21、饮湖上初晴后雨

合集下载

苏轼诗词《饮湖上初晴后雨二首·其一》原文译文赏析

苏轼诗词《饮湖上初晴后雨二首·其一》原文译文赏析

【导语】苏轼是北宋中期⽂坛领袖,在诗、词、散⽂、书、画等⽅⾯取得很⾼成就。

⽂纵横恣肆;诗题材⼴阔,清新豪健,善⽤夸张⽐喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放⼀派,与⾟弃疾同是豪放派代表,并称“苏⾟”;散⽂著述宏富,豪放⾃如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋⼋⼤家”之⼀。

下⾯是分享的苏轼诗词《饮湖上初晴后⾬⼆⾸·其⼀》原⽂译⽂赏析。

欢迎阅读参考! 《饮湖上初晴后⾬⼆⾸·其⼀》 宋代:苏轼 朝曦迎客艳重冈,晚⾬留⼈⼊醉乡。

此意⾃佳君不会,⼀杯当属⽔仙王。

【译⽂】 天⾊朦胧就去迎候远道⽽来的客⼈,晨曦渐渐地染红了群⼭。

傍晚泛⾈西湖,天上飘来了⼀阵阵⾬,客⼈不胜酒⼒已渐⼊醉乡。

西湖晴⾬皆宜,如此迷⼈,但客⼈并没有完全领略到。

如要感受⼈间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“⽔仙王”⼀同鉴赏。

【注释】 饮湖上:在西湖的船上饮酒。

朝曦:早晨的阳光。

⽔仙王:宋代西湖旁有⽔仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为⽔仙王。

【赏析】 这组诗共⼆⾸,但许多选本只看中第⼆⾸,因⽽第⼀⾸已鲜为⼈知。

其实第⼆⾸虽好,却是第⼀⾸的注脚。

第⼀⾸所说的“此意⾃佳君不会”的“此意”,正是指第⼆⾸所写的西湖晴⾬咸宜,如美⼈之淡妆浓抹各尽其态。

不选第⼀⾸,题中的“饮”字也⽆着落。

苏轼的意思是说,多数⼈游湖都喜欢晴天,殊不知⾬中湖⼭也⾃有其佳处。

湖上有⽔仙王庙,庙中的神灵是整天守在湖边,看遍了西湖的风风⾬⾬、晴波丽⽇的,⼀定会同意⾃⼰的审美观点,因⽽作者要请⽔仙王共同举杯了。

这⼀⾸的⾸句“艳”字下得⼗分精到,把晨曦的绚丽多姿形容得美不胜收。

若只看第⼆⾸,则“浓抹”⼀层意思便失之抽象。

扩展阅读:⼈物轶事之打饼祭佛 苏东坡和黄庭坚住在⾦⼭寺中。

有⼀天,他们打⾯饼吃。

⼆⼈商量好,这次打饼,不告诉寺中的佛印。

过了⼀会⼉,饼熟了,两⼈算过数⽬,先把饼献到观⾳菩萨座前,殷勤下拜,祷告⼀番。

不料佛印预先已藏在神帐中,趁⼆⼈下跪祷告时,伸⼿偷了两块饼。

饮湖上初晴后雨翻译及原文

饮湖上初晴后雨翻译及原文

饮湖上初晴后雨翻译及原文饮湖上初晴后雨翻译及原文无论是在学校还是在社会中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗作为一种诗歌体裁,指的是与近体诗相对的古体诗,又称古风、往体诗。

什么样的古诗才经典呢?下面是小编精心整理的饮湖上初晴后雨翻译及原文,希望对大家有所帮助。

饮湖上初晴后雨翻译及原文1《饮湖上初晴后雨》是宋代文学家苏轼的作品。

此诗不是描写西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面描写概括品评。

《饮湖上初晴后雨二首》其一朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。

此意自佳君不会,一杯当属水仙王。

其二水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

译文:其一天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山。

傍晚泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。

西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。

如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。

其二晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。

下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。

如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。

赏析其一:这组诗共二首,但许多选本只看中第二首,因而第一首已鲜为人知。

其实第二首虽好,却是第一首的注脚。

第一首所说的“此意自佳君不会”的“此意”,正是指第二首所写的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妆浓抹各尽其态。

