谒金门·风乍起原文-翻译及赏析

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

谒金门·风乍起原文|翻译及赏析

这首词写贵族女子在里愁苦无法排遣和希望心上人到来的情。

一开头写景:忽地吹起,把满池塘的春水都吹皱了。这景物本身就含有象征意味:春风荡漾,吹皱了池水,也吹动了妇女们的心。用一个皱字,就把这种心情确切地形容出来。因为是春风,不是狂风,所以才把池水吹皱,而还不至于吹翻。女主人公的心情也只是像池水一样,引起了波动不安的感觉。面对着明媚的春光,她的心上人不在身边,消磨这良辰美景颇费心思。她只好在芳香的间小路上,手挼着红杏花蕊,逗着鸳鸯消遣。可是成双成对的鸳鸯,难免要触起女主人公更深的愁苦和相思,甚至挑起她微微的妒意,觉得自己的命运比禽鸟尚不如。她漫不经心地摘下含苞欲放的红杏花,放在掌心里轻轻地把它揉碎。通过这样一个细节,深刻表现出女主人公内心无比复杂的感情。它意味着:尽管她也像红杏花一般美丽、芬芳,却被另一双无情的手把心揉碎了。这写得多么细致,蕴藏着多么深沉的感情,简直是写进人物的下意识领域中去了。

下片写她怀着这样愁苦的心情,一切景物都引不起她的兴致。哪怕她把斗鸭栏杆处处都倚遍,仍然是没精打采。这个遍字,把她这种难捱按捺的心情精细地刻画出来。她心事重重地垂着头。由于头垂得太久,以至头上的碧玉搔头也斜斜地下倾。这说明她已捱过一

段很长的时间。她整天思念心上人,却一直不见他来。忽然,她听到喜鹊的叫声。喜鹊叫,喜事到。或许心上人真的要来了。她猛然抬起头,愁苦的脸上初次出现了喜悦的表情。作者写到这里,便结束了全词。在一种淡淡的欢乐中闭起幕,像给女主人公留下一线新的希望。但喜鹊报喜难说有多大的可靠性。恐怕接连而来的,将是女主人公更大的失望和悲哀。尽管作者把帷幕拉上了,但读者透过这重帷幕,还可以想象出无穷无尽的后景。

这首词的思想内容,跟花间派词人的大多数作品也差不多。可能作者另有寄托,但也不外个人的恩怨而已。这些都无多大价值。但它那细致、委婉而又简练、生动的描写手法,值得我们借鉴。

风乍起,吹皱一池春水和李璟《摊破浣溪沙》里的小楼吹砌玉笙寒,都是传诵千古的名句。据马令《南唐书》卷二十一的记载,李璟曾责问冯延巳:吹皱一池春水,干卿何事?吓得冯延巳只好涎着脸皮说:未如陛下小楼吹砌玉笙寒。

名家点评

俞陛云《唐五代两选释》:风乍起二句破空而来,在有意无意间,如柴浮水,似沾非著,宜后主盛加称赏。此在南唐全盛时作。喜闻鹊报句,殆有束带弹冠之庆及效忠尽瘁之思也。

四印斋刻《阳春集序》:冯词类多劳人、思妇之作,忧生念乱,意内而言外。

《蓼园词选》引沈际飞云:闻鹊报喜,须知喜中还有疑在,无

非望幸希宠之心,而语自清隽。

贺裳《皱水轩词筌》:南唐主(李璟)语冯延巳曰:风乍起,吹皱一池春水,何与卿事?冯曰:未若细梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。不可使闻于邻国。然细看词意,含蓄尚多。又云:无凭谐鹊语,犹觉暂心宽,韩偓语也。冯延巳去偓不多时,用其语曰:终日望君君不至,举头闻鹊喜。虽窃其意,而语加蕴藉。

相关文档
最新文档