You guys? Can I just have a second alone with the babies? 让我跟宝宝独处一下好吗?好So here you are. 你们都在了Seems like yesterday I was talking to you in that petri dish. 我对着培养皿跟你们说话仿佛是昨天的事Everyone said labor was the hardest thing. 大家都说生产最难熬But they were wrong. This is. 其实跟你们分开才是Well,I had the most fun with you guys. 这段日子真的很开心I wish I could take you home and see you every day. 真想带你们回家每天看着你们I'll settle for being your favorite aunt. 我就当你们最喜欢的姑姑吧I know Alice's sister has a pool, but you lived in me. 爱丽丝的妹妹家有游泳池但你们在我肚子里游过Okay,so we're cool. 那就这样了We're gonna be great. 我们会处得很好Little high-fives. 击掌Well,if you're going to cry.... 既然你都哭了Phoebe,we are so proud of you. You're amazing! 菲比,我们好以你为荣你真了不起I know. 我知道Does it hurt as bad as they say? 真的有那么痛吗?You won't be able to take it. 有,你绝对受不了Now that little Chandler is a girl, what'll they name her? 既然小钱德是个女生他们打算叫她什么?They'll call her Chandler. 就叫她钱德Kind of a masculine name, don't you think? 这个名字有点男性化吧?It works on you. 你都能用了Maybe they can girlie it up a bit, like Chandlerette. 也许可以把它女性化例如钱蒂叶特Alice called her Channy-fanny. 爱丽丝叫她钱妮潘妮Ha-ha,Channy-fanny. 钱妮潘妮。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

aair quote: 看过《老友记》的朋友们都应该记得他们常常两手各伸出食指和中指,同时弯曲,又伸直再弯曲,这个动作就是“air quote”表示此时我说的话是“引号内的话”。

[老友记]bbaby step:很小的一步。

【另外,Don't be such a baby.在美剧中经常出现,意思是别像个小孩子一样】[绿箭侠]bangs:bang的意思是:敲击,发出巨响,大爆炸,比如The Big Bang Theory;但是bangs还有一个意思是“刘海”。

[破产女孩]better now than later. 【Thea对小男朋友说:if you don't give up, you will lose me. 他说:better now than later.早干比迟干好。

】[绿箭侠]bite: to bite the big one.【Charlie教育Alan时说,离婚有许多的好处,其中之一就是:tell your ex-wife to bite the big one.意思就是让你前妻去死吧(见鬼去吧)。

to bite the big one在俚语中指的就是get killed,to die。

】【另外,bite me在美国口语中经常出现,意思是“去你妈的”“谁屌你啊”,比fuckoff稍微语气轻点儿】[好汉两个半]blue: a true blue friend. 【blue除了蓝色以外,大家都知道还有“黄色的”、“下流的”等意思,比如blue joke就是“黄色笑话”,第五季第一集Sheldon看见Raj和Penny衣冠不整地走出卧室,然后经过一段推论之后得出结论:That's a true blue friend.字幕翻译为:还真是蓝颜知己啊。

这只能算是意译,true-blue在英文中指的是faithful,loyal,意思就是非常忠诚的。

a true blue friend就是非常忠诚的好朋友。

】[生活大爆炸]bread and circuses:面包与马戏,这是个政治隐喻,指的是不通过出色的公共服务或公共政策来获取民众支持,相反,通过分散人们注意力和小恩小惠来获取支持。

[book]butch:I gotta go to be a butch.【Raj被女友说有点娘炮,他说了这句我要变得爷们儿点,butch指的就是粗鲁的男人,但是也指女同中比较男性的那个。

】[生活大爆炸]ccause:he was a lost cause. 【cause一般有原因的意思,在书面语中常常用来指“事业”。

但是,lost cause指的就是一个烂泥扶不上墙的人或事情,总之是注定要失败的人或事。

】[妙警贼探]chinese taco: taco本来指的是墨西哥玉米卷,加上了“chinese”指的是“煎饼果子”。

【第一季中Jake他们就在吃这个还有spring roll(春卷)】[好汉两个半]chance:一般我们都知道chance有机会的意思,比如口语中经常用的:not a chance,表面上可以翻译成“没有机会”,一般可以灵活翻译为“门儿都没有”(比如说《妙警贼探》中,FBI对想要跟他拿钥匙的Mozzie说“门都没有”的时候就用了这个表达)。

但是,这一集中后来议员在评价黑社会的福林家族时说了一句:“With a father like that, kid never stood a chance.”【这里的chance也是机会的意思,这一句就可以翻译为“有个这样的爹,小孩永远没出路/没希望”。

stand a chance是习语,意思就是有希望,有未来、有机会。

《生活大爆炸》中也有Sheldor要和Leonard以及Raj竞争终身教职,Amy对Sheldor 说:Do they know they don't stand a chance, 'cause you're so great.(他们不知道自己一点机会都没有么?因为你太伟大了。

)】[妙警贼探][生活大爆炸]chocolate box:a chocolate-box painting.【这可不是“巧克力盒子”的意思,而是俗气的,花里胡哨的。

chocolate-box art指的也就是印在巧克力盒子上的艺术品,经常画的是花朵、小孩之类的。

】[book]class: I have class.【某人在电视上与Caroline对质其父亲penis的大小问题,Caroline想避开这个问题,就说了这句话。