不选第一首,题中的“饮”字也无着落。

苏轼的意思是说,多数人游湖都喜欢晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳处。

湖上有水仙王庙,庙中的神灵是整天守在湖边,看遍了西湖的风风雨雨、晴波丽日的,一定会同意自己的审美观点,因而作者要请水仙王共同举杯了。

这一首的首句“艳”字下得十分精到,把晨曦的绚丽多姿形容得美不胜收。

若只看第二首,则“浓抹”一层意思便失之抽象。

其二:这是一首赞美西湖美景的诗,写于诗人任杭州通判期间。

饮湖上初晴后雨原文拼音+翻译+赏析

饮湖上初晴后雨原文拼音+翻译+赏析

饮湖上初晴后雨原文拼音+翻译+赏析苏轼的《》全文拼音是怎样的呢?《饮湖上初晴后雨》是家喻户晓的描写西湖的最佳。

下面是小编分享的饮湖上初晴后雨拼音、翻译以及赏析,欢迎大家阅读。

饮湖上初晴后雨shuǐ guāng jiàn yàn qíng fāng hǎo水光潋滟晴方好,shān sè kōng méng yǔ yì qí山色空濛雨亦奇。

yì bǎ xī hú bǐ xī zǐ欲把西湖比西子,dàn zhuāng nóng mǒ zǒng xiāng yí淡妆浓抹总相宜。

[注释]饮湖上初晴后雨:即诗人与朋友在西湖饮酒游览,适逢天气由晴转雨的意思。

潋滟:波光闪动的样子。

方好:正好。

方,刚刚,副词。

空蒙:形容云雾迷茫,似有若无。

亦:也。

奇:奇妙。

欲:想要。

西湖:这里指杭州西湖,又叫西子湖,因为它在杭州西面;叫西子湖,则是从这首小诗而来。

西子:即西施,春秋时代越国著名的美女,姓施,家住浣纱溪村(在今浙江诸暨县)西,所以称为西施。

淡妆浓抹:或淡雅地妆束,或浓艳地打扮。

[诗意1]水波闪动晴天时景色迷人,山峦迷茫烟雨中也显得神奇。

如果把西湖比作美女西施,无论淡妆浓妆她总是美丽。

[诗意2]西湖水光在阳光的照耀下闪动着,波光粼粼,看起来美丽极了。

山色在云雾的笼罩下。

半明半暗,隐隐约约,雨中的西湖也显得非常奇妙。

想把西湖比作古代美女西施。

空蒙的山色是她淡雅的装饰水光是她浓艳的粉脂,不管怎样装扮都那么美丽。

[诗意3]在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。

若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。

[赏析一]这是一首赞美西湖美景的诗,写于诗人任杭州通判期间。

原作有两首,这是第二首。

首句“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的'阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。

最新《饮湖上初晴后雨》原文及赏析精选

最新《饮湖上初晴后雨》原文及赏析精选

《饮湖上初晴后雨》原文及赏析宋代:苏轼朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。

此意自佳君不会,一杯当属水仙王。

译文天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山。

傍晚泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。

西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。

如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。

注释⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒。

⑵朝曦:早晨的阳光。

⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。

译文天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山。

傍晚泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。

西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。

如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。

注释⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒。

⑵朝曦:早晨的阳光。

⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。

参考资料:1、陈迩冬.苏轼诗选.北京:人民文学出版社,1984(第二版):78这组诗共二首,但许多选本只看中第二首,因而第一首已鲜为人知。

其实第二首虽好,却是第一首的注脚。

第一首所说的“此意自佳君不会”的“此意”,正是指第二首所写的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妆浓抹各尽其态。

不选第一首,题中的“饮”字也无着落。

苏轼的意思是说,多数人游湖都喜欢晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳处。

湖上有水仙王庙,庙中的神灵是整天守在湖边,看遍了西湖的风风雨雨、晴波丽日的,一定会同意自己的审美观点。

共二首,但许多选本只看中第二首,因而第一首已鲜为人知。

其实第二首虽好,却是第一首的注脚。

第一首所说的“此意自佳君不会”的“此意”,正是指第二首所写的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妆浓抹各尽其态。

不选第一首,题中的“饮”字也无着落。

苏轼的意思是说,多数人游湖都喜欢晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳处。

湖上有水仙王庙,庙中的神灵是整天守在湖边,看遍了西湖的风风雨雨、晴波丽日的,一定会同意自己的审美观点,因而作者要请水仙王共同举杯了。

饮湖上初晴后雨 宋苏轼译文

饮湖上初晴后雨 宋苏轼译文

饮湖上初晴后雨宋苏轼译文
《饮湖上初晴后雨》是宋朝苏轼的诗作。

全文如下:
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

译文:
晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。

下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。

如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。

这首诗,诗人对西湖的特点作了极其准确而又精到的艺术概括,达到“以少总多,情貌无遗”的艺术效果;此外还运用了恰当新颖的比喻,赋予西湖以人的生命和资质,使西湖成为美的化身,对西湖进行美的升华。

