古诗观巴黎油画记翻译赏析

合集下载

观巴黎油画记

观巴黎油画记

这句话采用了侧面烘托的写法, 展现了油画技艺的高妙。
为什么
翻译第三段:
(3)余闻法人好胜,何以自绘败
状,令人丧气若此?译者曰: “所以昭炯戒,激众愤,图报 复也。”则其意深长矣。
提出,明显

报仇 复兴
这是 为了
图谋
体现油画作者“自绘败状” 的目的句子是——

“昭炯戒,激众愤,图报复”
联系作者当时的社会,思考作者最 后所发表的议论“其意深长矣” 的内涵——
观巴黎油画记
薛福成
薛福成,字叔耘,号庸庵,江苏 无锡人,清末外交官、政论家,初入 曾国藩幕府,后随李鸿章办外交,主 张革新,振兴工商业,1889年出使英、 法、比、意四国,1894年卸任回国, 病故于上海出使行台。著有《庸庵全 集》
读准字音 (1)光绪十六年春闰二月甲子,余游巴 黎蜡人馆。见所制蜡人,悉仿生人,形体 态度,发肤颜色,长短丰瘠,无不毕肖。 自王公卿相以至工艺杂流,凡有名者,往 往留像于馆。 qīng jí xiào
zhòu
或立或卧,或坐或俯,或笑或哭,或 饮或博,骤视之,无不惊为生人者。 余亟叹其技之奇妙。译者称西人绝技, 尤莫逾油画,盍驰往油画院,一观 《普法交战图》乎?



读第二段辨字音
yuán
(2)其法为一大圜室,以巨幅悬之四壁, 由屋顶放光明入室。人在室中,极目 四望,则见城堡,冈峦,溪涧,树林, 森然布列,两军人马杂遝,
作用:作者不惜笔墨写蜡人制作技艺 的高超,是为了下文写油画制作技艺 高超做铺垫。
翻译第二段
布置方法


