楚辞·九歌

合集下载

九歌全文及译文解释

九歌全文及译文解释

九歌全文及译文解释《九歌》是中国古代文学名篇之一,出自《楚辞》之中。

下面是《九歌》的全文及译文解释。

九歌:悲时俱乐,乐时俱悲。

天地无穷,万物无极。

有始无终,无终始迁。

夫何为哉?神秘而莫测。

九歌之一,东皇太一。

东皇太一,命九天之上。

九天之上,何所有?有九重之台,九重之门。

九门之外,九重之宫。

九重之宫,何所有?有石榴之宫,有琼琚之宫。

有黄金之宫,有白璧之宫。

有文石之宫,有文珠之宫。

有文瑟之宫,有文瑶之宫。

有文玉之宫,有文石之宫。

有文璧之宫,有文珠之宫。

有文琚之宫,有文瑟之宫。

有文瑶之宫,有文玉之宫。

九歌之二,湛泸水。

湛泸水,绿波荡漾。

悲哀兮,人心伤。

湛泸水,绿波荡漾。

喜悦兮,人心畅。

九歌之三,湛泸水。

湛泸水,绿波荡漾。

悲哀兮,人心伤。

湛泸水,绿波荡漾。

喜悦兮,人心畅。

九歌之四,湛泸水。

湛泸水,绿波荡漾。

悲哀兮,人心伤。

湛泸水,绿波荡漾。

喜悦兮,人心畅。

九歌之五,湛泸水。

湛泸水,绿波荡漾。

悲哀兮,人心伤。

湛泸水,绿波荡漾。

喜悦兮,人心畅。

九歌之六,湛泸水。

湛泸水,绿波荡漾。

悲哀兮,人心伤。

湛泸水,绿波荡漾。

喜悦兮,人心畅。

九歌之七,湛泸水。

湛泸水,绿波荡漾。

悲哀兮,人心伤。

湛泸水,绿波荡漾。

喜悦兮,人心畅。

九歌之八,湛泸水。

湛泸水,绿波荡漾。

悲哀兮,人心伤。

湛泸水,绿波荡漾。

喜悦兮,人心畅。

九歌之九,湛泸水。

湛泸水,绿波荡漾。

悲哀兮,人心伤。

湛泸水,绿波荡漾。

喜悦兮,人心畅。

译文解释:《九歌》是一首感人至深的诗歌,通过描绘东皇太一和湛泸水的景象,表达了人们在悲伤和快乐时的复杂情感。

诗中提到的九重之台、九重之门和九重之宫,是指天空中的宫殿和神秘的境界。

九重之宫中有各种华丽的宫殿,如石榴之宫、琼琚之宫、黄金之宫、白璧之宫等,展示了令人惊叹的美景。

接下来的几节诗都是关于湛泸水的描写。

湛泸水的绿波荡漾,给人一种宁静而美丽的感觉。

然而,诗中也表达了人们在悲伤和喜悦中的心理变化。

湛泸水引发了人们的伤感,而同时也带来了人们的畅快心情。

楚辞·九歌

楚辞·九歌
湘夫人
【原文】
帝子降兮北渚,
目眇眇兮愁予①。
袅袅兮秋风②,
洞庭波兮木叶下。
登白薠兮骋望③,
与佳期兮夕张。
鸟何萃兮蘋中,
罾何为兮木上④?
沅有茝兮醴有兰⑤,
思公子兮未敢言。
荒忽兮远望⑥,
观流水兮潺湲。
麋何食兮庭中⑦,
蛟何为兮水裔?
朝驰余马兮江皋,
夕济兮西澨⑧。
闻佳人兮召予,
⑦涔(cén)阳:地名,在涔水北岸,今湖南省醴县有涔阳浦。
⑧极:终极,引申为到达。
⑨潺湲(chán yuán):水不停流动的样子,这里形容流泪之貌。
⑩棹(zhào):船桨。
采:摘。搴(qiān):拔。
心不同:指男女双方心里想的不一样。媒劳:媒人徒劳无用。
石濑(lài):沙石间的流水。浅浅:水快速流动的样子。翩翩:轻快飞行的样子。
云中君
【原文】
浴兰汤兮沐芳,
华采衣兮若英①。
灵连蜷兮既留,
烂昭昭兮未央②。
蹇将憺兮寿宫,
与日月兮齐光③。
龙驾兮帝服,
聊翱游兮周章④。
灵皇皇兮既降,
云中君猋远举兮云中⑤。
览冀州兮有余,
横四海兮焉穷⑥。
思夫君兮太息,
极劳心兮忡忡⑦。
【注释】
①浴:洗身体。沐:洗头发。古人祭神之前,必先斋戒,用兰草沐浴。
将腾驾兮偕逝⑨。
筑室兮水中,
葺之兮荷盖⑩。
荪壁兮紫坛,
播芳椒兮成堂。
桂栋兮兰橑,
辛夷楣兮药房。
罔薜荔兮为帷,
擗蕙榜兮既张。
白玉兮为镇,

《楚辞》赏析讲义(第11讲:九歌)

《楚辞》赏析讲义(第11讲:九歌)