《饮湖上初晴后雨》全文带拼音

《饮湖上初晴后雨》全文带拼音

《饮湖上初晴后雨》全文带拼音yǐn hú shàng chū qíng hòu yǔ樯情依旧旌旗受又寒qíng qū zǒng shì bèi fēng zhēng情趣总是被风征qīng yín wéi yí zuì qīng míng轻吟未已最轻明méi yú huáng liù hé sàn dōng fēng梅雨黄柳和三东风yán yì zhī shēng fēng jǐng烟隔之声风径hú liǔ yǐ jiǔ xiān zhī bái bīn yǎn yíng湖柳已酒仙之白缤纷盐盈quē shēng fēng yīng暠聖逢英guò rú iè xǔ huī qīn過如葉奚回秦wàn shū sǐ zài fēng jūn yī kūn望舒四宰风君依琨yǐn láng cái yùn荫浪彩雲ōu huáng yú shū瓯皇渔树shù fěi shí diào yīn gāng cíī数飞蚀凤影光词quē yī xī wēn闋一细雯解析:此首诗为宋代苏轼所作,题目为《饮湖上初晴后雨》。

全文描绘了一个湖上初晴后降雨的情景。

首句“樯情依旧旌旗受又寒”表达了人们对船的思念之情,即使旌旗已受寒风吹动,樯桅之上情感依然不减。

第二句“情趣总是被风征”通过“风征”一词,表达了人们在湖上游船时被风吹动的情趣。

第三句“轻吟未已最轻明”引出了轻吟之音,表现了人们在湖上吟诗唱曲的意境。

第四句“梅雨黄柳和三东风”描绘了春天的景象,梅雨滋润了黄柳,三东风吹拂着湖上的生活富足之景。

新人教语文三上第21课 古诗两首 饮湖上初晴后雨

新人教语文三上第21课 古诗两首 饮湖上初晴后雨

西湖:在浙江省杭州市,为全国重点风景名胜 区。汉时称圣湖。唐时因湖在城西,始称西湖。 原是与杭州湾相通的浅海湾,后由于泥沙堰塞,海 面被隔断,在沙嘴内侧的海水,成为一个湖。古来 人们一直用最美好的语言赞颂西湖,又用最凝练 的语言对它的景色做出了不同概括,其中最广为 人知的说法首推西湖十景:苏堤春晓、平湖秋月、 断桥残雪、曲院风荷、雷峰夕照、南屏晚钟、 花港观鱼、柳浪闻莺、双峰插云、三潭印月。
都是写

的诗。
四、我能根据诗意写出诗句。 1.两岸的青山相对着不断现出,一叶小舟正乘风破 浪,从日边驶来。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
四、我能根据诗意写出诗句。 2.水波荡漾的晴天,景色真好,山色迷蒙 的雨天,景色更加奇特。
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
返回
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家。字子 瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、 弟苏辙,合称“三苏”。“唐宋八大家”之一。诗清新 豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格。词开 豪放一派,对后代很有影响。《念奴娇·赤壁怀古》 《水调歌头·丙辰中秋》传诵甚广。擅长行书、楷书, 与蔡襄、黄庭坚、米芾并称“宋四家”。能画竹,也喜 作枯木怪石,诗文有《东坡七集》等。词集的《东坡乐 府》,存世书迹有《答谢民师论文帖》《祭黄几道文》 《前赤壁赋》《黄州寒食诗帖》等。画迹有《枯木怪 石图》《竹石图》。
地点——湖上舟中 干什么——饮酒聊天 天气变化——初晴后雨
初晴 后雨
水光潋滟晴方好, 山色空蒙雨亦奇。
你真棒!
水光潋滟晴方好, A.正直; B.正当,恰好; C.一种形状。
你真棒!
B
山色空蒙雨亦奇。
你好棒
欲把西湖比西子,
“西子”就是指的西施。

饮湖上初晴后雨原文及翻译

饮湖上初晴后雨原文及翻译

饮湖上初晴后雨原文及翻译饮湖上初晴后雨原文及翻译《饮湖上初晴后雨二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品。