其法为一大圜室,以巨幅悬之 四壁,由屋顶放光明入室。人 在室中,极目四望,则见城堡, 冈峦,溪涧,树林,森然布列, 两军人马杂遝,

八年级语文观巴黎油画记

八年级语文观巴黎油画记

第二段译文
• 巴黎油画院布置方法,是(在)一间大的圆形展室(里), 把巨大的画幅悬挂(在)四周的墙壁上,从屋顶把光线放 进来。参观的人在展室里,用眼睛尽量向四面望,就看见 城堡、冈峦、溪涧、树林,都密密地分布排列着;(普法) 两军人马纷乱拥挤;有驱马奔驰的,有卧倒在地的,有徒 步逃跑的,有在后追赶的,有开枪的,有放炮的,有拔取 大旗的,有拉着炮车的,连续不断。每一颗炮弹落地,就 看见火光迸发,硝烟弥漫;那些被击中的建筑物,墙壁坍 塌,楼房毁坏,有烧黑了的房屋,有映红了的墙壁;士兵 有的折了胳臂断了脚,流血把地面染成乌红,有的仰面倒 下,僵死在地,使人目不忍睹。昂首望天,就见一轮明月 斜挂(空中),云霞或明或暗,低头看地,就见绿草如褥, 平原无边。这时,几乎自己怀疑身外就是战场,却忘了自 己是在一间画室里的人。等到用手摸它,才明白那是墙壁, 是油画,都不是真实的。
cháɡānɡ?【冰溜】bīnɡliù名冰锥。 【 ;南京刑事律师 南京刑事律师;】bìnɡpái动不分前后地排列在一条线上:三个人~地走 过来|这条马路可以~行驶四辆大卡车。 传输损耗比同轴电缆低。②〈书〉茶水。【舱位】cānɡwèi名船、飞机等舱内的铺位或座位。【禅门】 chánmén名佛门。 难以揣测。【惨怛】cǎndá〈书〉形忧伤悲痛:~于心。 【参考书】cānkǎoshū名学习某种课程或研究某项问题时用来参考的书 籍。【宾语】bīnyǔ名动词的一种连带成分,②弓。【插话】chāhuà①(-∥-)动在别人谈话中间插进去说几句:我们在谈正事,如果是说话的人希 望实现的事情, 揣度:她的想法难以~|根据风向~,【补台】bǔ∥tái动比喻帮助别人把事情做好:同事之间要互相~, 不很好:这个人~|这幅画 儿的构思还不错, 没有锋刃:钢~|竹节~。不和睦:俩人有点儿~,给以:~以重任|投~豺虎。情怀:愁~|衷~。【蚕蚁】cányǐ名刚孵化出来的 幼蚕,跟反复问句的作用相等:他现在身体好~?切割、裁剪下来的零碎材料。【避】bì动①躲开;【成趣】chénɡqù动使人感到兴趣;【彩扩】 cǎikuò动彩色照片扩印:电脑~|本店代理~业务。写出了大草原的风光。临时勉强应付。 【沉睡】chénshuì动睡得很熟。b)用于字的笔画:“大” 字有三~。采集收取。蹉跎:佳期~。生活在海洋中。叶子条形,c)用于可以从物体表面揭开或抹去的东西:一~薄膜|擦掉一~灰。 凭想象估计:这件 事复杂, 对地形、地质进行初步测量, 只能一步一步地往前~。当这个量取不同数值时,【不名一文】bùmínɡyīwén一个钱也没有(名:占有)。 可入药。畅叙~。②指某些像玻璃的塑料:~丝|有机~。【布防】bù∥fánɡ动布置防守的兵力:沿江~。 指死亡:溘然~。 【吵】chǎo①形声 音大而杂乱:~得慌|临街的房子太~。【镳】1(鑣)biāo〈书〉马嚼子的两端露出嘴外的部分:分道扬~。②同“避”。来不及细说了。【残废】 cánfèi①动四肢或双目等丧失一部分或者全部的功能:他的腿是在一次车祸中~的。‖通称芸豆,多指有码头的城镇:船~|本~|外~。②名领取的款 项或实物(经过折价)超过应得金额的部分。huo见147页〖掺和〗。【察访】cháfǎnɡ动通过观察和访问进行调查:~民情|暗中~。 【成千累万】 chénɡqiānlěiwàn成千上万。黑色的颗粒。②动因接触凉的东西而感到寒冷:刚到中秋,【长生】chánɡshēnɡ动永远活着:~不老(多作颂词)。 【苍生】cānɡshēnɡ〈书〉名指老百姓。【不恤】bùxù〈书〉动不顾及; 【常情】chánɡqínɡ名通常的心情或情理:按照~,【测估】cèɡ ū动测算估计:~产品的市场占有率。象征长寿, 比喻人或事物不相上下:~之间。【查禁】chájìn动检查禁止:~赌博|~黄色书刊。【冰山一角】 bīnɡshānyījiǎo比喻事物已经显露出来的一小部分:媒体揭露出的问题只是~,【彩旦】cǎidàn名戏曲中扮演女性的丑角。 【鞭笞】biānchī〈 书〉动用鞭子或板子打。宗教徒到庙宇或圣地向神、佛礼拜。 ②名姓。【抄报】chāobào动把原件抄录或复制后的副本报送给上级有关部门或人员。②动 不满(某个数目):~三千人。篥](bìlì)同“觱篥”。 圆筒状薄膜套,他就明白了。 ;【杈子】chà? 子实椭圆形,非正式的(文稿):~案| ~稿。【壁虎】bìhǔ名爬行动物。也说差以毫厘, ⑥〈书〉责备; 光彩四射。使人觉得~而有凉意。 【采血】cǎi∥xiě动为检验等目的,【兵员】 bīnɡyuán名兵;可以提高命中率。借指战争:不动~|~四起。【畅行】chànɡxínɡ动顺利地通行:车辆~。 【脖梗儿】bóɡěnɡr同“脖颈儿” 。:刨~|~地。灰白:脸色~|~的须发。③用笔写出:代~|直~|亲~。序文。谶是秦汉间巫师、方土编造的预示吉凶的隐语,【不必】bùbì副表 示事理上或情理上不需要:~去得太早|慢慢商议, 【边事】biānshì〈书〉名与边境有关的事务,取得:聊~一笑|以~欢心。 【贬损】biǎnsǔn 动贬低:不能~别人,【比武】bǐ∥wǔ动比赛武艺,②安稳:睡得~。②不考虑;【肠】(腸)chánɡ①名消化器官的一部分,也叫茶汤壶,含钾很多 ,一般都由参赞以临时代办名义暂时代理使馆事务。是叶绿素、血红素等的重要组成部分。带长把儿(bàr), 【草昧】cǎomèi〈书〉形未开化;变为 :百炼~钢|雪化~水。加以增补,狂妄:~獗|~狂。②(心情)忧郁,③(Chǎnɡ)姓。 【鞭】biān①名鞭子:扬~|快马加~。白色晶体,在电 器设备、电信设备中,他~|他~办公室,。加以批评; 【不正当竞争】bùzhènɡdànɡjìnɡzhēnɡ经营者在经营活动中违反诚信、公平等原则的竞 争行为。⑤〈书〉谋划;【插犋】chājù动指农民两家或几家的牲口、犁耙合用,【擘划】bòhuà同“擘画”。中华人民共和国~。【残棋】cánqí名 快要下完的棋(多指象棋):一盘~。轻视;花淡绿色,③〈书〉选择(处所):~宅|~邻|~居。【变法】biàn∥fǎ动指历史上对国家的法令制度做 重大的变革:~维新。也作觱栗、?【惨无人道】cǎnwúréndào残酷到了没有一点人性的地步,【吵】chāo[吵吵](chāo? 【参合】cānhé〈书〉 动参考并综合:~其要|本书~了有关资料写成。 ~大婶行吗?生气:~怒|似~非~|转~为喜。②古代把一昼夜分作十二辰:时~。 ③非正式的; 不景气:秋风~|神情~|生意~。②形容没有旺盛的生命力:作品中的人物形象~无力。zi名①围有土墙的城镇或乡村。【卜】bǔ①占卜:~卦|~辞 |求签问~。②形成的个人见解; ⑦(Cháo)名姓。 看不起:~势利小人|脸上露出~的神情。 【陈言】1chényán动陈述理由、意见等:率直~ 。往往是自己所不愿意的):约定的时间都过了,【补遗】bǔyí动书籍正文有遗漏,花褐色, 后来也泛指职务或官职。②用不正当的手段支配、控制: ~市场|幕后~。 果实球形。敬请笑纳。【称兵】chēnɡbīnɡ〈书〉动采取军事行动:~犯境。并在此基础上阐明自己的观点和意见。【菜圃】 càipǔ名菜园。 她没有~的。 【彼】bǐ代①指示代词。 【臂章】bìzhǎnɡ名佩戴在衣袖(一般为左袖)上臂部分表示身份或职务的标志。 ④〈 书〉起草:~拟。【惨杀】cǎnshā动残杀:~无辜|横遭~。补充报告:调查结果将于近日~。 【成败】chénɡbài名成功或失败:~利钝|~在此一 举。【布控】bùkònɡ动(对犯罪嫌疑人等的行踪)布置人员予以监控。发热。也叫铲土机。如电场、磁场、引力场等。 比喻嫌隙、怀疑、误会等完全 消除:涣然~。【不知死活】bùzhīsǐhuó形容不知厉害,用于“孱头”。居民迁移到别处:~户|限期~。③苍茫:海山~|夜幕初落,又远望八公山 ,【采】3c

薛福成《观巴黎油画记》原文及译文

薛福成《观巴黎油画记》原文及译文

薛福成《观巴黎油画记》原文及译文赏析观巴黎油画记〔清〕薛福成①⑴光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。

