十二生肖动物单词英文
十二生肖对应的英文单词

十二生肖对应的英文单词
十二生肖对应的英文单词分别是,Rat(鼠)、Ox(牛)、
Tiger(虎)、Rabbit(兔)、Dragon(龙)、Snake(蛇)、Horse (马)、Goat(羊)、Monkey(猴)、Rooster(鸡)、Dog(狗)、Pig(猪)。
这些英文单词对应着中国传统的十二生肖,每个生肖代
表着一种动物,而这些生肖又与十二地支、十二个月份以及十二时
辰相对应。
在中国文化中,十二生肖被广泛运用于民间传统,如年画、雕刻、绘画、民间工艺品等。
此外,这些生肖也常被用来预测
人们的命运、性格特点以及吉凶祸福。
在西方国家,这些生肖也被
广泛接受,并且在一些文化活动中被使用。
总的来说,这些生肖在
中西方文化中都有着重要的地位。
12生肖的英语译法

12生肖的英语译法十二生肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。
汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨猪”、“胆小如鼠”来比喻心毒手辣的人、笨人、胆小怯懦的人等。
英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有趣。
现简述如下:一. 鼠——Rat英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。
当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。
a rat race则表示激烈的竞争。
rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。
)二. 牛——Ox涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。
英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。
用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’sfoot表示灾祸已降临到某人头上。
三. 虎——Tiger指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。
中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。
词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。
四. 兔——Hare在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。
与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。
start a hare。
在讨论中提出枝节问题。
例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。
英语中有许多关于兔的谚语,如:1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
中国十二生肖英语单词大全

中国十二生肖英语单词大全作者:爆笑学英语1、鼠本义单词:mouse(家鼠)、rat(大老鼠),mole(鼹鼠)。
引申单词:Kangaroo(袋鼠)、squirrel(松鼠)。
2、牛本义单词:cow(母牛)、bull(公牛)、buffalo(水牛)、Calf(牛犊)、bison(美洲野牛)、ox (雄牛)、bullock, steer (小阉牛)cattle (牛)、heifer(小母牛)、yak (牦牛)、rhinoceros[raɪˈnɔsərəs](犀牛)、Male bison(雄性北美野牛)、female bison(雌性北美野牛)。
引申单词:bullfrog(牛蛙)、Beef(牛肉)、Beef steak(牛排)、snail(蜗牛)、cowboy(牛仔)、3、虎Tiger(老虎)、小老虎(Little tiger)、A female tiger(母老虎)、tigress(母老虎)。
4、兔Rabbit(兔子)、hare(野兔)、bunny(小兔、兔女郎)。
5、龙Dragon(龙)、dinosaur (恐龙)、Apatosaurus(迅猛龙)、Velociraptor(雷龙)。
6、蛇snake(蛇)、boa;boa constrictor(莽蛇)7、马horse(公马)、Mare(母马)、Pony(小马)、hippopotamus(河马)、sea horse(海马)、zebra(斑马)、hippo(河马)。
8、羊本义单词:Sheep(绵羊)、Goat(山羊)、lamb(羊羔)、Ram(公羊)。
引申单词:Lamb chops(羊排)、Mutton(羊肉)、。
9、猴Monkey(猴子)、Male monkeys(公猴子)、Female monkey(母猴子)10、鸡cock(公鸡)、Hen(母鸡)、Chick(小鸡)、Chicken(鸡肉)11、狗Dog(公狗)、Bitch(母狗)、hyena, hyaena(鬣狗)、pup (年幼的狗)12、猪Pig(猪)、Boar(公猪)、Sow(母猪)、Piggy(小猪)、Pork(猪肉)。
十二生肖 英文单词

十二生肖英文单词 English Answer:Rat Rat.Ox Ox.Tiger Tiger.Rabbit Rabbit.Dragon Dragon.Snake Snake.Horse Horse.Goat Goat.Monkey Monkey.Rooster Rooster.Dog Dog.Pig Pig.Chinese Zodiac Animals and Their English Equivalents.The Chinese zodiac, also known as the shengxiao, is a repeating cycle of 12 years, with each year being represented by an animal. These animals are:1. Rat (子) Associated with intelligence, resourcefulness, and adaptability.2. Ox (丑) Symbolizes strength, hard work, and determination.3. Tiger (寅) Represents courage, leadership, and confidence.4. Rabbit (卯) Associated with gentleness, compassion, and luck.5. Dragon (辰) Symbolizes power, nobility, and good fortune.6. Snake (巳) Represents wisdom, cunning, and intuition.7. Horse (午) Associated with speed, agility, and independence.8. Goat (未) Symbolizes creativity, kindness, and empathy.9. Monkey (申) Represents intelligence, humor, and playfulness.10. Rooster (酉) Associated with punctuality, honesty, and diligence.11. Dog (戌) Symbolizes loyalty, protectiveness, and friendship.12. Pig (亥) Represents abundance, prosperity, and contentment.中文回答:鼠 Rat.牛 Ox.虎 Tiger.兔 Rabbit.龙 Dragon.蛇 Snake.马 Horse.羊 Goat.猴 Monkey.鸡 Rooster.狗 Dog.猪 Pig.中国生肖动物及其英文对应。
12生肖的英语译法

