语言学 常见英语构词法
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Conversion词性转化法
1.基本概念:
词性转化法英语中有些单词,词形不变, 词性却可以由一种转化成另一种。这就是转化。单词转换后的意义往往与未转换前的意义有密切的联系。也叫做“零位后缀派生法”或“零位派生法”;是指有一种词性转化为另一种词性往往与之前的意义联系密切。
2.分类:
A.名词转化为动词
①表示物品、器具和地点的名词转化为动词,表示把……放人,或置于……之中。如:The books have already been shelved.
②表示人物称呼的名词转化为动词表示具有这类人的典型特征。如:Whenever I am sick, my mother doctors me and nurses me carefully.
③表示人体各部分的名词几乎都可以转化为动词,通常用来表示工具。如:He tried very hard to elbow his way to the front.
④表示动物,植物及其典型动作的名词转化为动词时,有很强的隐喻含义。如:The company has branched out all over the world.
⑤表示物质和实物的名词转化为动词通常表示结果,具有“使……成为”,或“把……变成”的含义.如:Where can we cash some money?
⑥抽象名词转化为动词。如:We are angered by his unruly behavior.
⑦表示时间的名词转化为动词。如:He has been dating the pretty girl for about five years. B.形容词转化为名词
可分为两类,一类是完全转化(full conversion), 另一类是部分转化(partial conversion)
①完全转化:完全转化为名词的形容词具有名词的全部特征,能作不可数名词表示抽象概念,能加s构成复数,加s’构成所有格,也可以用形容词来修饰。如:black,black→the black →the blacks’ tradition→the injured black
一些表示有某些特征或表示有某种信仰,某一国籍或某一组织的人称名词很多来自形容词,如:American, Catholic, Christian, Socialist等;有些则是短语的修饰成分,经过缩略后变成名词,如:shorts=short trousers; a wrong=a wrong thing.
②部分转化: 部分转化为名词的形容词通常不具有名词的全部特征,一般带有定冠词,作为复数来表示一个整体,如一类人或物。与完全转化为名词的形容词相比具有以下三个特征:多数无词尾变化,不能表示多数;无所有格;仍存在形容词特征,可用副词修饰,有比较级和最高级。如:
The young should take good care of the old.
He is always interested in the new.
We are trying our hardest to finish the task before the deadline
C.其它词类的转化
除了以上词类的转化外,还有其它词类的转化。虽然这些转化涉及各类词,但是构成的词类数量有限。如:
How long does it take to go to Beijing and back? (名词→副词)
Stupid! Don’t do that again! (形容词→感叹词)
Easy come, easy go.(形容词→副词)
I don’t have one; neither do I want.(形容词→连词)
Take your hand off mine! (副词→介词)
Why did you first talk to him? (数词→副词)
Acronym(首字母缩略词)
一、概述:利用首字母缩略形式构成新词是语言的一种普遍现象。首字母缩略词已成为语言中新鲜成分的重要来源,非常活跃,十分多产,主要见于书面语言。在某些学科,如生物医学领域,首字母缩略词的激增已成为该领域的显著特征之一。
二、独立实词首字母参与构成首字母缩略词
( 一) 由所有实词首字母参与构成
1、首字母缩略词所指代的全称中全部为实词
现在,这已成为全称词组构成的重要趋势之一,其首字母缩略词的特点是简单易辨,主要体现在全称中不凭借任何虚词,完全靠实词的多重复合表达完整的语义。例如:
1) AFA:American Forestry Association ,美国林业协会。
2) ATM:Automatic Teller Machine ,自动取款机。
3) CDIAC: Carbon Dioxide Information AnalysisCenter ,二氧化碳信息分析中心。
4) CEPA:Closer Economic Partnership Arrangement ,内地与香港关于建立更紧密经贸关系安排。
5) IECA: International Erosion Control Association ,国际冲蚀控制协会。
6) QDII :Qualified Domestic Institutional Investor ,合格的境内机构投资者。
7) WIPO:World Intellectual Property Organization ,世界知识产权组织。
类似的例子还有AVN:Added Value Negotiation,增值谈判;BARS: Behaviorally Anchored Rating Scale ,行为定位量表;BHN:Basic Human Needs ,人类基本需求;BPR:Business Process Reengineering ,企业流程再造;CALL : Computer Aided Language Learning ,计算机辅助语言学习;CRM:Customer Relationship Management ,客户关系管理;CSR:Corporate Social Responsibility ,企业社会责任; EGT: Evolutionary Game Theory ,进化博弈论; ERM: Environmental Resources Management ,环境资源管理; GNI : Gross National Income ,国民总收入;HIPC: Heavily Indebted Poor Countries ,重债穷国;HRM: Human Resource Management , 人力资源管理;KM: Knowledge Management , 知识管理; ILO:International Labor Organization ,国际劳工组织; ITU:International Telecommunication Union ,国际电信联盟;MRP :Material Requirement Planning , 物料需求规划;NIC:Newly Industrialized Country , 新兴工业化国家;NSF :National Science Foundation ,国家自然科学基金会;OCA:Organizational Capacity Assessment ,组织能力评估;PGR:Poverty Gap Ratio ,贫困差距率;PPI :PrivateParticipation Infrastructure ,私人参与基础设施; PPP :Purchasing Power Parity , 购买力平价; SCM: SupplyChain Management , 供应链管理; TQC: Total QualityControl , 全面质量管理; WCMC: World ConservationMonitoring Centre , 世界资源保护监测中心; WRI :World Resources Institute ,世界资源研究所,等等。
在首字母提取时,也有个别例外情况,如:
8) XML :Extensible Markup Language ,可扩展标识语言。
9) MFBM: Thousand Board Feet Measure ,千板英尺单位。
例8) 全称中的extensible 提取的不是首字母“E”,而是第二个字母“X”,而例9) 全称中的thousand一词用一个“M”表示,M为罗马数字“千”。同时,全称中第2 词和第3 词的首字母在缩略式中顺序倒置。
首字母缩略词的复数表达形式是在首字母缩略词后直接加s ,如:
10) ERIPs :Early Retirement Incentive Programs ,提前退休激励计划。
11) ESOPs :Employee Stock Ownership Plans ,员工持股计划。
12) MEAs :Multilateral Environmental Agreements ,多边环境协议。
13) SOPs : Standard Operating Procedures ,标准操作流程。
2、首字母缩略词的全称中含有虚词,但虚词不参与构成首字母缩略词
该种首字母缩略词数量庞大,是首字母缩略词的主体。例如:
1) CEM:Commission on Ecosystem Management ,生态系统管理委员会。
2) FLEGT:Forest Law Enforcement ,Governance andTrade , (欧盟) 森林执法、施政与贸易。
3) OECD: Organization for Economic Cooperationand Development ,经济合作与发展组织。
类似的例子还有
CGIAR: the Consultative Groupon International Agricultural Research ,国际农业研究咨询组; DBH: diameter at breast height ,胸径;
EMU: theEconomic and Monetary Union , 欧洲经济货币联盟;
ICLEI: International Council for Local EnvironmentalInitiative , 国际地方环境倡议理事会; IES: theInternational Ecotourism Society ,国际生态旅游学会;
IISS: International Institute for Strategic Studies ,国际战略研究所;
LDCs :the Least Developed Countries ,最不发达国家;
SME:Small and Medium Enterprise ,中小企业;