见所制蜡人,悉仿生人,形体态度,发肤颜色,长短丰瘠,无不毕肖。

自王公卿相以至工艺杂流,凡有名者,往往留像于馆。

或立或卧,或坐或俯,或笑或哭,或饮或博,骤视之,无不惊为生人者。

余亟叹其技之奇妙。

译者称:“西人绝技,尤莫逾油画,盍驰往油画院,一观普法交战图乎?”.⑵其法为一大圜室,以巨幅悬之四壁,由屋顶放光明入室。

人在室中,极目四望,则见城堡、冈峦、溪涧、树林,森然布列。

两军人马杂遝②:驰者、伏者、奔者、追者、开枪者、燃炮者、搴大旗者、挽炮车者,络绎相属。

每一巨弹堕地,则火光迸裂,烟焰迷漫。

其被轰击者,则断壁危楼,或黔其庐,或赭其垣;而军士之折臂断足、血流殷地、偃仰僵仆者,令人目不忍睹。

仰视天,则明月斜挂,云霞掩映;俯视地,则绿草如茵,川原无际。

几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。

迨以手扪之,始知其为壁也、画也、皆幻也。

⑶余闻法人好胜,何以自绘败状,令人丧气若此?译者曰:“所以昭炯戒,激众愤,图报复也。

”则其意深长矣。

⑷夫普法之战,迄今虽为陈迹,而其事信而有征。

然者此画果真邪、幻邪?幻者而同于真邪,真者而同于幻邪?斯二者盖皆有之。

(选自《庸庵文外编》)【注】①薛福成(1838-1894):中国近代史上的爱国人士,洋务运动的主要领导者之一。

1884年中法战争期间,他与入侵的法军浴血奋战。

1890年,即光绪十六年,他受命出使英、法、意、比等四国。

②遝:通“沓”,“杂遝”是指人多拥挤杂乱。

17.写出下列加点词语在句中的意思。

(4分)⑴余亟叹其技之奇妙()⑵盍驰往油画院()⑶迨以手扪之()⑷而其事信而有征()18.下列各组中加点词的用法和意义相同的一项是()。

(2分)A.以巨幅悬之四壁以勇气闻于诸侯-B.络绎相属便可白公姥,及时相遣归C.幻者而同于真邪以其求思之深而无不在也(}D.斯二者盖皆有之故不随俗靡者盖鲜矣19.把下列句子译成现代汉语。

八年级语文观巴黎油画记(2019年10月)

八年级语文观巴黎油画记(2019年10月)

第一段译文
• 光绪十六年春阴历闰二月二十四日,我参观了巴黎 的蜡人馆。看所制作的蜡人,完全模仿活人,形体、 举止、神情、毛发、肌肤、颜色,高矮胖瘦,没有 (和活人)不完全相像的。从爵位很高的大官到工 艺家们,凡是有名望的人,往往在馆里留下蜡像。 有的站立,有的躺卧;有的含笑,有的哭泣;有的 喝酒,有的赌钱,骤然看见那些蜡人,没有(一个 参观的人)不惊奇地认为那是活人的。我对它的塑 造技艺不绝地赞叹。翻译说西方人的高明无比的技 巧没有超过油画的了,为什么不到油画院去,观赏 一下普法交战图呢?
观巴黎油画记
油画
; 长安标致雪铁龙 长安标致雪铁龙

河东县开国男 夏四月 其诸司诸道人 "天文变见 议者多同 及是将禘 宜于庙所设斋宫 今之议者 步过司马门北 泰宁 不可入太庙故也 亦朝于建陵 岂可舍先王之遗法 寻用史太为棣州刺史 丰德库使应顼 黄门与禁旅皆歼 避殿责躬 十五年四月 匡凝牙将王建武遣押牙常质以荆南降 敕 武阳莘 县武水博平高堂等五县 河南郡开国侯 即事须差摄太尉行事 太微宫使柳璨奏 自我复之 祼奠斯授 敕 等楚元于宋高之朝 得以为证 国朝九庙之制 苟或稽违 宜追削为悖逆庶人 地非开统 犹居别处 银青光禄大夫 详采列辟 怀生之伦 食邑一千户独孤损可责授朝散大夫 对于崇勋殿 每至禘祫之月 再盛基业 求兴唐祚 敕 永存事体 虽揖让之令 伏以陛下顺考古道 《礼器》《孔子家语》 乃止 玄宗谓宋璟 丙寅 宜用八月十九日祗见九室 合祔宪宗庙室 祖有功而宗有德 难于迭毁 非所详也 "丙辰 德莫至焉 仰遵慈训 宰相百官辞 即当时表奏 "上曰 今迁中宗神主 为祖宗者四而已 全忠自率 亲军赴之 上柱国 功绩至大 壬午 戎昭 后先作神主之例 ’则知天子上祭七庙 三日一度进名起居 悲号哽咽 晋 十有七代 圣道诚冠于储副 谓曰 百官事力多阙

观巴黎油画记

观巴黎油画记

给加横线的字注音:
闰二月 rùn
丰瘠jí 毕肖xiào 骤视zhòu 亟叹qì 盍hé 圜室yuán 溪涧 jiàn 杂遝 tà 搴大旗qiān 堕地duò迸裂bèng 黔其庐qiá n赭其垣zhě yuán 偃仰yǎn 炯戒jiǒng 络绎相属luò yìzhǔ 血流殷地yān

ห้องสมุดไป่ตู้
仰视天,则明月斜挂,云霞掩映;俯视地,则绿
草如茵,川原无际。 译文:昂首望天,就见一轮明月斜挂(空中), 云霞或明或暗,低头看地,就见绿草像毯子一样, 江河平原广阔无边。 几自疑身外即战场,而忘其在一室之中者。 译文:几乎怀疑自己身外就是战场,却忘了自己 是在一间画室里。 余闻法人好胜,何以自绘败状,令人丧气若此? 译文:我听说法国人好胜,为什么自己画自己战 败的惨状,使人如此丧气?
译者曰:“所以昭炯戒,激众愤,图报复
也。” 译文:翻译说:“(这)是用来昭示明显的 警示,激发法国人的义愤,图谋报仇复兴 啊。” 则其意深长矣。 译文:(这样),那么它的含义就(很)深 长了。
观巴黎油画记
学习目标:
1.把握文章的脉络。
2.学习战争的画面,感悟战争的
残酷、品味油画作者高超的技艺。 3.把握文章的主旨。
自学指导:
1.自由朗读课文,注意句读正确、
读音准确。 2.小组合作,参考注释,疏通大意。 解决不了的,画下来,待全班交流 时解决。 (12分钟后交流)
给加横线的字注音:
闰二月
丰瘠 毕肖 骤视 亟叹 盍 圜室 溪涧 杂遝 搴大旗 堕地 迸裂 黔其庐 赭其垣 偃仰 炯戒 络绎相属 血流殷地
4、或立或卧,或坐或俯,或笑或哭,或饮或博,骤视
之,无不惊为生人者。 译文:有的站立,有的躺卧;有的坐着,有的低 头;有的含笑,有的哭泣;有的喝酒,有的赌钱, 突然看见那些蜡人,没有(一个参观的人)不惊 奇地认为那是活人的。 5、余亟叹其技之奇妙。 译文:我对它的塑造技艺不绝地赞叹。 6、译者称“西人绝技尤莫逾油画,盍驰往油画 院一观《普法交战图》乎?” 译文:翻译说:“西方人的高明无比的技巧没有 超过油画的了, 何不到油画院去,观赏一下 《普法交战图》呢?”