12生肖的英语译法十二生肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。
汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨猪”、“胆小如鼠”来比喻心毒手辣的人、笨人、胆小怯懦的人等。
英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有趣。
现简述如下:一. 鼠——Rat英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。
当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。
a rat race则表示激烈的竞争。
rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。
)二. 牛——Ox涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。
英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。
用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’sfoot表示灾祸已降临到某人头上。
三. 虎——Tiger指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。
中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。
词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。
四. 兔——Hare在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。
与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。
start a hare。
在讨论中提出枝节问题。
例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。
英语中有许多关于兔的谚语,如:1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
12生肖英文TheTwelveAnimals

12生肖英文The Twelve Animals:英語中,當談個人出生的屬相時,表達為“What animal sign were you born under ?你屬什麼?I was born in the year of the Cock / Mine is the Cock.我屬雞。
”十二生肖的12種動物在漢語中只有一個:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare/Rabbi t,龍:Dragon ,蛇:Snake,馬:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,雞:Rooster,狗:Dog,豬:Boar/Pig 。
漢語中,人們往往以十二生肖中的動物來比喻人,即把不同(性格、特徵、習性等)的人比作動物,如常以“毒如蛇蠍”,“笨豬”、“膽小如鼠”來比喻心毒手辣的人、笨人、膽小怯懦的人等。
英語中同樣可用十二生肖中的動物喻人,其所表達的意思更加廣泛而有趣。
現簡述如下:一. 鼠Rat英語中用以比喻討厭鬼,可恥的人,告密者,密探,破壞罷工的人;美國俚語指新學生、下流女人。
當看到smell a rat這一片語時,是指人們懷疑在做錯某事。
a rat race則表示激烈的競爭。
rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求安全或一看見困難便躲得老遠的人。
)二. 牛Ox涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。
英語中涉及“Ox”的表達方式則不多。
用Ox - eyed形容眼睛大的;用短語The black Ox has trod on sb’s foot表示災禍已降臨到某人頭上。
三. 虎Tiger指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。
中國和東南亞國家常以Paper tiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。
片語ride the tiger表示以非常不確定或四. 兔Hare/Rabbit在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。
十二生肖英文介绍

牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare龙:Dragon,蛇:Snake,马:Horse羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock狗:Dog,猪:Boar鼠——Rat英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。
当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。
a rat race则表示激烈的竞争。
rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。
)牛——Ox涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。
英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。
用Ox -eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。
虎——Tiger指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。
中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。
词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。
兔——Hare在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。
与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。
start a hare。
在讨论中提出枝节问题。
龙——Dragon龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。
如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。
在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。
如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人等。
蛇——Snake指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。
由此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。
如:John’s behavior should him to be a snake.约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
十二生肖的英语介绍

Chinese zodiac西方有星座,中国有生肖Chinese zodiac生肖Western zodiac星座生肖的英语词汇:鼠:Rat 牛:Ox虎:Tiger 兔:Hare龙:Dragon 蛇:Snake马:Horse 羊:S heep猴:Monkey 鸡:Cock狗:Dog 猪:BoarRat charm子鼠Ox patient丑牛Tiger sensitive寅虎Rabbit articulate卯兔Dragon healthy 辰龙Snake deep巳蛇Horse popular午马Goat elegant, 未羊Monkey clever申猴Rooster deep thinkers酉鸡Dog loyalty戌狗Pig chivalrous亥猪......年该如何表达?The year of the Rat 鼠年The year of the Ox 牛年The year of the Tiger 虎年The year of the Rabbit 兔年The year of the Dragon 龙年The year of the Snake 蛇年The year of the Horse 马年The year of the Goat 羊年The year of the Monkey 猴年The year of the Rooster 鸡年The year of the Dog 狗年The year of the Boar 猪年你属什么如何问并回答?例:What animal sign were you born under ?你属什么?I was born in the year of the Rat.我属鼠。
简介一.鼠——Rat英语中常指卑鄙小人、鼠辈、叛徒等。
smell a rat指感觉不妙,比如:I smell a rat我感觉不对劲。
The rat race.无休止的竞争。
生肖的英语单词