这两首诗赞美西湖美景,写于诗人任杭州通判期间。

第一首写诗人在晨曦中迎客,在晚雨时与客共饮,沉醉于西湖的雨景之中;第二首对西湖景色的多样性进行全面描写概括品评,以西施之美比喻西湖之美。

其中第二首广为流传,尤其是其后二句,被认为是对西湖的恰当评语。

西湖美景饮湖上初晴后雨二首(宋)苏轼(一)朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。

此意自佳君不会,一杯当属水仙王。

(二)水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

翻译其一天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山。

傍晚泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。

西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。

如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。

其二西湖水光在阳光的照耀下闪动着,波光粼粼,看起来美丽极了。

山色在云雾的笼罩下。

半明半暗,隐隐约约,雨中的西湖也显得非常奇妙。

想把西湖比作古代美女西施。

空蒙的山色是她淡雅的装饰水光是她浓艳的粉脂,不管怎样装扮都那么美丽。

注释⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒。

⑵朝曦:早晨的阳光。

⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。

⑷潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。

方好:正显得美。

⑸空濛:细雨迷蒙的样子。

濛,一作“蒙”。

亦:也。

奇:奇妙。

⑹欲:可以;如果。

西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。

⑺总相宜:总是很合适,十分自然。

简析这是一首赞美西湖美景的诗,写于诗人任杭州通判期间。

原作有两首,这是第二首。

首句“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。

次句“山色空蒙雨亦奇”描写雨天的山色:在雨幕笼罩下,西湖周围的群山,迷迷茫茫,若有若无,非常奇妙。

从题目可以得知,这一天诗人在西湖游宴,起初阳光明丽,后来下起了雨。

《饮湖上初晴后雨》全文与注释

《饮湖上初晴后雨》全文与注释

《饮湖上初晴后雨》全文与注释《饮湖上初晴后雨二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品。

这两首赞美西湖美景的七绝,写于诗人任杭州通判期间。

其一朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。

此意自佳君不会,一杯当属水仙王。

“朝曦迎客艳重冈”,清晨的阳光迎接客人,使得重重山冈艳丽非常。

“朝曦”指早晨的阳光,以“艳”字形容山冈在阳光照耀下的明艳之态,展现出初晴时的生机与活力。

“晚雨留人入醉乡”,傍晚下起的雨让人陶醉其中。

这里的“晚雨”与“朝曦”形成时间上的对比,“留人”体现出雨的迷人,仿佛它在挽留游客,让他们沉浸在这美妙的氛围中。

“此意自佳君不会,一杯当属水仙王”,这种美好的意境您未必能领会,如果要领会的话,就应先敬一杯酒给水仙王。

诗人觉得这西湖的朝曦晚雨之美,不是每个人都能体会到的,带有一种独特的感受和自我陶醉。

其二水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

“水光潋滟晴方好”,晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。

“潋滟”形容水波荡漾、波光闪动的样子。

“山色空蒙雨亦奇”,下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常奇妙的。

“空蒙”描绘细雨迷蒙的样子,给山色增添了一份神秘和诗意。

“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”,如果把美丽的西湖比作美人西施,那么不管是淡妆还是浓妆,她总是显得那么适宜。