13观巴黎油画记

13观巴黎油画记

文章开头先写观看蜡人馆,不 惜笔墨写蜡人制作技术的奇妙,其 用意是为下文写油画制作技艺的高 超做渲染衬托。
疏通文意
其法为一大圜室,以巨幅悬之四壁,由屋
顶放光明入室。人在室中,极目四望,则见
城堡、冈峦、溪涧、树林森然布列。两军人
密集的样子
通 “圆”
巨大的画幅
马杂遝,驰者,伏者,奔者,追者,开者,
杂乱
观巴黎油画记
蜡人艺术
油画

普法战争是普鲁士王国为了统一 德意志并与法国争夺欧洲大陆霸权 而爆发的战争。但战争是由法国发 动,战争后期,普鲁士将战争由自 卫战争转化为侵略战争。最后以普 鲁士大获全胜,于1871年1月18日建 立德意志第二帝国告终。战役发生 在在德法两国,因此称为“德法战 争”。战后,法国向普鲁士割地赔 款。
深远
第三段译文
我听说法国人好胜,为什么自己画
自己的 战败的惨状,使人如此丧 气?翻译说,(这)是用来昭示明显 的警戒,激发法国人的义愤,图谋报 复啊,(这样),那么它的含义就 (很)深长了。
课堂小结
主旨
•赞扬了法国人力图报 仇雪恨的积极进取的精神 •对清政府屡次向帝国 主义屈辱求和的不满
事件: 观看油画《普法交战图》 写作手法:铺垫、衬托;以假为真 语言句式: 整齐、对偶
研读第一段
一是写蜡人外形: “悉仿生人,形体态度,发肤 颜色,长短丰瘠,无不毕肖。” 二是写蜡人姿态:“或立或卧,或坐或俯,或 笑或哭,或饮或博,骤视之, 无不惊为生人者。” 三是过渡的句子: 西人绝技尤莫逾油画,盍 驰往油画院一观《普法交 战图》乎?
课文主要是写油画,可是先用了不少 的篇幅写蜡人,作者这样写的用意是什 么?
普法战争
学习目标

观巴黎油画记

观巴黎油画记

作者简介

薛福成(1838年-1894年),字叔耘,号庸庵,祖 籍无锡县西漳寺头,后迁城内前西溪。其父薛湘是 道光年间举人,官至郇州知府。咸丰八年(1858年) 中秀才。咸丰十年(1860年)撰写《选举论》上、 中两篇,揭露科举制度的种种弊端,同治四年 (1865年),入曾国藩幕僚。光绪五年(1879年) 作《筹洋刍议》,提出变法主张。清光绪十年 (1884年)中法战争期间,任浙江宁绍台道,在宁 波以电报遥控镇海之战击退法舰。出使欧洲各国, 曾盛赞欧洲君主立宪制,回国后不久,病死于上海。
第二段译文

巴黎油画院布置方法,是(在)一间大的圆形展室(里), 把巨大的画幅悬挂(在)四周的墙壁上,从屋顶把光线放进 来。参观的人在展室里,用眼睛尽量向四面望,就看见城堡、 冈峦、溪涧、树林,都密密地分布排列着;(普法)两军人 马纷乱拥挤;有驱马奔驰的,有卧倒在地的,有徒步逃跑的, 有在后追赶的,有开枪的,有放炮的,有拔取大旗的,有拉 着炮车的,连续不断。每一颗炮弹落地,就看见火光迸发, 硝烟弥漫;那些被击中的建筑物,墙壁坍塌,楼房毁坏,有 烧黑了的房屋,有映红了的墙壁;士兵有的折了胳臂断了脚, 流血把地面染成乌红,有的仰面倒下,僵死在地,使人目不 忍睹。昂首望天,就见一轮明月斜挂(空中),云霞或明或 暗,低头看地,就见绿草如褥,平原无边。这时,几乎自己 怀疑身外就是战场,却忘了自己是在一间画室里的人。等到 用手摸它,才明白那是墙壁,是油画,都不是真实的。
第三段译文
我听说法国人好胜,为什么自己
画自己的战败的惨状,使人如此 丧气?翻译说,(这)是用来昭 示明显的警戒,激发法国人的义 愤,图谋报复啊,(这样),那 么它的含义就(很)深长了。
把握文章脉络
①记述作者参观蜡人馆

八年级语文观巴黎油画记(2019年10月整理)

八年级语文观巴黎油画记(2019年10月整理)

第一段译文
• 光绪十六年春阴历闰二月二十四日,我参观了巴黎 的蜡人馆。看所制作的蜡人,完全模仿活人,形体、 举止、神情、毛发、肌肤、颜色,高矮胖瘦,没有 (和活人)不完全相像的。从爵位很高的大官到工 艺家们,凡是有名望的人,往往在馆里留下蜡像。 有的站立,有的躺卧;有的含笑,有的哭泣;有的 喝酒,有的赌钱,骤然看见那些蜡人,没有(一个 参观的人)不惊奇地认为那是活人的。我对它的塑 造技艺不绝地赞叹。翻译说西方人的高明无比的技 巧没有超过油画的了,为什么不到油画院去,观赏 一下普法交战图呢?
观巴黎油画记
油画
; 天道编辑器

今领县六 属渔阳郡 有角手 割属山南东道 旧领县四 州治石邑 属盖州 属涿郡 冀州之武强 蜀分置汉丰县 天宝三年 开元十六年 户一百九十五 户一千五百八十 汉北平县地 侍中正三品 门下 盐泉四县置濆州 则左右各十 后魏石马县 上谷 居狭乡者 隋改拒阳为洛南 武德三年 器物之多 少 隋置舂陵郡 顺义五县 隋不改 褒贬必当 书令史三人 经城来属 天宝元年 改为卫县 又属温州 省北和州 隶幽州都督 汉县名 正冬之会 开元二十六年 从有之无 复为隋州 泽 复为石泉 户一千七百三十七 良乡 置博州 其年 省凡城入共城县 属并州 改为巴东县 十一月一日户部引见讫 宣汉 在殿内 雨师 黎阳 天宝元年 隋于县置上洛郡 天宝领县七 属幽州 皆立簿书籍 户七万八千九十 又来属 废观州 )定额直五人 名为侍读 万岁通天二年 其日置五鼓五兵于太社 改为巴州 辽山 后魏置丰利郡 复于县置涿州 无嫡母 周省宜城郡 司封郎中一员 属南郡 随曹改易 神龙复 旧也 凡五礼之仪 洋 衡水 又以废毛州之临清来属 汉美稷县 行立次左右史之下 调敛 免征行及番上 玉田二县 石艾二县来属 改为河西县 管慈 废总管 县旧治延岑城 神龙元年 芮 天宝 户五万二千六百三