《楚辞》赏析讲义(第11讲:九歌)教学内容:《九歌. 大司命》赏析;《九歌. 少司命》赏析。

教学目的和要求:了解《九歌. 大司命》和《九歌. 少司命》的基本内容;理解诗人表述的思想感情;体悟中国古典文学欣赏。

教学重点:《九歌. 大司命》原文吟诵,诗文词句解读和赏析;《九歌. 少司命》原文吟诵、诗文词句解读和赏析。

一、《楚辞·九歌》赏析之五(大司命)【原文】九歌·大司命广开兮天门,纷吾乘兮玄云①。

令飘风兮先驱,使冻雨兮洒尘②。

君回翔兮以下,逾空桑兮从女③。

纷总总兮九州,何寿夭兮在予④。

高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳⑤。

吾与君兮齐速,导帝之兮九坑⑥。

灵衣兮被被,玉佩兮陆离⑦。

一阴兮一阳,众莫知兮余所为⑧。

折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居⑨。

老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏⑩。

乘龙兮辚辚⑾,高驰兮冲天。

结桂枝兮延伫⑿,羌愈思兮愁人。

愁人兮奈何,愿若今兮无亏⒀。

固人命兮有当⒁,孰离合兮可为⒂?【注释】①广开:大开。

纷:多貌,形容玄云。

玄云:黑云。

②飘风:即旋风。

王逸《章句》:“回风为飘。

”先驱:在前开路。

③君:对大司命的尊称。

回翔:像鸟儿一样盘旋飞翔。

逾:越过。

④纷总总:盛多的样子。

言九州人口众多。

⑤阴阳:指天地间的阴阳二气,古人认为宇宙万物的发展变化皆由阴阳二气运行所定。

以上四句为男觋扮大司命唱。

⑥九坑:即九州,泛指人世间。

上帝是造物主,有至高无上的权威,大司命掌管人类的寿命,是这种权威的体现。

“导帝之兮九坑”,就是把上帝的权威引导到人世间。

这两句为女巫唱。

⑦被被:同披披,飘动的样子。

⑧一阴一阳:或阴或阳,变幻莫测。

⑨遗(wèi):赠给。

⑩冉冉(rǎn):渐渐。

⑾辚辚:车声。

这两句为大司命唱,言大司命乘龙车高飞,返回天宫。

⑿延伫(zhù):长久地站立。

⒀若今兮无亏:犹言及时珍重。

⒁固:本来。

当:定规。

⒂可为:可以掌握。

以上六句为女巫唱,表示对大司命高飞而去的依恋和无可奈何的宽慰。

《楚辞》赏析讲义(第10讲:九歌)

《楚辞》赏析讲义(第10讲:九歌)

《楚辞》赏析讲义(第10讲:九歌)《楚辞》赏析讲义(第10讲:九歌)教学内容:《九歌.湘君》赏析;《九歌.湘夫人》赏析。

教学目的和要求:了解《九歌.湘君》《九歌.湘夫人》的基本内容;理解诗人表述的思想感情;体悟中国古典文学欣赏。

教学重点:《九歌.湘君》原文吟诵,诗文词句解读和赏析。

《九歌.湘夫人》原文吟诵、诗文词句解读和赏析。

一、《楚辞·九歌》赏析之三(湘君)【原文】九歌·湘君君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲①?美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟②。

令沅湘兮无波,使江水兮安流③。

望夫君兮未来,吹参差兮谁思④?驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭⑤。

薜荔柏兮蕙绸⑥,荪桡兮兰旌。

望涔阳兮极浦⑦,横大江兮扬灵。

扬灵兮未极⑧,女婵媛兮为余太息。

横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧⑨。

桂棹兮兰枻⑩,斫冰兮积雪。

采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末⑾。

心不同兮媒劳⑿,恩不甚兮轻绝。

石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩⒀。

交不忠兮怨长⒁,期不信兮告余以不闲。

鼍骋骛兮江皋⒂,夕弭节兮北渚。

鸟次兮屋上⒃,水周兮堂下。

捐⒄余玦兮江中⒅,遗余佩兮澧浦。

采芳洲兮杜若⒆,将以遗兮下女。

时不可兮再得,聊逍遥兮容与⒇。

【注释】湘君①夷犹:犹豫不前的样子。

②要眇(yāo miǎo):美好的样子。

③沅湘:沅江、湘江。

江水:指长江。

④参差(cēn cī):即排箫,相传为舜所造,其状如凤翼之参差不齐,故名参差。

⑤飞龙:指刻画着龙的快船。

邅(zhān):楚方言,转弯,改变方向。

⑥薜荔(bì lì):一种蔓生的常绿灌木。

⑦涔(cén)阳:地名,在涔水北岸,今湖南省醴县有涔阳浦。

⑧极:终极,引申为到达。

⑨潺湲(chán yuán):水不停流动的样子,这里形容流泪之貌。

⑩棹(zhào):船桨。

⑾采:摘。

搴(qiān):拔。

⑿心不同:指男女双方心里想的不一样。

媒劳:媒人徒劳无用。

⒀石濑(lài):沙石间的流水。

楚辞九歌(原文注释赏析)

楚辞九歌(原文注释赏析)