这两句是千古名句,诗人别出心裁地把西湖比作西施,以西施之美来形容西湖的美,形象生动且富有想象力。

这两首诗不仅描绘了西湖在晴天和雨天的不同景色,还传达了诗人对西湖美景的独特感受和喜爱之情。

在第一首诗中,诗人通过朝曦和晚雨的对比,表达出西湖在不同时间的迷人之处。

早晨的阳光让山冈明艳动人,傍晚的雨又让人陶醉,而这种美好并非人人都能领略。

第二首诗则是对西湖晴天和雨天景色的直接描绘,晴时水光潋滟,雨时山色空蒙,各具特色。

而将西湖比作西子的绝妙比喻,更是把西湖的美提升到了一个新的高度,让人们对西湖的美有了更深刻、更形象的认识。

2024年《饮湖上初晴后雨》原文及译文

2024年《饮湖上初晴后雨》原文及译文
2024年《饮湖上初晴后雨》原文及译文
《饮湖上初晴后雨》原文及译文1
饮湖上初晴后雨
宋苏轼
水光潋滟晴方好,
山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,
浓妆淡抹总相宜。
[作者简介]
苏轼(1037-1101)字子瞻,一字和仲,号东坡居士。眉州眉山(今四川眉山县)人。北宋文学家、知名画家,“唐宋八大家”之一。与其父洵、弟辙,合称“三苏”。他幼年受到良好的家庭教育,自己又刻苦学习,青年时期就具有广博的历史文化知识,显露出多方面的艺术才能。枕头仁宗嘉v二年(1057年)考进士时,主司欧阳修见其文章连称“快哉!快哉!”1059年任大理评事、签书凤翔府判官。英宗即位,任大理寺丞。神宗时,任太常博士、开封府推官,因与王安石政见不合,请求外任,出为杭州通判,改知密州、徐州、湖州。元丰二年(1079年),御史台有人摘引其非议新法的诗句,以“讪谤朝政”罪名入狱,即所谓“乌台诗案”。出狱后,贬为黄州团练副使,五年后,改任汝州团练副使。哲宗即位司马光等旧党执政,他复为朝奉郎,任登州知州、中书舍人、翰林学士、知制诰,充任侍读,又因与司马光等政见不合,请求外任,出知杭州、颍州、扬州,后任兵部尚书兼侍读、端明殿这士兼翰林侍读学士、守礼部尚书。元v八年(1093年)新党再度执政,他以“讥刺先朝”罪名,贬为惠州安置、再贬为儋州(今海南省儋县)别驾、昌化军安置。徽宗即位,调廉州安置、舒州团练副使、永州安置。元符三年(1101年)大赦,复任朝奉郎,北归途中,卒于常州,谥号文忠。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
饮湖上初晴后雨:即诗人与朋友在西湖饮酒游览,适逢天气由晴转雨的意思。
潋滟:波光闪动的样子。
方好:正好。方,刚刚,副词。
空蒙:形容云雾迷茫,似有若无。
亦:也。
奇:奇妙。

饮湖上初晴后雨原文及翻译【通用4篇】

饮湖上初晴后雨原文及翻译【通用4篇】

饮湖上初晴后雨原文及翻译【通用4篇】篇一:《饮湖上初晴后雨二首》苏轼原文注释翻译赏析篇一作品原文饮湖上初晴后雨二首⑴苏轼其一朝曦迎客艳重冈⑵,晚雨留人入醉乡。

此意自佳君不会,一杯当属水仙王⑶。

其二水光潋滟晴方好⑷,山色空濛雨亦奇⑸。

欲把西湖比西子⑹,淡妆浓抹总相宜⑺。

篇二:诗意意思:篇二水波和阳光一起闪动,晴天的西湖多么美好,西湖的群山雾气迷茫,雨中的景致也很奇妙。

我想把西湖比作美女西施,无论朴素的妆束,还是浓艳的`打扮,都是那么美妙。

篇三:苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文篇三饮湖上初晴后雨宋苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜。

[作者简介]苏轼(1037-1101)字子瞻,一字和仲,号东坡居士。

眉州眉山(今四川眉山县)人。

北宋文学家、知名画家,“唐宋八大家”之一。

与其父洵、弟辙,合称“三苏”。

他幼年受到良好的家庭教育,自己又刻苦学习,青年时期就具有广博的历史文化知识,显露出多方面的艺术才能。

枕头仁宗嘉v二年(1057年)考进士时,主司欧阳修见其文章连称“快哉!快哉!”1059年任大理评事、签书凤翔府判官。

英宗即位,任大理寺丞。

神宗时,任太常博士、开封府推官,因与王安石政见不合,请求外任,出为杭州通判,改知密州、徐州、湖州。

元丰二年(1079年),御史台有人摘引其非议新法的诗句,以“讪谤朝政”罪名入狱,即所谓“乌台诗案”。

出狱后,贬为黄州团练副使,五年后,改任汝州团练副使。

哲宗即位司马光等旧党执政,他复为朝奉郎,任登州知州、中书舍人、翰林学士、知制诰,充任侍读,又因与司马光等政见不合,请求外任,出知杭州、颍州、扬州,后任兵部尚书兼侍读、端明殿这士兼翰林侍读学士、守礼部尚书。

元v八年(1093年)新党再度执政,他以“讥刺先朝”罪名,贬为惠州安置、再贬为儋州(今海南省儋县)别驾、昌化军安置。

徽宗即位,调廉州安置、舒州团练副使、永州安置。

元符三年(1101年)大赦,复任朝奉郎,北归途中,卒于常州,谥号文忠。

三年级上册古诗词《饮湖上初晴后雨》原文翻译及赏析

三年级上册古诗词《饮湖上初晴后雨》原文翻译及赏析

三年级上册古诗词《饮湖上初晴后雨》原文翻译及赏析饮湖上初晴后雨二首·其二宋代:苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

(蒙通:濛)欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

译文在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。

若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。

注释湖:即杭州西湖。

潋滟(liànyàn):水面波光闪动的样子。

方好:正是显得很美。

空濛:细雨迷茫的样子。

西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称先施,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。

家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。

相宜:也显得十分美丽。

水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇从诗题可知,诗人在西湖饮酒游赏,开始时阳光明丽,后来下起了雨。