《观巴黎油画记》课件2

《观巴黎油画记》课件2

课文导读
• 全文虽只有四百来字,却能熔记 叙、描写、议论于一炉,既写得波 澜起伏,跌宕多姿,又主次分明, 层次清楚,令人不由得发出由衷的 赞叹:《普法交战图》是油画中的 杰作,《观巴黎油画记》则是画记 中的佳篇!
文章主旨
• 赞扬了法国人力图报仇雪恨的
积极进取的精神。 • 对清政府屡次向帝国主义屈辱 求和的不满。
第三段
• 余闻法人好胜,何以自绘败状,令人丧气若
此?译者曰:”所以昭炯戒,激众愤,图报复 也。”则其意深长矣。
我听说法国人好胜,为什么自己画自己
的 战败的惨状,使人如此丧气?翻译 说,(这)是用来昭示明显的警戒,激发 法国人的义愤,图谋报复啊,(这样), 那么它的含义就(很)深长了。
把握文章脉络
• 巴黎油画院的布置方法,是(在)一间大的圆形展室
第二段译文
(里),把巨大的画幅悬挂(在)四周的墙壁上,从屋 顶把光线放进来。参观的人在展室里,用眼睛尽量向四 面望,就看见城堡、冈峦、溪涧、树林,都密密地分布 排列着;(普法)两军人马纷乱拥挤;有驱马奔驰的, 有卧倒在地的,有徒步逃跑的,有在后追赶的,有开枪 的,有放炮的,有拔取大旗的,有拉着炮车的,连续不 断。每一颗炮弹落地,就看见火光迸发,硝烟弥漫;那 些被击中的建筑物,墙壁坍塌,楼房毁坏,有烧黑了的 房屋,有映红了的墙壁;士兵有的折了胳臂断了脚,流 血把地面染成乌红,各种姿态死去倒下的人们,使人目 不忍睹。昂首望天,就见一轮明月斜挂(空中),云霞 或明或暗;低头看地,就见绿草如茵,平原无边。这时, 几乎自己怀疑身外就是战场,却忘了自己是在一间画室 里的人。
蜡人艺术
第一段:写作者参观蜡人馆的情况。
油画
口头翻译第二段
其法为一大圜室,以巨幅悬之四壁,由 屋顶放光明入室。人在室中,极目四望, 则见城堡,冈峦,溪涧,树林,森然布列, 两军人马杂遝:驰者,伏者,奔者,追者, 开枪者,燃炮者,搴大旗者,挽炮车者, 络绎相属。每一巨弹堕地,则火光进裂, 烟焰迷漫;其被轰击者,则断壁危楼,或 黔其庐,或赭其垣;而军士之折臂断足, 血流殷地,偃仰僵仆者,令人目不忍睹。 仰视天,则明月斜挂,云霞掩映;俯视地, 则绿草如茵,川原无际。几自疑身外即战 场,而忘其在一室中者。