楚辞·九歌东皇太一【原文】吉日兮辰良,东皇太一穆将愉兮上皇①。

抚长剑兮玉珥②,缪锵鸣兮琳琅。

瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳③。

蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆④。

扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌⑤,陈竽瑟兮浩倡⑥。

灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂⑦。

五音纷兮繁会⑧,君欣欣兮乐康。

【注释】①辰良:即良辰的倒文。

穆:肃穆恭敬的样子。

②抚:抚摸。

珥:耳饰,此指古代剑柄的顶端部分,又称剑镡、剑鼻子。

③瑶:美玉名,这里形容坐席质地精美。

一说“瑶”,“营”的假借字,香草名。

“营席”,用营草编织的坐席。

玉瑱(zhèn):压席的玉器。

瑱:通“镇”。

盍(hé):发语词。

将:举。

把:持。

将把:指摆设的动作。

琼:美玉名。

琼芳:形容花色鲜美如玉。

④肴蒸:祭祀用的肉。

藉:衬垫。

奠:祭奠。

“桂酒”、“椒浆”,指浸泡香料的美酒。

⑤枹(fú):鼓槌。

拊:击。

节:音乐的节拍。

安歌:安详地歌唱。

⑥陈:列。

竽:笙类吹奏乐器,有三十六簧。

瑟:琴类弹奏乐器,有二十五弦。

⑦灵:楚辞中“灵”或指神,或指巫。

王国维在《宋元戏曲史》中说:“谓巫曰灵,谓神亦曰灵。

盖群巫之中必有像神之衣服形貌动作者,而视为神之所凭依,故谓之灵,或谓之灵保。

”这里指女巫。

偃蹇(yǎn jiǎn):舞貌,谓舞姿袅娜。

姣服:美丽的衣服。

芳菲菲:香气浓郁。

⑧五音:指宫、商、角、徵、羽五种音阶。

繁会:音调繁多,交响合奏。

【译文】吉祥的日子,良好的时光,恭恭敬敬娱乐天神东皇。

手抚着镶玉的长剑剑柄,身上的佩玉和鸣响叮当。

精美的瑶席玉瑱压四方,摆设好祭品鲜花散芳香。

蕙草包祭肉兰叶做衬垫,献上桂椒酿制的美酒浆。

举鼓槌敲得鼓声咚咚响,疏节奏缓拍节声调安详,又吹竽又鼓瑟放声歌唱。

巫女舞姿美服装更漂亮,芬芳的香气溢满大厅堂。

宫商角徵羽五音齐合奏,衷心祝神君快乐又健康。

【赏析】《东皇太一》是《九歌》中的首篇。

是楚人祭祀天神中最尊贵的神即上帝的乐歌。

“皇”是天神的尊称,楚人立神祠于东方,故称东皇。

楚辞九歌(原文注释赏析)

楚辞九歌(原文注释赏析)

楚辞·九歌东皇太一【原文】吉日兮辰良,东皇太一穆将愉兮上皇①。

抚长剑兮玉珥②,缪锵鸣兮琳琅。

瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳③。

蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆④。

扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌⑤,陈竽瑟兮浩倡⑥。

灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂⑦。

五音纷兮繁会⑧,君欣欣兮乐康。

【注释】①辰良:即良辰的倒文。

穆:肃穆恭敬的样子。

②抚:抚摸。

珥:耳饰,此指古代剑柄的顶端部分,又称剑镡、剑鼻子。

③瑶:美玉名,这里形容坐席质地精美。

一说“瑶”,“营”的假借字,香草名。

“营席”,用营草编织的坐席。

玉瑱(zhèn):压席的玉器。

瑱:通“镇”。

盍(hé):发语词。

将:举。

把:持。

将把:指摆设的动作。

琼:美玉名。

琼芳:形容花色鲜美如玉。

④肴蒸:祭祀用的肉。

藉:衬垫。

奠:祭奠。

“桂酒”、“椒浆”,指浸泡香料的美酒。

⑤枹(fú):鼓槌。

拊:击。

节:音乐的节拍。

安歌:安详地歌唱。

⑥陈:列。

竽:笙类吹奏乐器,有三十六簧。

瑟:琴类弹奏乐器,有二十五弦。

⑦灵:楚辞中“灵”或指神,或指巫。

王国维在《宋元戏曲史》中说:“谓巫曰灵,谓神亦曰灵。

盖群巫之中必有像神之衣服形貌动作者,而视为神之所凭依,故谓之灵,或谓之灵保。

”这里指女巫。

偃蹇(yǎn jiǎn):舞貌,谓舞姿袅娜。

姣服:美丽的衣服。

芳菲菲:香气浓郁。

⑧五音:指宫、商、角、徵、羽五种音阶。

繁会:音调繁多,交响合奏。

【译文】吉祥的日子,良好的时光,恭恭敬敬娱乐天神东皇。

手抚着镶玉的长剑剑柄,身上的佩玉和鸣响叮当。

精美的瑶席玉瑱压四方,摆设好祭品鲜花散芳香。

蕙草包祭肉兰叶做衬垫,献上桂椒酿制的美酒浆。

举鼓槌敲得鼓声咚咚响,疏节奏缓拍节声调安详,又吹竽又鼓瑟放声歌唱。

巫女舞姿美服装更漂亮,芬芳的香气溢满大厅堂。

宫商角徵羽五音齐合奏,衷心祝神君快乐又健康。

【赏析】《东皇太一》是《九歌》中的首篇。

是楚人祭祀天神中最尊贵的神即上帝的乐歌。

“皇”是天神的尊称,楚人立神祠于东方,故称东皇。

楚辞(九歌)

楚辞(九歌)