两种不同的景致,让他都很欣赏。

他说:天晴之时,西湖碧水荡漾,波光粼粼,风景正好;下雨时,西湖周围的青山,迷蒙苍茫,若有若无,又显出另一番奇妙景致。

“潋滟”,波光闪动。

“空蒙”,烟雨迷茫。

这两个词都是叠韵词,增强了诗歌语言的音乐性。

这里,诗人既写了湖光,又写了山色;既有晴和之景,又有雨天之韵,可以说内容是很多的。

但从另一个角度看,又很笼统,因为这两句并非只适用于西湖。

其实,这正是诗人笔法高妙之处。

西湖很美,但究竟美在哪里,怎样美法,恐怕没人说得清。

如果具体地描绘景物,可能会有个别精彩之句,但总失之太实、太具体,不能传达出西湖给人的整体印象。

苏轼这两句有高度的艺术概括性,同时又很形象、很传神,想象空间很大,将“西湖即是美”这一人们共有的感受用诗的语言表述出来。

同时,这两句也反映出诗人开阔的胸襟与达观自适的性情。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜“西子”即西施,春秋时越国有名的美女。

无论是淡雅妆饰,还是盛装打扮,西施都一样美丽动人;如果把西湖比做西施的话,那么不管是晴是雨,是冬是春,它都同样美不胜收。

苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文

苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文

苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文“欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜”两句,诗人用一个奇妙而又贴切的比喻,写出了西湖的神韵。

诗人之所以拿西施来比西湖,不仅是因为二者同在越地,同有一个“西”字,同样具有婀娜多姿的阴柔之美,下面小编带来的苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文。

苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文篇1《饮湖上,初晴后雨》原文水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

《饮湖上,初晴后雨》译文晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,显得美极了。

下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常美丽的。

如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也好,她总是美丽的。

《饮湖上,初晴后雨》作者简介苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,一字和仲,号东坡居士,眉州眉山(今四川眉山市)人,中国北宋文豪,“唐宋八大家”之一。

其诗,词,赋,散文,均成就极高,且善书法和绘画,是中国文学艺术史上罕见的全才,也是中国数千年历史上被公认文学艺术造诣最杰出的大家之一。

其散文与欧阳修并称欧苏;诗与黄庭坚并称苏黄,又与陆游并称苏陆;词与辛弃疾并称苏辛;其画则开创了湖州画派。

现存诗3900余首,代表作品有《水调歌头·中秋》、《赤壁赋》、《念奴娇·赤壁怀古》等。

苏轼《饮湖上,初晴后雨》原文及译文篇2饮湖上初晴后雨宋苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜。

[作者简介]苏轼(1037-1101)字子瞻,一字和仲,号东坡居士。

眉州眉山(今四川眉山县)人。

北宋文学家、知名画家,“唐宋八大家”之一。

与其父洵、弟辙,合称“三苏”。

他幼年受到良好的家庭教育,自己又刻苦学习,青年时期就具有广博的历史文化知识,显露出多方面的艺术才能。

枕头仁宗嘉v二年(1057年)考进士时,主司欧阳修见其文章连称“快哉!快哉!”1059年任大理评事、签书凤翔府判官。

饮湖上初晴后雨其一的原文翻译及赏析

饮湖上初晴后雨其一的原文翻译及赏析

饮湖上初晴后雨其一的原文翻译及赏析 宋代:苏轼 朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。

此意自佳君不会,一杯当属水仙王。

译文及注释 译文天色朦胧就去迎候远道而来的客人, 晨曦渐渐地染红了群山。

傍晚泛舟 西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。

西湖晴雨皆宜,如此迷 人,但客人并没有完全领略到。

如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西 湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。

注释⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒。

⑵朝曦: 早晨的阳光。

⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君 为水仙王。

译文 天色朦胧就去迎候远道而来的客人, 晨曦渐渐地染红了群山。

傍晚泛舟西湖, 天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。

西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。

如要感受人间天堂的 神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。

注释 ⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒。

⑵朝曦:早晨的阳光。

⑶水仙王: 宋代西湖旁有水仙王庙, 祭祀钱塘龙君, 故称钱塘龙君为水仙王。

参考资料: 1、 陈迩冬.苏轼诗选.北京:人民文学 出版社,1984(第二版):78 简析 这组诗共二首,但许多选本只看中第二首,因而第一首已鲜为人知。

其实第 二首虽好,却是第一首的注脚。

第一首所说的“此意自佳君不会”的“此意”, 正是指第二首所写的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妆浓抹各尽其态。