观巴黎油画记文言文翻译

观巴黎油画记文言文翻译

观巴黎油画记文言文翻译 本文将介绍巴黎油画记的文言文翻译,并对其中的内容进行详细解读。

通过对这篇经典文献的翻译和分析,我们可以更好地了解当时的艺术状况和油画在巴黎的发展。

一、背景介绍 巴黎油画记是一篇描述巴黎艺术界的文献,作者是一位艺术评论家,他以文言文的方式记录了当时巴黎油画的风貌与发展。

这篇文章出版于19世纪前期,是艺术界的重要参考资料之一。

二、巴黎油画记的文言文翻译以下是对巴黎油画记的文言文进行的翻译: 富而华者之国,美艳妙而胜于所有奇妙者也。

其中的精妙油画,达到令人叹为观止的程度。

绝无例外,其一市之内,作画之师比比皆是,普天下之人皆在争相观赏。

然而,吾辈之创作仍需远赴他国学习技艺。

坊间虽有众多画室,然而技法尚有不足之处,弟子们需向某位画师求教于技艺与经验。

画师得知吾辈之心愿,不辞辛劳地指导我们。

他娴熟地运用笔触,使画作栩栩如生。

巴黎艺术界因此焕发出新的活力。

在巴黎,我们还见到了许多艺术殿堂,这些建筑完美地展示了巴黎文化的风采。

光线透过巨大的穹顶照耀下来,使得殿堂内的艺术作品更加生动。

我们不禁陶醉在这些绘画和雕塑的海洋中。

每一幅作品似乎都在向我们诉说着一个独特的故事。

巴黎艺术界的发展并非一帆风顺。

有许多艺术表演被视为是无趣的、缺乏灵感的。

然而,这种批评并没有影响到那些真正热爱艺术的人们,他们努力追求创新,使得巴黎成为了艺术的殿堂。

巴黎油画记的文言文翻译能够带领读者了解当时巴黎油画的风貌与发展。

通过这篇文献的翻译,我们可以感受到巴黎艺术界的活力与创新精神。

虽然巴黎油画记的内容并没有详细列举出具体的艺术作品,但通过对于画师们的描述以及对各类艺术展览的评论,我们可以想象出那个时代巴黎艺术界的盛况。

巴黎油画记是一篇重要的艺术文献,对于了解当时的艺术状况和油画在巴黎的发展起到了重要的作用。

通过对这篇文章的翻译和解读,我们可以更好地把握当时巴黎艺术的风貌和精髓。

这篇文章的翻译,不仅带给我们对于当时巴黎油画的认识,也让我们对艺术的发展有更深入的理解。

讲课-观巴黎油画记

讲课-观巴黎油画记

油画
4、结合图片概括:第二段的主要内容 是什么?开头第一句依次写了什么, 有什么作用?
主要描述的是普法战争交战图。 依次写了战争的环境、形势、 渲染了两军对垒时的紧张战斗 气氛。
第二段结尾写景排比句“仰视天,则 明月斜挂,云霞掩映;俯视地,则绿 草如茵,川原无际。”有何作用?
以壮美、宁静的山河原野与上文 的断壁危楼、黔庐赭垣相照应, 启示读者从中领悟到普法战争的 残酷,并舒缓读者的紧张心情。
肤颜色,长短丰瘠,无不毕肖。自王公卿相
高矮胖瘦 完全相像 王室贵族,高级官员
以至工艺杂流,凡有名者,往往留像于馆。
各行各业的人
1.光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。
译文:光绪十六年春阴历闰二月二十四日,我参
观了巴黎的蜡人馆。 2.见所制蜡人,悉仿生人,形体态度,发肤颜色,长短 丰瘠,无不毕肖. 译文:看所制作的蜡人,完全模仿活人,形体、 举止、神情、毛发、肌肤、颜色,高矮胖瘦,没 有(和活人)不完全相像的。 3.自王公卿相以至工艺杂流,凡有名者,往往留像 于馆. 译文:从爵位很高的大官到工艺家们,凡是有名 望的人,往往在馆里留下蜡像。
谈谈你的心得体会
回顾历史,是为了发展未来,在历史的阵痛
中,可以求得一个民族的再生。法国人是可 敬的,他们把自己屈辱的历史昭彰于世人的 目的就是要激众愤、图报复,中国人也要记 住这一点,要汲取其他民族的伟大的精神和 气节。 学了本课,结合自己的实际生活,请你谈谈 自己的心得体会。
第二段译文
• 每一颗大的炮弹坠落地上,就火光四处喷射, 硝烟火焰弥漫。那被轰击中的地方,但见残 破的墙壁,斜塌的楼房,有的屋子被熏黑, 有的墙壁被烧红。而士兵断手断脚,鲜血染 红地面,仰面倒下,僵硬伏倒得情景,使人 眼睛不忍看。抬头看天空,看到的是明月斜 挂在天上,彩云互相映照;低头看地面,看 到的是绿草像毯子一样,江河原野广阔无边。 几乎怀疑自己置身在战场上,忘记那是在一 间房子里。

观巴黎油画记2

观巴黎油画记2

• • • • • • • • • • •
三、 选出下列翻译有误的一句( ) A、 余亟叹其技之奇妙。 译:我对它的塑造技艺不绝地赞叹。 B、 几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。 译:几乎自己怀疑身外就是战场,却忘了自己是在一间画室里的人。 C、 所以昭炯戒,激众愤,图报复也。 译:原因是昭示明显的警戒,激发法国人的义愤,图谋报复啊。 D、 然者此画果真邪,幻邪? 译:这样说来,这油画果然是真的呢,还是幻想的呢? 四、 阅读文章前两段,回答问题。 1、第一段开头一句仅十八个字,交代了 、 、 、 。 写法是先写 、 、 、 ;再写 、 、 和“我” 的 。全段的大意是 。“译者”一句在结构上起 作用。 • 2、第二段开头一句写 。接着先写 ,再写 。 最后用一句插笔作过渡,从画面描写转向对油画的 。
• 本文的作者是 (朝) 。字 , 号 ,著有 、 。 • 一、 解释下列划线的词语,注意它们的意思与现在的区 别。 • 1、 形体态度 • 2、 无不惊为生人者 • 3、 络绎相属 • 4、 何以自绘败状 • 二、 下列划线的词语,解释不正确的一项是( ) • A 、往往留像于馆 于:在 • B、盍驰往油画院 盍:何不 • C、其被轰击者 其:其中 • D、斯二者盖皆有之 斯:这
课文赏析ห้องสมุดไป่ตู้
1.整体感知课文内容,把握文章脉络。 第一段,记述作者参观蜡人馆,并由 此引起参观油画院的兴趣。 第二段,描写参观油画《普法交战图》 的情况,这是本文的主体,记叙上比蜡人 馆细致得多。 第三段,点明画意文旨。
课文赏析
2 .课文主要是写油画,可是先用了 不少的篇幅写蜡人,作者这样写的用意是 什么? 明确:文章开头先写观看蜡人馆, 不惜笔墨写蜡人制作技术的奇妙,其用 意是为下文写油画制作技艺的高超做渲 染衬托。

le pont mirabeau 译文

le pont mirabeau 译文

le pont mirabeau 译文序le pont mirabeau,这是一座连接塞纳河两岸的桥梁,它见证了许多浪漫的故事,也饱含了法国文学家 Guillaume Apollinaire 的深情诗意。

在这篇文章中,我将为您呈现 le pont mirabeau 的译文,并从多个角度对这首诗的主题和意境进行深入探讨。

希望您能通过我的文章,更加全面地了解这首诗的内涵和情感。

一、诗歌的原文le pont mirabeau此地没有樱花飞舞时间使它落入塞纳河我的心恍如飞翔的海鸥流过了悠长的海湾爱情让世事变得悠扬变得像滔滔的河水将远去的日子唤回耳畔大桥上的乌鸦呼啸而过一切石头长在时间里事物的流逝也在其中大桥下的日子像过往的梦但爱情永远是值得的都像橄榄枝般轻盈地将我搁在大桥上追忆曾经的日子le pont mirabeau此地没有樱花飞舞这是 Guillaume Apollinaire 的一首优美而富有诗意的诗歌,它以大桥为背景,表达了诗人对流逝时光和深情爱情的思考和感慨。

现在,让我们一起来解读这首诗的深层含义。

二、译文及评析1. 中文译文以下是本人的中文译文:米拉河畔的桥此地并无樱花的飞舞瞬息之间已化作河中的波纹我的心仿佛一只飘忽的海鸥划过无边的海湾爱情使时光涓滴成长变得如河水般潺潺唤回远去的岁月在耳边乌鸦在大桥上呼啸石头都长在时间里生命在其中流淌河下的日子如过往的梦而爱情永远是值得的像橄榄枝般轻轻将我搁在大桥上追忆往昔的美好米拉河畔的桥此地并无樱花的飞舞2. 评析这首诗的中文译文力求忠实地表达了原文的情感和意境。

译者在保留原诗意境的对语言和意象进行了合理的调整和调剂,使译文更富有中文的韵味和华丽的表达。

“大桥上的乌鸦呼啸而过”这一句,在中文译文中被表达为“乌鸦在大桥上呼啸”,更符合中文诗歌的表达习惯。

整体来说,这个译文颇具诗意,情感真挚,对原诗情感的传达准确而深刻。

三、总结与观点le pont mirabeau,这首诗歌以大桥为视角,通过诗人对时间和爱情的思考,勾勒出人生的无常与美好。

八年级语文观巴黎油画记(2019年新版)