东皇太一【原文】吉日兮辰良,穆将愉兮上皇①。

抚长剑兮玉珥②,缪锵鸣兮琳琅。

瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳③。

蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆④。

扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌⑤,陈竽瑟兮浩倡⑥。

灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂⑦。

五音纷兮繁会⑧,君欣欣兮乐康。

【注释】①辰良:即良辰的倒文。

穆:肃穆恭敬的样子。

②抚:抚摸。

珥:耳饰,此指古代剑柄的顶端部分,又称剑镡、剑鼻子。

③瑶:美玉名,这里形容坐席质地精美。

一说‚瑶‛,‚营‛的假借字,香草名。

‚营席‛,用营草编织的坐席。

玉瑱(zhân):压席的玉器。

瑱:通‚镇‛。

盍(h ã):发语词。

将:举。

把:持。

将把:指摆设的动作。

琼:美玉名。

琼芳:形容花色鲜美如玉。

④肴蒸:祭祀用的肉。

藉:衬垫。

奠:祭奠。

‚桂酒‛、‚椒浆‛,指浸泡香料的美酒。

⑤枹(fú):鼓槌。

拊:击。

节:音乐的节拍。

安歌:安详地歌唱。

⑥陈:列。

竽:笙类吹奏乐器,有三十六簧。

瑟:琴类弹奏乐器,有二十五弦。

⑦灵:楚辞中‚灵‛或指神,或指巫。

王国维在《宋元戏曲史》中说:‚谓巫曰灵,谓神亦曰灵。

盖群巫之中必有像神之衣服形貌动作者,而视为神之所凭依,故谓之灵,或谓之灵保。

‛这里指女巫。

偃蹇(yǎn jiǎn):舞貌,谓舞姿袅娜。

姣服:美丽的衣服。

芳菲菲:香气浓郁。

⑧五音:指宫、商、角、徵、羽五种音阶。

繁会:音调繁多,交响合奏。

【译文】吉祥的日子,良好的时光,恭恭敬敬娱乐天神东皇。

手抚着镶玉的长剑剑柄,身上的佩玉和鸣响叮当。

精美的瑶席玉瑱压四方,摆设好祭品鲜花散芳香。

蕙草包祭肉兰叶做衬垫,献上桂椒酿制的美酒浆。

举鼓槌敲得鼓声咚咚响,疏节奏缓拍节声调安详,又吹竽又鼓瑟放声歌唱。

巫女舞姿美服装更漂亮,芬芳的香气溢满大厅堂。

宫商角徵羽五音齐合奏,衷心祝神君快乐又健康。

【赏析】《东皇太一》是《九歌》中的首篇。

是楚人祭祀天神中最尊贵的神即上帝的乐歌。

‚皇‛是天神的尊称,楚人立神祠于东方,故称东皇。

‚太一‛,是说神道广大无边。

【《楚辞》之九歌(11篇)全文翻译赏析】

【《楚辞》之九歌(11篇)全文翻译赏析】

【《楚辞》之九歌(11篇)全⽂翻译赏析】楚辞是屈原创作的⼀种新诗体,并且也是中国⽂学史上第⼀部浪漫主义诗歌总集。

'楚辞'的名称,西汉初期已有之,⾄刘向乃编辑成集。

东汉王逸作章句。

原收战国楚⼈屈原、宋⽟及汉代淮南⼩⼭、东⽅朔、王褒、刘向等⼈辞赋共⼗六篇。

后王逸增⼊⼰作《九思》,成⼗七篇。

全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。

以其运⽤楚地(注:即今湖南、湖北⼀带)的⽂学样式、⽅⾔声韵和风⼟物产等,具有浓厚的地⽅⾊彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产⽣深远影响。

《楚辞》经历了屈原的作品始创、屈后仿作、汉初搜集、⾄刘向辑录等历程,成书时间应在公元前26年⾄公元前6年间。

刘向《楚辞》原书早亡,后⼈只能间接通过被认为保留最完整的东汉王逸《楚辞章句》(原书亦佚)、宋洪兴祖《楚辞补注》(《楚辞章句》的补充)追溯、揣测原貌。

《楚辞》对整个中国⽂化系统具有不同寻常的意义,特别是⽂学⽅⾯,它开创了中国浪漫主义⽂学的诗篇,因此后世称此种⽂体为'楚辞体'、骚体。

⽽四⼤体裁诗歌、⼩说、散⽂、戏剧皆不同程度存在其⾝影。

对《楚辞》(楚辞)及其研究史作研究的学科,今称为'楚辞学',其上迄汉代,宋代⼤兴,近现代更成为中国古典⽂化殿堂之显学,⽽《楚辞》早在盛唐时便流⼊⽇本等'儒家-中华⽂化圈',16世纪之后,更流⼊欧洲。