Class除了指班级、等级,也指优雅、高雅,比如class culture指的是高雅文化。

】[破产女孩]closet queen: “衣柜女王”吗?不是,指的是:和异性结了婚的男同性恋。

“出柜”就是这么来的。

【closet(衣柜)似乎一直都是用来干见不得人的勾当,比如常见的习语the skeleton in the closet就是“家丑”的意思。

】[book]clue: not a clue.【这句话是非常常见的美国口语,几乎每部美剧中都会出现,clue未必要翻译成“线索”、“提示”,比如说给点提示嘛:at least give me some clue.这里的clue也可以用hint取代。

但是,not a clue这个短语中的clue也是如此,不过有引申,整个短语指的是:have no idea,意思就是完全不知道。

可以是别人问你有什么头绪了没,你说not a clue。

又比如说,Charlie说Jake完全不知道whipped是什么意思,也可以说not a clue,意思就是he has no idea what that word means.】[好汉两个半]compact: Do you have a compact in your purse?【Pheobe哭花了脸,然后问Ross:how do I look. Ross回答时说的就是这句。

compact一般作形容词指的压紧的、压缩的、简洁的(比如compact dictionary就是简明词典);作为动词也是压缩,压紧;但是这里显然是作为名词,在purse(钱包)里的compact指的是粉盒,化妆用的,还带小镜子的那种粉盒。

】[老友记]copy:copy that. 【谢耳朵送了Tenure评委会成员一本书,评委会成员看见那本书很生气说我们的会面结束了。

谁知谢耳朵说:you're gonna start reading that novel? Copy that.这里的copy应该作为hear或者comprehend来理解,copy that意思就是:我知道了,我懂了,我听见了。

美国口语。

】[生活大爆炸]cuckoo for cocoa puffs.【用来形容crazy的人,神经质的,比如跟Charlie上床的Jake的那个女老师】[好汉两个半]cut: cut it out. 【Ross一直用脚踢Rachel的屁屁,当然了只是朋友间的开玩笑,Rachel(还在当服务员)一边收拾桌子一边说:What,hey, cut it out.意思就是:住手,停止。

】[老友记]ddig: you dig in your heels. 你坚持你的信念。

【Burke探员的妻子对他说:他们要我妥协吗?Burke对她妻子说:you dig in your heels。

这是习语:dig in one's heels,坚持某人的想法、信念。

】[妙警贼探]dog-eared: Why is the page that has strippers on it dog-eared?【Phoebe的告别单身派对(bachelorette party)上,她想要看脱衣舞(strippers),这也是告别单身派对的常备节目,于是,Rachel就去电话簿上找(美国电话簿上是有各种行业电话及私人电话的),于是发现有脱衣舞男电话的那一页是dog-eared的,其实,就是“折了角的”,就像狗狗的耳朵一样。

】[老友记]dry light:并不指干燥的光,而是指的清晰的、不带偏见的观点。

[book]eedge: that's our edge. 【Sheldon他们在打真人CS(paintball 彩蛋游戏),分析战情的时候提到这句话。

edge一般意义是边缘,由其另一个意义“利刃”可以引伸出“优势”,所以这句话意思是:“那是我们的优势”。

】[生活大爆炸]entertain:to entertain the idea that……【一般的意思,大家可以连续想到entertainment,也就是娱乐,与amuse等同,但是,这里指的是to consider, to contemplate】eye candy: you big piece of eye candy.【Monica用来恭维一个又老又丑又矮的脱衣舞男的话,eye candy就是用“眼睛吃的糖果”,意思就是很有吸引力的人,意译为“万人迷”。

】[老友记]fface: Look at you, putting on a brave face.【Penny看见Leonard跟Sheldon的新助手调情,可她并没有表示吃醋,Amy就说:看看你,装出一副勇敢的样子。

】[生活大爆炸]fail: you have failed this city.【这句话在《绿箭侠》当中应该非常有名了,几乎每次干掉一个坏蛋时Oliver都会说这句话。

fail除了有失败的意思,还有作为及物动词时的“to disappoint”(令人失望)以及“to abandon”(放弃)的意思,所以这句话的意思是:你辜负了这个城市。

】[绿箭侠] ;再比如说,冰与火之歌里,曾经背叛过国王的御林军铁卫首领对龙女说,我不会让您再次失望的就是:I will not fail you again.[权力的游戏]fall: he falls for the trick every time.他每次都中招。

【fall for the trick 是个习语,意思是成为XXX的受害者,所以就是中招的意思】[破产女孩]fence:这个词的一般意思大家都知道是“墙”、“栅栏”。

但是在《老友记》某集中Phoebe说:I'm on the fence.这里on the fence在口语中表示的是“我不知道该支持谁了”。

在《妙警贼探》中有一种职业叫“fencer”也是从'fence'而来,fence有“销赃”的意思,所以“fencer”指的是“替人销赃的人”。

[老友记][妙警贼探]five: Five by five.【《绿箭侠》中,Oliver问Digg:You got an eye on her?(盯着她了吗?)Digg回答:Five by five.意思是:准备就绪了。

相关文档
最新文档