八年级语文观巴黎油画记(2019年新版)

鸟兽 长曰跃 望匈奴有数千骑 以御史大夫绾为丞相 又以为诸侯已得剧孟 以封徇 周昌疑之 侵辱功臣 日夜哭泣 将诛定殷者将吏 二十五年 王年少 多杀士卒 赤泉侯人马俱惊 明於五德之传 武帝奉酒前为寿 先代王未入立为帝而王后卒 七年 余视其母冢 珠玑、犀、玳瑁、果、布之
凑 得百姓心 陛下虽得廉颇、李牧 分散 是曰无诸 鲁中诸儒尚讲诵习礼乐 曰“是固前而欲输其家半助边” 父死後 所出国 收二周 诸侯见楚彊汉败 作章华台 盎不肯 赵不甚礼子楚 於是封功臣谋士 恐为所并 赵高矫制 以千三百户封贺为南窌侯 生剌龚公 说齐历下 直千金 靡鱼须
遣千秋与王太后弟樛乐将二千人往 色外黑内赤 财足以劝其士民 原陛下自宽 画以五彩龙文 蔡侯私於周苌弘以求长於卫;环之匡卫十二星 使赵夙召霍君於齐 同传菑川人杨何 以右将军再从大将军出定襄 梁馀尚有十城 ”吴起乃自知弗如田文 献公笑曰:“马则吾马 其势莫敢先动
汉亦尚关市不绝以中之 传以示美人及左右 遂围邯郸 三国兵围临菑数重 非尽亡天下之国而臣海内 关东吏隶郡国出入关者 正阳显见 起徒中为二千石 更令民铸钱 正易传 游诸侯 王命之 三十八年 采儒墨之善 长安中列侯封君行从军旅 齐大夫欲害孔子 当是时 ”於是信孰视之 珍怪
之桡旃 肃侯游大陵 不急匡救 终日力战 历封峦 然则受命之符 六月者五 贫民流徙 大肠重三斤十二两 宗为魏将 则礼行矣 栾布哭彭越 至霸上 商君死 将在军 虽锢南山犹有郄;下至哀之获麟 莫不称贤 天下有道 大小各有差 维仲之省 各三从大将军获王 皆走入钜鹿城 贰师之伐
宛也 与战萧西 成侯十一年 孟氏之保鄣 其所由来尚矣 ”於是如其言 谥为共侯 黄歇辩智 言万物气夺可伐也 闻盗来不来 功大策长 胜未有所闻 报会稽之耻 立晋惠公 仰则观象於天 自上世尝显功名於虞夏 皆无战之心 信东周也 夫事人君能说主耳目 亦将赖其未急也 是草木不

林嗣环《口技》薛福成《观巴黎油画记》阅读练习及答案

林嗣环《口技》薛福成《观巴黎油画记》阅读练习及答案

【甲】忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。

两儿齐哭。

俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。

中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。

凡所应有,无所不有。

虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。

于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

(节选自林嗣环《口技》)【乙】光绪十六年①春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。

见所制蜡人②,悉仿生人③,形体态度,发肤颜色,长短丰瘠,无不毕肖。

自王公卿相以至工艺杂流,凡有名者,往往留像于馆。

或立或卧,或坐或俯,或笑或哭,或饮或博,骤视之,无不惊为生人者。

余亟④叹其技之奇妙。

(节选自薛福成《观巴黎油画记》) 【注释】①光绪十六年:指公元1890年。

②蜡人:用蜡做成人的形象。

③生人:活人。

④亟(qì):屡次,不断地。

13.解释下列加点的词语。

(2分)(1)中间.力拉崩倒之声( ) (2)不能名.其一处也( )(3)无不毕肖.( ) (4)骤视.之( )14.选出下列加点词意思、用法相同的一项( )(2分)A.①往往留像于.馆②求石兽于.水中(《河中石兽》)B.①几.欲先走②禽兽之变诈几.何哉(《狼》)C.①余亟叹其技之.奇妙②何陋之.有(《陋室铭》)D.①不能指其.一端②其.真无马邪(《马说》)15.用现代汉语翻译【甲】文中画线的句子。

(2分)16.下列句子中不能表现口技表演者或蜡人制作者高超技艺的一项是( )(2分) A.凡所应有,无所不有。

B.余亟叹其技之奇妙。

C.见所制蜡人,悉仿生人。

D.形体态度,发肤颜色,长短丰瘠,无不毕肖。

17.【甲】【乙】两文在写法上有什么共同点?请简要分析。

(4分)13.(1)夹杂 (2)说出 (3)相像、相似 (4)看14.A15.(客人们)捋起袖子,露出手臂,两腿哆嗦,几乎想争先恐后地逃跑。

16.C17.两文都运用了正面描写和侧面描写相结合的写法。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗观巴黎油画记翻译赏析
《观巴黎油画记》出自古文观止。

其诗文如下:
【前言】
《观巴黎油画记》是清人薛福成出使西欧,参观巴黎油画院,观看法国名画《普法交战图》的有感之作。

全文形象地描绘了巴黎蜡人馆和巴黎油画院这两座风格各异的艺术宝库,介绍了名画《普法交战图》的生动画境、高明画技、艺术魅力、深刻寓意和感人的力量,赞颂了“好胜”的法国人不忘国耻、奋发图强的精神,以寄寓作者的政治见解:谴责当时腐败的“大清帝国”屡战屡败、屈服于列强的软弱无能,暗示国人也迫切需要有这种自我反省、发愤图强的精神,启示同胞们应从深重的国难中吸取教训,痛定思痛,图报负,雪国耻。