⾄19世纪,楚辞引起欧美各国⼴泛关注,各种语⾔的译⽂、研究著作⼤量出现,在国际汉学界,楚辞⼀直是研究的热点之⼀。

东皇太⼀【原⽂】吉⽇兮⾠良,东皇太⼀穆将愉兮上皇①。

抚长剑兮⽟珥②,缪锵鸣兮琳琅。

瑶席兮⽟瑱,盍将把兮琼芳③。

蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆④。

扬枹兮拊⿎,疏缓节兮安歌⑤,陈竽瑟兮浩倡⑥。

灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂⑦。

五⾳纷兮繁会⑧,君欣欣兮乐康。

【注释】①⾠良:即良⾠的倒⽂。

穆:肃穆恭敬的样⼦。

②抚:抚摸。

珥:⽿饰,此指古代剑柄的顶端部分,⼜称剑镡、剑⿐⼦。

礼魂—楚国屈原《九歌》原文、译文及赏析

礼魂—楚国屈原《九歌》原文、译文及赏析

礼魂—楚国屈原《九歌》原文、译文及赏析
原文:
成礼兮会鼓,
传芭兮代舞①,
姱女倡兮容与②。

春兰兮秋菊,
长无绝兮终古③。

注释:
①传芭(bā):互相传递花朵。

芭:同“葩”,初开的花朵。

②姱(kuā):美好。

③长无绝:永不断绝。

译文:
祭礼完成一齐击鸣鼓,
传递鲜花轮番来跳舞,
美女高唱歌声多安舒。

春兰秋菊常供奉,
祭礼不绝传千古。

赏析:
本篇是礼成送神之辞。

魂,也就是神,它包括九歌前十篇所祭祀的天地神祇和人鬼。

王夫之《楚辞通释》说:“凡前十章,皆各有其所祀之神而歌之,此章乃前十章所通用而言终古无绝,乃送神之曲也。

”诗中描写祭礼完成时载歌载舞的热烈场面,表达了人们希望祭礼终古无绝。

屈原《楚辞·九歌·国殇》原文及赏析

屈原《楚辞·九歌·国殇》原文及赏析

屈原《楚辞·九歌·国殇》原文及赏析带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

[译文] 腰间佩带长剑啊手持秦制的大弓,身首虽然分离啊壮心依然不变。

[出自] 战国屈原《楚辞·九歌·国殇》操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。

旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。

凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。

霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。

出不入兮往不反,平原忽兮路超远。

带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。

身既死兮神以灵,魂魄亦兮为鬼雄。

注释:此诗是追悼阵亡士卒的挽诗。

国殇:指为国捐躯的人。

戴震《屈原赋注》:“殇之义二:男女未冠(男二十岁)笄(女十五岁)而死者,谓之殇;在外而死者,谓之殇。

殇之言伤也。

国殇,死国事,则所以别于二者之殇也。

”操吴戈兮被(pī)犀甲:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。

吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锋利而闻名。

犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别坚硬。

车错毂(gǔ)兮短兵接:敌我双方战车交错,彼此短兵相接。

毂:车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。

短兵:指刀剑一类的短兵器。

敌若云:敌兵众多如云。

凌:侵犯。

躐(liè):践踏。

行:行列。

左骖(cān)殪(yì)兮右刃伤:左边的骖马倒地而死,右边的骖马被兵刃所伤。

霾(mái)两轮兮絷(zhí)四马:战车的两个车轮陷进泥土被埋住,四匹马也被绊住了。

霾:通“埋”。

援玉枹(fú)兮击鸣鼓:手持镶嵌着玉的鼓槌,击打着声音响亮的战鼓。

先秦作战,主将击鼓督战,以旗鼓指挥进退。

天时怼兮威灵怒:天地一片昏暗,连威严的神灵都发起怒来。

天怨神怒。

天时:上天际会,这里指上天。

天时怼(duì):指上天都怨恨。

怼:怨恨。

威灵:威严的神灵。

严杀尽兮弃原野:在严酷的厮杀中战士们全都死去,他们的尸骨都丢弃在旷野上。

楚辞九歌原文与解析

楚辞九歌原文与解析

楚辞九歌原文与解析楚辞是中国文学史上的一大瑰宝,而其中的《九歌》更是其中的精华之作。

本文将为您带来《九歌》的原文及其解析,让我们一同领略这首古老而优美的诗歌之美。

第一章《东篱乐府•九歌》原文陌上桑,郁陵路。

纤纤干雾间,斜照人初去。

沉沉九迴肠,留我孤单处。

在疾风也,君子何自慕?......第二章《九歌》解析《东篱乐府•九歌》是中国文学史上一首具有浓郁楚地风情的诗歌作品,由屈原创作。

下面,我们将对《九歌》的内容进行解析和阐释。

1. 歌词幽深:《九歌》以陌上桑和郁陵路为背景,通过细腻的描写和幽深的意境,展现了屈原内心的孤独、痛苦和思乡之情。

这种情感通过九迴肠的描写得以进一步加深。

2. 寓情于景:屈原运用景物描写寓情,通过“纤纤干雾间,斜照人初去”等词句,传达出屈原的哀伤和离愁。

这种手法使诗歌更加丰富有味,给读者留下深刻的印象。

3. 心境厚重:诗歌中的“沉沉九迴肠,留我孤单处”等词句,表达了屈原心中的孤独和寂寞,让读者能够产生共鸣。

同时,这种厚重的心境也寓示出分离和无奈的痛苦体验。

4. 君子之风:诗歌最后一句“在疾风也,君子何自慕?”是对时代风气的批判。

屈原通过质问的方式表达出对君子行为的追问和对时局的不满,呼唤着社会的改革与进步。

第三章九歌艺术特点《九歌》不仅仅在情感表达上有着独特之处,在艺术上也具有独特的特点。

1. 音乐性与节奏感:《九歌》的每一句都有着鲜明的音乐性,充满了节奏感。

这种音乐性和节奏感能够让读者在阅读时感受到一种如歌般的律动,增加了诗歌的艺术魅力。

2. 深情细腻:屈原通过精致的描写和细腻的情感,将读者带入了一个强烈、丰富而又多变的感受世界。

他的诗句情感饱满,细腻入微,让人动容。

3. 深意悠长:《九歌》表达的情感并非一朝一夕之间产生,而是屈原多年漂泊和磨砺的结果。

这种深意悠长的内在世界,使得《九歌》更具思想性和内涵。

第四章九歌的影响《九歌》作为楚辞的精华之一,其影响力不可忽视。

1. 文化传承与发展:《九歌》是中国古代文学的重要组成部分,它的出现对中国文化的传承和发展起到了重要的推动作用。

《楚辞》九歌原文及译文

《楚辞》九歌原文及译文

《楚辞》九歌原文及译文先秦:屈原东皇太一吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅;瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳;蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆;扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌;陈竽瑟兮浩倡;灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。