不选第一首, 题中的“饮”字也无着落。

苏轼的意思是说,多数人游湖都喜欢晴天,殊不知雨 中湖山也自有其佳处。

湖上有水仙王庙,庙中的神灵是整天守在湖边,看遍了西 湖的风风雨雨、晴波丽日的,一定会同意自己的审美观点。

共二首,但许多选本只看中第二首,因而第一首已鲜为人知。

其实第二首虽好,却是第一首的注脚。

第一首所说的“此意自佳君不会”的“此意”,正是指 第二首所写的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妆浓抹各尽其态。

不选第一首,题中的 “饮”字也无着落。

苏轼的意思是说,多数人游湖都喜欢晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳处。

《饮湖上初晴后雨》原文及赏析

《饮湖上初晴后雨》原文及赏析

《饮湖上初晴后雨》原文及赏析《饮湖上初晴后雨》原文及赏析1【原文】:饮湖上初晴后雨苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜。

【注释】潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。

方好:正显得美。

欲:可以;如果。

西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。

总相宜:总是很合适,十分自然。

【翻译】:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。

下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。

如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。

【赏析】:这是一首赞美西湖美景的诗,写于诗人任杭州通判期间。

原作有两首,这是第二首。

首句“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。

次句“山色空蒙雨亦奇”描写雨天的山色:在雨幕笼罩下,西湖周围的群山,迷迷茫茫,若有若无,非常奇妙。

从题目可以得知,这一天诗人在西湖游宴,起初阳光明丽,后来下起了雨。

在善于领略自然美景的诗人眼中,西湖的晴姿雨态都是美好奇妙的。

“晴方好”“雨亦奇”,是诗人对西湖美景的赞誉。

“欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜”两句,诗人用一个奇妙而又贴切的比喻,写出了西湖的神韵。

诗人之所以拿西施来比西湖,不仅是因为二者同在越地,同有一个“西”字,同样具有婀娜多姿的阴柔之美,更主要的是她们都具有天然美的姿质,不用借助外物,不必依靠人为的修饰,随时都能展现美的风致。

西施无论浓施粉黛还是淡描娥眉,总是风姿绰约的;西湖不管晴姿雨态还是花朝月夕,都美妙无比,令人神往。

这个比喻得到后世的公认,从此,“西子湖”就成了西湖的别称。

这首诗概括性很强,它不是描写西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面评价。

这首诗的流传,使西湖的景色增添了光彩。

译文及注释苏轼于宋神宗熙宁四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾写下大量有关西湖景物的诗。

饮湖上初晴后雨的诗意和注释

饮湖上初晴后雨的诗意和注释

饮湖上初晴后雨的诗意和注释
饮湖上初晴后雨的诗意:潋滟水光是她浓艳的粉脂,空蒙山色是她淡雅的妆饰,我想
最好把西湖比作西施,不管她怎样打扮,总能很好地烘托出天生丽质和迷人的神韵。

饮湖上初晴后雨二首·其一
宋代:苏轼
朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。

此意自佳君不会,一杯当属水仙王。

译文
早晨迎客,晨曦渐渐地染红了群山。

只可惜傍晚的时候下了一些雨,客人喝了酒,很
快就醉去了
只可惜醉酒的友人没能领会到下雨之时的西湖美景。

如果要感受人间天堂的美丽风景,那么,你应该敬守护西湖的“水仙王”一杯。

注释
饮湖上:在西湖的船上饮酒。

朝曦:早晨的阳光。

水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。

饮湖上初晴后雨二首·其二
宋代:苏轼
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

译文
在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的
笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。

若把西湖比作美人西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。

注释
湖:即杭州西湖。

潋滟liàn yàn :水面波光闪动的样子。

方好:正显得美。

空蒙:细雨迷蒙的样子。

亦:也。

奇:奇妙。

欲:可以;如果。

西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。

总相宜:总是很合适,十分自然。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

苏轼《饮湖上初晴后雨》翻译及赏析

苏轼《饮湖上初晴后雨》翻译及赏析

苏轼《饮湖上初晴后雨》翻译及赏析相关推荐苏轼《饮湖上初晴后雨》翻译及赏析苏轼《饮湖上初晴后雨》翻译及赏析1作者:苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