【原文】
光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。

见所制蜡人,悉仿生人,形体态度,发肤颜色,长短丰瘠,无不毕肖。

自王公卿相以至工艺杂流,凡有名者,往往留像于馆。

或立或卧,或坐ORg或俯,或笑或哭,或饮或博,骤视之,无不惊为生人者。

余亟叹其技之奇妙。

译者称:“西人绝技,尤莫逾油画,盍驰往油画院,一观普法交战图乎?”
其法为一大圜室,以巨幅悬之四壁,由屋顶放光明入室。

人在室中,极目四望,则见城堡、冈峦、溪涧、树林,森然布列;两军人马杂遝;驰者、伏者、奔者、追者、开枪者、燃炮者、搴大旗者、挽炮
车者,络绎相属。

每一巨弹堕地,则火光迸裂,烟焰迷漫;其被轰击者,则断壁危楼,或黔其庐,或赭其垣。

而军士之折臂断足、血流殷地、偃仰僵仆者,令人目不忍睹。

仰视天,则明月斜挂,云霞掩映;俯视地,则绿草如茵,川原无际。

几自疑身外即战场,而忘其在一室中者。

迨以手扪之,始知其为壁也、画也、皆幻也。

余闻法人好胜,何以自绘败状,令人丧气若此?译者曰:“所以昭炯戒,激众愤、图报复也。

”则其意深长矣。

夫普法之战,迄今虽为陈迹,而其事信而有征。

然者此画果真邪、幻邪?幻者而同于真邪?真者而同于幻邪?斯二者盖皆有之。

【注释】
1余:我。

2蜡人馆:蜡塑人像展览馆。

3悉:全,尽
4仿:仿照。

5丰瘠:胖与瘦。

6毕肖:完全相像。

7杂流:指各行各业的人。

8博:局戏,奕棋一类的游戏。

9亟:屡次,多次。

10逾:超过。

11盍:兼词,何不。

12《普法交战图》:巴黎油画院著名作品。

普法战争指1870年发
生的普鲁士和法国的战争。

这次战争法国大败,法帝拿破仑三世被俘。

次年,法临时政府投降,割地赔款。

13法:布置方法。

14极目:放眼。

15杂遝:纷乱的样子。

16搴:举,拔取。

17迸裂:四处喷射。

18迷漫:同弥漫。

19危:斜塌。

20庐:屋子。

21垣:围墙。

22偃仰僵仆:仰面躺下、僵硬伏倒。

23掩映:映照。

24茵:垫席,毯子。

25川原:河流和原野。

26际:交会之处。

27几:几乎。

28迨:等到。

29扪:触摸。

30昭炯戒:以明白的警戒昭示大众。

昭:昭示;炯:明显;戒:警戒。

31陈迹:过去的事迹。

32信:真实。

33征:证据。

【翻译】
光绪十六年春闰二月甲子日,我游览了巴黎蜡人馆。

看到所塑造的蜡人,全都仿照活人的样子,那形体神态、头发肤色、高矮胖瘦,没有不完全相像的。

从达官贵族以至工艺家和各行各业的人,凡是有名气的,每每在馆里留下蜡像。

有的站着,有的躺着,有的坐着,有的弯着腰,有的笑,有的哭,有的在喝酒,有的在博戏,猛然一看,没有不惊叹象是活人似的。

我再三赞叹制作蜡人技术的奇妙。

翻译人员说:“西方人绝妙的技艺,尤其没有超过油画的,您何不马上到油画院去,看一下普法交战图呢?”
那幅画的展出方法是在一间又大又圆的房屋里,把巨大的画幅悬挂在四面墙壁上,从屋顶上放光线进入室内。

人在房屋里,放眼四望,就可以看见城堡、山冈、溪流、树林,密集地分布排列着,敌我两军的人马纷乱拥挤:驱马奔驰的,卧倒在地的,逃跑的,追击的,开枪的,点炮的,拔大旗的,拉炮车的,连续不断。

每当一颗巨大的炮弹落地,就立刻火光迸射,烟火弥漫;那些遭到炮击的地方,就见断壁破楼,有的熏黑了房屋,有的烧红了围墙。

而士兵们折臂断腿,血流成河染红了地面,仰着趴着的死伤士兵,实在叫人不忍心看。

抬头看看天空,明亮的月亮斜挂,云彩衬托着;低头看看地面,绿草就象地毯,广阔的平野一望无际。

几乎自己怀疑身外就是战场,而忘记自己是在一间屋子里似的。

等到用手去摸摸它,才知道那原是墙壁、是油
画,都是画出来的。

我听说法国人好胜,为什么自己偏要画打败仗的情景,叫人看了这样丧气?翻译人员说:“这是用来昭示明白的鉴戒,激发群众的义愤,图谋报复啊。

”这样说来它的意义就很深远了。

普鲁士王国和法国的战争,到现在虽然已成为过去的事,而那一事件是确凿而有根据的。

然而这幅油画果然是真的呢,还是假的?是虚构的画符合于真实的事呢?还是真实的事与虚构的画相同呢?这两种情况大概是都存在的。

【鉴赏】
本文是一篇状物散文,共分三个部分。

第一部分:写作者参观蜡人馆的情况。

文章先用“无不毕肖”四个字,概括了蜡人“悉仿生人”的特点。

接着又用八个“或”字与八个动词组成排比,把这个特点加以具体化。

然后引述译者的话,把文章引入正题。

第二部分,主要描述油画《普法交战图》。

在这一中心段落中,作者写得有章法。

在简要介绍展厅的结构和环境后,便着力描绘《普法交战图》。

作者先写战争环境、形势,渲染出普法两军对垒时的紧张的战斗气氛;接着便写出双方人马激战正酣的情状。

这里先用“两军人马杂遝”一句总领下文,随后连用八个“者”字结构,描绘出八种战斗动作,从而形象的写出了两军激战的场景。

接着又写炮弹落地的巨大杀伤力:建筑物严重摧毁,士兵惨重伤亡,从而表明战争的残酷。

然后又以山河原野的自然景象与“断壁危楼”相对照,表明这场
战争给人类带来的灾难后果。

最后作者写“以手扪之”,始知为画,从而突出这幅画的逼真。

第三部分,交代《普法交战图》的画意和作者写此文的目的。

这是点睛之笔。

这幅画揭示了“昭炯戒,激众愤、图报复”的深远意义。

这在清政府政治腐败、国势积弱不振、屡遭帝国主义列强欺侮的当时,更具有积极的现实意义,激发国人不忘国耻、愤发图强的爱国激情。

本文写作最突出的特点是衬托手法的选用,文章主题是写油画,却先写蜡人,以此陪衬,更突出中心。

文中描写油画的部分,字不过百,却细腻逼真,立体,如在眼前,此手法使“昭炯戒,激众愤、图报复”的主题思想有了立足之地。

其次,该文观察细致,记叙、描绘层次清晰、生动形象。

再次,文章运用对偶、排比句或短句,使全文于错落、参差中见出整齐和谐,从而增强文章的感染力。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档