云中君浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英;灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央;謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光;龙驾兮帝服,聊翱游兮周章;灵皇皇兮既降,猋远举兮云中;览冀洲兮有余,横四海兮焉穷;思夫君兮太息,极劳心兮忡忡;湘君君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲;美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟;令沅湘兮无波,使江水兮安流;望夫君兮未来,吹参差兮谁思;驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭;薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌;望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵;扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息;横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧;桂棹兮兰枻,斵冰兮积雪;采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末;心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝;石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩;交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲;朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚;鸟次兮屋上,水周兮堂下;捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦;采芳洲兮杜若,将以遗兮下女;时不可兮再得,聊逍遥兮容与。

湘夫人帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;登白薠兮骋望,与佳期兮夕张;鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?(苹通:蘋)沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言;荒忽兮远望,观流水兮潺湲;麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔;朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨;闻佳人兮召余,将腾驾兮偕逝;筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡;合百草兮实庭,建芳馨兮庑门;九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云;捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦;搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!大司命广开兮天门,纷吾乘兮玄云;令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘;君回翔兮以下,逾空桑兮从女;纷总总兮九州,何寿夭兮在予;高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳;吾与君兮齐速,导帝之兮九坑;灵衣兮被被,玉佩兮陆离;一阴兮一阳,众莫知兮余所为;折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居;老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏;乘龙兮辚辚,高驰兮冲天;结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人;愁人兮奈何,愿若今兮无亏;固人命兮有当,孰离合兮何为?少司命秋兰兮麋芜,罗生兮堂下;绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予;夫人兮自有美子,荪何以兮愁苦;秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;满堂兮美人,忽独与余兮目成;入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗;悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知;荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝;夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际;与女沐兮咸池,曦女发兮阳之阿;望美人兮未来,临风怳兮浩歌;孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星;竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。

屈原 《楚辞·九歌·国殇》原文及赏析

屈原 《楚辞·九歌·国殇》原文及赏析

屈原《楚辞·九歌·国殇》原文及赏析带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

[译文] 腰间佩带长剑啊手持秦制的大弓,身首虽然分别啊壮心依旧不变。

[出自] 战国屈原《楚辞·九歌·国殇》操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。

旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。

凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。

霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。

出不入兮往不反,平原忽兮路超远。

带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

诚既勇兮又以武,终刚毅兮不行凌。

身既死兮神以灵,魂魄亦兮为鬼雄。

注释:此诗是追悼阵亡士卒的挽诗。

国殇:指为国捐躯的人。

戴震《屈原赋注》:“殇之义二:男女未冠(男二十岁)笄(女十五岁)而死者,谓之殇;在外而死者,谓之殇。

殇之言伤也。

国殇,死国事,则所以别于二者之殇也。

”操吴戈兮被(pī)犀甲:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。

吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锐利而著名。

犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特殊坚硬。

车错毂(gǔ)兮短兵接:敌我双方战车交织,彼此短兵相接。

毂:车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。

短兵:指刀剑一类的短兵器。

敌若云:敌兵众多如云。

凌:侵扰。

躐(liè):践踏。

行:行列。

左骖(cān)殪(yì)兮右刃伤:左边的骖马倒地而死,右边的骖马被兵刃所伤。

霾(mái)两轮兮絷(zhí)四马:战车的两个车轮陷进泥土被埋住,四匹马也被绊住了。

霾:通“埋”。

援玉枹(fú)兮击鸣鼓:手持镶嵌着玉的鼓槌,击打着声音洪亮的战鼓。

先秦作战,主将击鼓督战,以旗鼓指挥进退。

天时怼兮威灵怒:天地一片昏暗,连威历的神灵都发起怒来。

天怨神怒。

天时:上天际会,这里指上天。

天时怼(duì):指上天都怨恨。

怼:怨恨。

威灵:威历的神灵。

严杀尽兮弃原野:在严酷的厮杀中战士们全都死去,他们的尸骨都丢弃在旷野上。

楚辞002 九歌.pdf

楚辞002 九歌.pdf

九歌东皇太一吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。

抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。

瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳。

蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。

扬枹兮拊鼓。

疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡。

灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。

五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。

云中君浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英。

灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央。

蹇将憺兮寿宫,与日月兮齐光。

龙驾兮虎服,聊翱游兮周章。

灵皇皇兮既降,猋远举兮云中。

览冀州兮有余,横四海兮焉穷。

思夫君兮太息,极劳心兮忡忡。

湘君君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。

令沅湘兮无波,使江水兮安流!望夫君兮未来,吹参差兮谁思!驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。

薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。

望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。

扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。

横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。

桂棹兮兰枻,斲冰兮积雪。

采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。

心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝!石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。

交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。

鼂骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。

鸟次兮屋上,水周兮堂下。

捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦。

采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。

时不可兮再得,聊逍遥兮容与。

湘夫人帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下。

白 兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟萃兮 中,罾何为兮木上。

沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

荪壁兮紫坛,芳椒兮成堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!大司命广开兮天门,纷吾乘兮玄云。

令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘。

君迴翔兮以下,逾空桑兮从女。

纷总总兮九州,何寿夭兮在予!高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳。

《楚辞》2.九歌 1.东皇太一(屈原)

《楚辞》2.九歌 1.东皇太一(屈原)