西湖水光在阳光的照耀下闪动着,波光粼粼,看起来美丽极了。

山色在云雾的笼罩下。

半明半暗,隐隐约约,雨中的西湖也显得十分奇妙。

想把西湖比作古代美女西施。

空蒙的山色是她淡雅的装饰水光是她浓艳的粉脂,不管怎样装扮都那么美丽。

在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得十分奇妙。

若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。

这是一首赞美西湖美景的诗,写于诗人任杭州通判期间。

首句“水光潋滟晴方好”描述西湖晴天的水光:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。

次句“山色空?雨亦奇”描述雨天的山色:在雨幕笼罩下,西湖周围的群山,迷迷茫茫,若有若无,十分奇妙。

从题目能够得知,这一天诗人在西湖游宴,起初阳光明丽,之后下起了雨。

在善于领略自然美景的诗人眼中,西湖的晴姿雨态都是完美奇妙的。

“晴方好”“雨亦奇”,是诗人对西湖美景的赞誉。

“欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜”两句,诗人用一个奇妙而又贴切的.比喻,写出了西湖的神韵。

诗人之所以拿西施来比西湖,不仅仅是因为二者同在越地,同有一个“西”字,同样具有婀娜多姿的阴柔之美,更主要的是她们都具有天然美的姿质,不用借助外物,不必依靠人为的修饰,随时都能展现美的风致。

西施无论浓施粉黛还是淡描娥眉,总是风姿绰约的;西湖不管晴姿雨态还是花朝月夕,都美妙无比,令人神往。

这个比喻得到后世的公认,从此,“西子湖”就成了西湖的别称。

这首诗概括性很强,它不是描述西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面评价。

这首诗的流传,使西湖的景色增添了光彩。

这首诗赞美了西湖美丽宜人的风景。

前两句分别写西湖在晴天和雨天不一样气候条件下的景色,都十分美妙动人。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

山色空蒙 雨亦奇。
这两句诗的诗意:
水上波光粼粼,晴天西湖 的景色多么美好,山色迷 蒙,雨中景致也很奇妙!
潋 滟:波光
闪动的样子
这两句用对偶的手法描写了西 湖晴天和雨天的湖光山色。晴 天时,水光潋滟,很美丽;雨 天时,山色空蒙,也很奇妙。 从题目可以得知,这一天诗人 在西湖游宴,初起阳光明丽, 后来下起了雨。在善于领略自 然美景的诗人眼中,西湖的晴 姿雨态都是美好奇妙的。“晴
饮湖上初晴后雨
[宋] 苏轼
水光潋滟晴方好, 山色空蒙雨亦奇。 欲把西湖比西子,
淡妆浓抹总相宜。
六月二十七日望湖楼醉书
[宋] 苏轼
珠乱入船。 卷地风来忽吹散, 望湖楼下水如天。
毕竟西湖六月中,
风光不与四时同。 接天莲叶无穷碧, 映日荷花别样红。
1
抄写古诗1次——单行本 默写古诗1次——听写本
明天交
抄写21课的词语
2、完成21课的练习册 3、抄写两首古诗的诗意1次
liàn yàn
欲把西湖比西子, zhuānɡ 淡妆浓抹总相宜。
山 色 空 蒙
雨天的西湖,云雾迷茫,别有 一番奇妙的景色。
水 晴天的西湖,水上波光闪动, 光 十分耀眼,美丽极了。 潋 滟
饮湖上初晴后雨
[宋] 苏轼
水光潋滟晴方好, 山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,
淡妆浓抹总相宜。
水光潋滟晴方好, 潋滟
饮湖上初晴后雨
宋 苏 轼
苏轼,字子瞻, 号东坡居士 。北宋中 期的文坛领袖,文学 巨匠,唐宋八大家之 一。其诗题材广阔, 清新豪健,善用夸张、 比喻,独具风格。
赠刘景文
苏轼
荷尽已无擎雨盖, 菊残犹有傲霜枝。 一年好景君须记, 正是橙黄橘绿时。
饮湖上初晴后雨
苏轼
水光潋滟 晴方好, yì 山色空蒙雨亦奇。
方好” “雨亦奇”,是诗
人对西湖美景的赞誉。
欲把西湖比西子, 淡妆浓抹总相宜。
这两句诗的诗意:
若把西湖比作是美女西施,淡妆 浓抹都是那么合适,美丽多娇。
苏堤春晓
诗人没有紧承前两句,进一步描 绘西湖的晴光雨色,而是遗貌取神, 只用一个既空灵又贴切的妙喻就传出 了西湖的神韵。喻体和本体之间,从 字面看,西湖与西子同有一个“西” 字,诗人的着眼点只是当前的西湖之 美,把西湖或晴或雨的美景比作西施, 任凭 她是淡妆还是浓抹,都有说不 出的美丽,表达了作者对西湖美景和 大自然的喜爱之情。
相关文档
最新文档