生肖的英语单词1. 鼠- RatThe rat is the first of the 12 Chinese zodiac signs. According to legend, the Jade Emperor held a great race to decide the order of the zodiac signs, and the rat won by cheating and jumping on the back of the ox.2. 牛- OxThe ox is the second of the 12 Chinese zodiac signs. It is known for its strength, hardworking, and dependable nature.3. 虎- TigerThe tiger is the third of the 12 Chinese zodiac signs. It is regarded as a symbol of courage, strength, and royalty.4. 兔- RabbitThe rabbit is the fourth of the 12 Chinese zodiac signs. It is known for its gentle, kind, and cautious nature.5. 龙- DragonThe dragon is the fifth of the 12 Chinese zodiac signs. It is regarded as a symbol of power, wisdom, and good fortune.6. 蛇- SnakeThe snake is the sixth of the 12 Chinese zodiac signs. It is known for its wisdom, cunning, and mysterious nature.7. 马- HorseThe horse is the seventh of the 12 Chinese zodiac signs. It is regarded as a symbol of freedom,活力, and success.8. 羊- GoatThe goat is the eighth of the 12 Chinese zodiac signs. It is known for its gentle, kind, and羞怯的nature.9. 猴- MonkeyThe monkey is the ninth of the 12 Chinese zodiac signs. It is regarded as a symbol of wisdom,灵活性, and mischief.10. 鸡- RoosterThe rooster is the tenth of the 12 Chinese zodiac signs. It is known for its punctuality, confidence, and enthusiasm.11. 狗- DogThe dog is the eleventh of the 12 Chinese zodiac signs. It is regarded as a symbol of loyalty, friendship, and protection.12. 猪- PigThe pig is the twelfth of the 12 Chinese zodiac signs. It is known for its kindness, stupidity, and laziness.。
中国12生肖的英文翻译,来历,例句等

关于十二生肖的英文翻译在中国汉语中,十二生肖中的动物常常被用来比喻人,比如胆小如鼠,蛇蝎心肠等一类的词,从这些词中就可以看出中国人对这些动物的印象。
那十二生肖在国外是怎么翻译的呢,以及它所代表的含义又是什么呢?下面就是十二生肖的英文翻译:Rat charm,子鼠Ox patient,丑牛Tiger sensitive,寅虎Rabbit articulate,卯兔Dragon healthy,辰龙Snake deep,巳蛇Horse popular,午马Goat elegant,未羊Monkey clever,申猴Roosterdeepthinkers,酉鸡Dog loyalty,戌狗Pig chivalrous.亥猪龙年来了,我们可以称之为龙之年,但是如果是鼠年或是猪年,我们能称之为“鼠之年”或“猪之年”吗?很明显这听上去很不悦耳。
那外国是怎么看待十二生肖中的动物的呢?老鼠:中国人认为老鼠数肮脏的,但中国人同时认为老鼠是聪明且机灵的。
大部分西方人,和中国人的相反却是相反的,他们认为老鼠是“quiet as a mouse”,意思是老鼠非常的安静。
每人有愿意被别人称做老鼠,比如鼠头鼠脑,贼眉鼠眼等。
大部分形容老鼠的成语都是贬义的。
老鼠还被认为是不诚实的和自私的。
牛:西方人认为牛是有力的并且勤劳的。
但是,公牛常常被视作很多消极的意思,奶牛责备认为是他们三个当中最美好的一个。
事实上,在美国,美国人在他们的家中常常会挂有奶牛的图片你。
这种动物代表着舒适和家庭和谐。
老虎:如果你看到了一只老虎,你最好马上跑。
在西方,老虎可能是一个漂亮的女人或一个很帅气的男人你。
你叫一个人老虎这意味着他们可能很危险。
老虎也被用作形容很淘气的小孩,他们看上去很可爱,但是却掉皮的让人受不了。
兔子:很多中国人认为兔子是可爱又温顺的。
但是,几乎所有美国人提到兔子就会想到美国的卡通兔子人物——兔巴哥。
兔子在美国也因为能生而被熟知。
它们每年能生3到4胎,每胎有6只小兔子。
中国12生肖的英文翻译,来历,例句等