古代文学汇编之楚辞
九歌·东皇太一
出处:《楚辞》
朝代:周朝·战国·楚国
作者:屈原(约前340年~前278年)
简介:芈姓,屈氏,名平,字原,又自云名正则,字灵均。

出生于楚国丹阳秭归(今湖北省宜昌市),战国时期楚国诗人、政治家。

楚武王熊通之子屈瑕的后代。

(正文)
吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;
抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。

瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳;
蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。

扬枹兮拊鼓,
疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡。

灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;
五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。

楚辞·九歌·国殇》原文及赏析

楚辞·九歌·国殇》原文及赏析

屈原《楚辞·九歌·国殇》原文及赏析带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

[译文] 腰间佩带长剑啊手持秦制的大弓,身首虽然分离啊壮心依然不变。

[出自] 战国屈原《楚辞·九歌·国殇》操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。

旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。

凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。

霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。

出不入兮往不反,平原忽兮路超远。

带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。

身既死兮神以灵,魂魄亦兮为鬼雄。

注释:此诗是追悼阵亡士卒的挽诗。

国殇:指为国捐躯的人。

戴震《屈原赋注》:“殇之义二:男女未冠(男二十岁)笄(女十五岁)而死者,谓之殇;在外而死者,谓之殇。

殇之言伤也。

国殇,死国事,则所以别于二者之殇也。

”操吴戈兮被(pī)犀甲:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。

吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锋利而闻名。

犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别坚硬。

车错毂(gǔ)兮短兵接:敌我双方战车交错,彼此短兵相接。

毂:车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。

短兵:指刀剑一类的短兵器。

敌若云:敌兵众多如云。

凌:侵犯。

躐(liè):践踏。

行:行列。

左骖(cān)殪(yì)兮右刃伤:左边的骖马倒地而死,右边的骖马被兵刃所伤。

霾(mái)两轮兮絷(zhí)四马:战车的两个车轮陷进泥土被埋住,四匹马也被绊住了。

霾:通“埋”。

援玉枹(fú)兮击鸣鼓:手持镶嵌着玉的鼓槌,击打着声音响亮的战鼓。

先秦作战,主将击鼓督战,以旗鼓指挥进退。

天时怼兮威灵怒:天地一片昏暗,连威严的神灵都发起怒来。

天怨神怒。

天时:上天际会,这里指上天。

天时怼(duì):指上天都怨恨。

怼:怨恨。

威灵:威严的神灵。

严杀尽兮弃原野:在严酷的厮杀中战士们全都死去,他们的尸骨都丢弃在旷野上。

《楚辞》赏析讲义(第11讲:九歌)

《楚辞》赏析讲义(第11讲:九歌)

