初中文言文翻译教案(文言文阅读)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

初中文言文翻译教案(文言文阅读)

一、知识链接:翻译要求

???????1、文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,要忠于原文。“达”是指译文要通顺畅达,符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”

1、

断,…者”“非”等判断词表示肯定或否定判断。还有一种情况是不用判断词,要

根据上下文判断。

?2、省略句:句子中省略某个词或某个成分的现象,在文言文

中较为常见。主要有:

?(1)省略主语:a承前省渔人甚异之……(渔人)便舍船,从

口入b蒙后省c对话省例《曹刿论战》(此)忠之属也。(《曹刿论

战》)

?(2)省略谓语或省略动词:一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)

而竭。(《曹刿论战》)

?(3)省略宾语:投(之)以骨。(《狼》)

??(

?(

?(

?(3)定语后置。古汉语中有时为了突出修饰语,将定语放在中心词之后。例:“予谓菊,花之隐逸者也。”“花之隐逸者”是“隐逸之花”的倒装。可译为“具有隐逸气质的花”

?(4)介宾结构后置。

?a、用介词“于”组成的介宾短语在文言文中大都后置,译成现代汉语时,除少数译作补语外,大都数都要移到动词前做状语。例:何有于我哉?全句为“于我有何”的倒装句,介宾结构“于我”后置。译为“在我身上有哪一样呢”

?b、介词“以”组成的介宾短语后置,在今译时,一般都前置做

?4、“见”?(

?b

c。?5、有……者”“得无……乎”“如……何”“奈……何”“然则……”等。

?(1)“不亦……乎”相当于“不是……吗”学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不易君子乎?

?(2)“如……何”相当于“对……该怎么办”“把……怎么样”

例:……如太行王屋何?即“能把太行王屋两座山怎么样呢?”

其如土石何即“能把土石怎么样呢”

?(3)“以……为……”相当于“把……当作……”例:以丛草为林,以虫蚁为兽……即“把丛草当作树林,把虫蚁当作禽兽……”?(4)“何……为”相当于“为什么要……呢”“为什么会……呢”

1、互文不可直译。互文,上下文各有交错而又相互补足,交互见义并合而完整达意。例1:“秦时明月汉时关”译句:“秦汉时的明月,秦汉时的关”。例2:“将军百战死,壮士十年归。”可译为:“将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。”

2、比喻。例:“金城千里”中的“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,可译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。联系“固若金汤”

3、借代。例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人。“黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩

“孔

词特征

(四)留。就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”译句:

“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”“庆历四年”

为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。

(五)扩。就是扩展。

1、把文言文中的单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。例:“更若役,复若赋,则如何?”译句:“变更你的差役,

(秦)

中的

乃大惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问(他)是从哪里来的。”例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。”(第一次击鼓能振作士气,第二次(击鼓)士气就开始低落了,第三次(击鼓)士气就耗尽了)“再”“三”后省略了

谓语“鼓”,翻译时要补上。例3:“君与具来。”(你与(他)一起来)“与”后省略了宾语“之”。

2、增补能使语义明了的关联词。例:“不治将益深”是

一个假设句,译句:“(如果)不治疗就会更加深入”。

(八)删。就是删除,古汉语中的发语词、结构助词和

“师道

2、把文言文中的固定结构替换成现代词或结构。例:“然则……”:换成“既然这样,那么……”;“何以………?”换成“根据什么……”。积累固定结构

(十)选。就是选择,文言文中一词多义,一词多用的

现象很常见,因此要选用恰当的词义翻译才能使句子正确。例:“威天下不以兵革之利。”“兵”是一个多义词,它有“兵器;士兵、军队、军事、战争”等义项。例句中的“兵”翻译时应选择

“兵器”。

。工l

A.若听茶声然B.诗文之属莫不皆然

C.杂然相许D.黄发垂髫并怡然自乐

2、解释下列句子中加点的词语。

①一钱不直:值②后世见者必宝之:把……当宝贝,珍爱、喜爱

3、翻译下面句子。

①后人粪土视之

译文:后来(世)的人们都把他们的书法看作粪土

②古之人率皆能书,独其人之贤者传遂远

译文:古代的人大都会书法,只有那些品格高尚的人(的书法)

③食不给音:ji供应义:④乃至被谗受贬音:chan说别人坏话义:

2.“每以天下为己任”的正确译句是(B)

A.每天拿天下大事作为自己的责任。

B.常常把治理国家大事作为自己应尽的责任。

C.常常把天下大事作为自己应尽的任务。

D、每天把治理国家大事作为自己应尽的责任。

3、将下面的句子译成现代汉语。

①或夜昏怠,辄以水沃面:

有时夜里疲惫困倦,常常用冷水冲头洗脸

_

3、本文涉及几个人物?谁的观点正确?为什么?

答:

________________________________________

相关文档
最新文档