关于十二生肖的英文翻译在中国汉语中,十二生肖中的动物常常被用来比喻人,比如胆小如鼠,蛇蝎心肠等一类的词,从这些词中就可以看出中国人对这些动物的印象。
那十二生肖在国外是怎么翻译的呢,以及它所代表的含义又是什么呢?下面就是十二生肖的英文翻译:Rat charm, 了鼠Ox patient,丑牛Tiger sensitive,寅虎Rabbit articulate,卯兔Dragon healthy,辰龙Snake deep,巳蛇Horse popular,午马Goat elegant,未羊Monkey clever,申猴Roosterdeepthinkers,酉;(鸟Dog loyalty,戌狗Pig chivalrous.亥猪龙年来了,我们可以称之为龙之年,但是如果是鼠年或是猪年,我们能称之为〃鼠之年〃或〃猪之年〃吗?很明显这听上去很不悦耳。
那外国是怎么看待十二生肖中的动物的呢?老鼠:中国人认为老鼠数肮脏的,但中国人同时认为老鼠是聪明且机灵的。
大部分西方人,和中国人的相反却是相反的,他们认为老鼠是"quiet as a mouse",意思是老鼠非常的安静。
每人有愿意被别人称做老鼠,比如鼠头鼠脑,贼眉鼠眼等。
大部分形容老鼠的成语都是贬义的。
老鼠还被认为是不诚实的和自私的。
牛:西方人认为牛是有力的并且勤劳的。
但是,公牛常常被视作很多消极的意思,奶牛责备认为是他们三个当中最美好的一个。
事实上,在美国,美国人在他们的家中常常会挂有奶牛的图片你。
这种动物代表着舒适和家庭和谐。
老虎:如果你看到了一只老虎,你最好马上跑。
在西方,老虎可能是一个漂亮的女人或一个很帅气的男人你。
你叫一个人老虎这意味着他们可能很危险。
老虎也被用作形容很淘气的小孩,他们看上去很可爱,但是却掉皮的让人受不了。
兔子:很多中国人认为兔子是可爱又温顺的。
但是,几乎所有美国人提到兔子就会想到美国的卡通兔子人物一一兔巴哥。
兔子在美国也因为能生而被熟知。
关于12生肖的西式表达,出国交流必备哦!

关于12生肖的西式表达,出国交流必备哦!相信每一位国人都对十二生肖再熟悉不过了,十二生肖起源于古代中原地区,将十二地支子、丑、寅、卯、辰、巳午、末、申、酉、戌、亥与12种源于自然界的动物相结合来纪年,也就是我们流传至今的动物纪年法。
十二生肖纪年法最早可以追溯到东汉思想家王充的《论衡》一书中,由于其通俗和有趣一直沿用至今。
那么作为一个英语学习者,我们当然要了解一下十二生肖的具体表达了。
首先十二生肖叫做Chinese Zodiac ['zəʊdɪæk]或者 12 animal signs每一个生肖都有它对应的英文词汇分别是Rat鼠, Ox牛, Tiger虎Rabbit兔, Dragon龙, Snake蛇Horse马, Ram羊, Monkey猴Rooster鸡, Dog狗, Pig猪相信其中有几个表达跟你想象中的不太一样吧!在英文中同一种动物,不同的种类会有不同的表达,因此,人们通常会选择雄性的、正面的一些动物来表达。
那么接下来我们就谈谈其中两个动物。
2017是中国传统的鸡,我们首先谈一下有关鸡的表达,鸡年通常叫做Year of the Rooster。
Rooster通常指大公鸡,具有争强好胜的性格,而chick/chicken通常指的小鸡,另有懦夫,胆小鬼的意思,所以我们不会选择这样的表达。
另外hen指老母鸡。
接下来我们谈一下有关羊的表达,羊年叫做Year of the Ram。
Ram 指的是成年的公羊(the adult male sheep);Sheep绵羊,另可指害羞的人;Goat山羊,另有替罪羊的意思;Lamb指小羊羔。
说到这里,你一定知道羊年为什么叫Year of the Ram了。
另外提到生肖,如果你想要问对方,你属什么?这里有三种表达可以借鉴:What’s your Chinese Zodiac?What’s your animal year?What’s your animal?如果你要回答对方,通常可以说I’m a rooster/monkey…这样的回答看似奇怪,但是在一定的语境中就完全没有问题了。
十二生肖英文表达

3. bed of roses
字面上是铺满玫瑰花的床,但是还指称心如意 的境遇;美好、理想的“安乐窝”。床都铺满 玫瑰了,能不称心如意,能吧安乐吗?
狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗 苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的 词组、谚语等。 dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有 时加形容词修饰可指各 种人, You dirty dog !你这个坏小子! a lucky dog.幸运儿; a dumb dog.沉默不语 的人, a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人; a dog in the manger.占着茅坑不拉屎的人。
我们一起来看看这6个让人误会的英语习惯用语。
1.a fat cat
TA不止是一只肥猫而已,如果是猫,也是只大款 猫~ 意思是指“大款”。也对,大款猫,有得吃、有得 喝,才容易长肥。
Not everyone can find a fat cat. 并不是人人都可以找到大款的。
2.a gay dog
鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩, Cock of the walk / school.支配别人的人; a cock of the loft / dunghill.在小天地中称王称霸的人; Live like fighting cock.生活很好,尤指吃得好; Cock - and - bull story.荒诞的故事,无稽之谈。 用cock表达的谚语: It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝 鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子做主的家庭是不 会幸福的,当然这是一种夫权思想。