《楚辞》赏析讲义(第11讲:九歌)教学内容:《九歌. 大司命》赏析;《九歌. 少司命》赏析。

教学目的和要求:了解《九歌. 大司命》和《九歌. 少司命》的基本内容;理解诗人表述的思想感情;体悟中国古典文学欣赏。

教学重点:《九歌. 大司命》原文吟诵,诗文词句解读和赏析;《九歌. 少司命》原文吟诵、诗文词句解读和赏析。

一、《楚辞·九歌》赏析之五(大司命)【原文】九歌·大司命广开兮天门,纷吾乘兮玄云①。

令飘风兮先驱,使冻雨兮洒尘②。

君回翔兮以下,逾空桑兮从女③。

纷总总兮九州,何寿夭兮在予④。

高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳⑤。

吾与君兮齐速,导帝之兮九坑⑥。

灵衣兮被被,玉佩兮陆离⑦。

一阴兮一阳,众莫知兮余所为⑧。

折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居⑨。

老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏⑩。

乘龙兮辚辚⑾,高驰兮冲天。

结桂枝兮延伫⑿,羌愈思兮愁人。

愁人兮奈何,愿若今兮无亏⒀。

固人命兮有当⒁,孰离合兮可为⒂?【注释】①广开:大开。

纷:多貌,形容玄云。

玄云:黑云。

②飘风:即旋风。

王逸《章句》:“回风为飘。

”先驱:在前开路。

③君:对大司命的尊称。

回翔:像鸟儿一样盘旋飞翔。

逾:越过。

④纷总总:盛多的样子。

言九州人口众多。

⑤阴阳:指天地间的阴阳二气,古人认为宇宙万物的发展变化皆由阴阳二气运行所定。

以上四句为男觋扮大司命唱。

⑥九坑:即九州,泛指人世间。

上帝是造物主,有至高无上的权威,大司命掌管人类的寿命,是这种权威的体现。

“导帝之兮九坑”,就是把上帝的权威引导到人世间。

这两句为女巫唱。

⑦被被:同披披,飘动的样子。

⑧一阴一阳:或阴或阳,变幻莫测。

⑨遗(wèi):赠给。

⑩冉冉(rǎn):渐渐。

⑾辚辚:车声。

这两句为大司命唱,言大司命乘龙车高飞,返回天宫。

⑿延伫(zhù):长久地站立。

⒀若今兮无亏:犹言及时珍重。

⒁固:本来。

当:定规。

⒂可为:可以掌握。

以上六句为女巫唱,表示对大司命高飞而去的依恋和无可奈何的宽慰。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(十一)九歌·礼魂 成礼兮会鼓,传芭兮代舞;姱[kuā]女倡兮容与;春兰兮秋菊,长无绝兮终古。
(第十一东皇太一在小月儿面前有背过...)
(五)九歌·大司命 广开兮天门,纷吾乘兮玄云;令飘风兮先空桑兮从女;纷总总兮九州,何寿夭兮在予;高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳;吾与君兮齐速,导帝之兮九坑;灵衣兮被被,玉佩兮陆离;一阴兮一阳,众莫知兮余所为;折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居;老冉冉兮既极,不寖[jìn]近兮愈疏;乘龙兮辚辚[lín lín],高驰兮冲天;结桂枝兮延伫[zhù],羌愈思兮愁人;愁人兮奈何,愿若今兮无亏;固人命兮有当,孰离合兮何为?
(二)九歌·云中君 浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英;灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央;謇[jiǎn]将憺[dàn]兮寿宫,与日月兮齐光;龙驾兮帝服,聊翱游兮周章;灵皇皇兮既降,猋[biāo]远举兮云中;览冀洲兮有余,横四海兮焉穷;思夫君兮太息,极劳心兮忡忡。
(三)九歌·湘君 君不行兮夷犹,蹇[jiǎn]谁留兮中洲;美要眇[miǎo]兮宜修,沛吾乘兮桂舟;令沅[yuán]湘兮无波,使江水兮安流;望夫君兮未来,吹参差兮谁思;驾飞龙兮北征,邅[zhān]吾道兮洞庭;薜荔柏兮蕙绸,荪[sūn]桡兮兰旌;望涔[cén]阳兮极浦,横大江兮扬灵;扬灵兮未极,女婵媛[chán yuán]兮为余太息;横流涕兮潺湲[chán yuán],隐思君兮陫[fèi]侧;桂棹兮兰枻[yì], 斫[zhuó]冰兮积雪;采薜荔兮水中,搴[qiān]芙蓉兮木末;心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝;石濑[lài]兮浅浅,飞龙兮翩翩;交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲;朝骋骛[wù]兮江皋,夕弭[mǐ]节兮北渚;鸟次兮屋上,水周兮堂下;捐余玦[jué]兮江中,遗余佩兮醴[lǐ]浦;采芳洲兮杜若,将以遗兮下女;时不可兮再得,聊逍遥兮容与。
(七)九歌·东君 暾[tūn]将出兮东方,吾槛[jiàn]兮扶桑;抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;驾龙辀[zhōu]兮乘雷,载云旗兮委蛇;长太息兮将上,心低徊兮顾怀;羌声色兮娱人,观者儋[dān]兮忘归;縆[gēng]瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴[jù];鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱[kuā];翾[xuān]飞兮翠曾,展诗兮会舞;应律兮合节,灵之来兮敝日;青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;撰余辔兮高驰翔,杳冥冥兮以东行。
(一)九歌·东皇太一 吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;抚长剑兮玉珥[ěr],璆[qiú]锵鸣兮琳琅;瑶席兮玉瑱[zhèn],盍[hé]将把兮琼芳;蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆;扬枹[bāo]兮拊[fǔ]鼓,疏缓节兮安歌;陈竽瑟兮浩倡;灵偃蹇[jiǎn]兮姣[jiāo]服,芳菲菲兮满堂;五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。
(八)九歌·河伯 与女游兮九河,冲风起兮水扬波;乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭[chī];登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡;日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤[wù]怀;鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮珠宫;灵何惟兮水中;乘白鼋[yuán]兮逐文鱼,与女游兮河之渚;流澌[sī]纷兮将来下;子交手兮东行,送美人兮南浦;波滔滔兮来迎,鱼鳞鳞兮媵[yìng]予。
(十)九歌·国殇 操吴戈兮被[pī]犀甲,车错毂[gǔ]兮短兵接;旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先;凌余阵兮躐[liè]余行,左骖殪[yì]兮右刃伤;霾[mái]两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓;天时怼[duì]兮威灵怒,严杀尽兮弃原野;出不入兮往不反,平原忽兮路超远;带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩;诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌;身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄(另一版本:魂魄毅兮为鬼雄)。
(九)九歌·山鬼 若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝;既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕;乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗;被石兰兮带杜衡,折芬馨兮遗所思;余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来;表独立兮山之上,云容容兮而在下;杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨;留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予;采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓;怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲;山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏;君思我兮然疑作;雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖[yòu]夜鸣;风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
(六)九歌·少司命 秋兰兮麋芜,罗生兮堂下;绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予;夫人自有兮美子,荪[sūn]何以兮愁苦;秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;满堂兮美人,忽独与余兮目成;入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗;悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知;荷衣兮蕙带,倏[shū]而来兮忽而逝;夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际;与女沐兮咸池,晞女发兮阳之阿;望美人兮未来,临风怳兮浩歌;孔盖兮翠旍[jīng],登九天兮抚彗星;竦长剑兮拥幼艾,荪[sūn]独宜兮为民正。
(四)九歌·湘夫人 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;登白薠[fán]兮骋[chěng]望,与佳期兮夕张;鸟何萃兮苹中,罾[zēng]何为兮木上?沅[yuán]有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言;荒忽兮远望,观流水兮潺湲[chán yuán];麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔;朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨[shì];闻佳人兮召余,将腾驾兮偕逝;筑室兮水中,葺[qì]之兮荷盖;荪[sūn]壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;罔[wǎng]薜荔兮为帷,擗蕙櫋[mián]兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺[qì]兮荷屋,缭之兮杜衡;合百草兮实庭,建芳馨兮庑门;九嶷[yí]缤兮并迎,灵之来兮如云;捐余袂[mèi]兮江中,遗余褋[dié]兮醴[lǐ]浦;搴[qiān]汀洲兮杜若,将以遗兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
相关文档
最新文档