西班牙语阅读:巴塞罗那(西英双语)
千奕西班牙语双语阅读:命运让我们走到一起
千奕西班牙语双语阅读:命运让我们走到一起El destino nos ha unido命运让我们走到一起Dicen que dos corazones que están predestinados a estar juntos, no hay nada que puedan hacer para escapar el uno del otro: su amor nacerá, florecerá y permanecerá eterno, por encima de las es trellas, por que hay una fuerza más grande que nosotros que nos empuja, nos invita a sentir.人们说,两个人的心注定要在一起,不会从对方身边逃离:他们将种下爱情之树,生根发芽,直达永恒。
在星星之下,有一种巨大的力量推向我们,让我们一同感受。
Sé que cuando te conocí sentí algo muy especial, un escalofrío recorrió mi cuerpo y en ese mismo instante supe que nuestros corazones se estaban llamando el uno al otro, por que se conocían dede hace mucho, mucho tiempo, y estaban respondiendo a la llamada ancestral del destino, de la que nadie puede escapar.我知道的,遇见你时我就有一种奇特的感觉,一阵寒战穿过我的身体。
在那一刻,我知道,我们的心在互相呼唤,因为他们已经相识许久,许久。
成都西班牙语学习:欧洲之花-巴塞罗那Barcelona
成都西班牙语学习:欧洲之花-巴塞罗那Barcelona巴塞罗那坐落在贝索斯(Besos)河与约布雷加特(Llobregat)河之何一片从高山延伸至大海的平原上,拥有一百五十多万人口,但若加上周边人口,这一数字便会翻番。
巴塞罗那是西班牙第二大城市,也是加泰罗尼亚的首府。
加泰罗尼亚是自治大区之一,位于伊比利亚半岛的东北角,因其得天独厚的地理位置、生机勃勃的经济文化活动以及悠久的历史而享有盛名。
巴塞罗那的主要特点之一是使用两种官方语言,即西班牙语和加泰罗尼亚独有的加泰罗尼亚语。
地中海滨的欧洲城市巴塞罗那是西班牙这个南欧国家中靠北的一座地中海城市。
巴塞罗那人和加泰罗尼亚人普遍被认为—尤其在西班牙其它地区人们看来—勤劳、严谨、乐于革新并时刻着眼于经济发展。
然而对于北欧人来说,巴塞罗那有着典型的地中海特征,这不仅是因为它的气候和海滩.还由于巴塞罗那人的享乐主义和对露天生活的责任感,病懂得把这一切与对生活的热爱以及对节日和传统活动的激情结合起来。
两千年的历史毫无疑问,巴塞罗那是一个开放的国际性大都市,现有的城市继承了多个民族的传统和文化。
在两千年的历史中,它们在这片土地上不断留下自己的印记。
巴塞罗那清楚自己悠久的历史,并为拥有这份丰厚的遗产而骄做.公元前1世纪,在如今的哥特区上,罗马人建立了最初的班民地,这些遗迹,仍能为今人瞻仰。
中世纪是巴塞罗那发展和成长的光辉时期,在这一阶段,阿拉贡王国积极与地中海国家和地区建立经济和文化联系,把王国的势力扩展到整个地中海。
十九世纪中期,修建新城区的计划反映了巴塞罗那在中世纪旧中心区之外进行城市扩张的迫切要求。
工业化的推进和艺术的繁荣,为世纪之交巴塞罗那现代主义的盛行奠定了基础,这一点在伟大的现代主义建筑师的作品中得以体现,它们给城市景观打上了独特的和个性化的印记。
巴塞罗那是1992年奥运会的主办城市,这为它的革新注人了新的动力.为迎接这场体育盛会,巴塞罗那不仅建设和改善了众多基础设施和设备,而且还借此机会,向世界展示了自己良好的组织能力、富有激情的性格和无可争议的魅力。
西班牙语5000词(西英对照)
Articleel, la theun a, anConjunctionque that, whichy andcomo like, aspero but, yet, excepto orsi if, whetherpor que becausecuando whenni not even, neither, nor donde wherepues then, well thensino but, except, rather aunque although, even though mientras while, whereas, as long as mas but, however InterjectionAh ohay oh no!, oh my!eh ehoh ohhola hello, hiNumberDos twoUno oneTres threeCuatro fourMil thousandCinco fiveCiento hundredDiez tenSeis sixSiete sevenOcho eightMillón million, fortune Veinte twentyTreinta thirtycincuenta fiftynueve ninedoce twelvecuarenta fortyquince fifteensesenta sixtyonce elevensetenta seventytrece thirteenochenta eightycatorce fourteencero zero, naught, nil veinticinco twenty-five doscientos two hundred dieciocho eighteendieciséis sixteenveinticuatro twenty-four trescientos three hundred noventa ninetyquinientos five hundred diecisiete seventeenveintidós twenty-two PrepositionDe of, fromA to, atEn in, onPor by, for, throughcon withpara for, to, in order tosin withoutsobre on top of, over, about hasta until, up to, even (ADV)entre between, amongdesde from, sincehacia toward, towardscontra against, oppositebajo under, underneathante before, in the presence of según according totras after, behindmediante by means ofexcepto except (for)Pronounse[“reflexive” marker]le[rd person] (indir obj)lo[rd person] (dir obj-m)la[rd person] (dir obj-f)me me (obj)él he, [ellos] them (m)quéwhat?, which?, how (+ ADJ)! yo I (subj)eso that (n)nos us (obj)ella she, [ellas] them (f)nada nothing, (not) at allalgo something, somewhatesto this (n)te you (obj/+fam)quien who, whomcual which, who, whoméste this one (m), [ésta (f)] nosotros we (subj)nadie nobody, anybodyusted you (subj/-fam)quién who?, whom?ello it (subj-n)míme (obj prep)cuál which?Alguien somebody, someone, anyone suyo his, hers, yours (-fam), theirs túyou (subj-sg/+fam)aquello that over there (n)ése that one (m), [ésa (f)]mío mineos you (obj-pl/+fam)aquél that one over there (m)ti you (obj prep-sg/+fam) conmigo with metuyo yours (sg/+fam)contigo with youvos you (subj-sg/+fam) vosotros you (subj-pl/+fam)AdverbNo noya already, stillmuy very, reallytambién alsoasílike thatsíyesbien wellentonces so, thentan such, as, too, soahora nowdespués aftersiempre always, foreversólo only, justantes beforecómo how?aquíhereluego later, afterwardscasi almost, nearlydurante during, for (time)nunca never, everademás also, as well, besideshoy today, nowadaysallíthere, over there dentro insideahítheretodavía still, yettampoco neither, nor, eitheraún still, yetincluso including, even (ADV) quizás perhaps, maybemal badlyalláthere, over there solamente onlybueno well…través a través: across, over, through junto together with, next to cerca close, nearpronto soon, quickrealmente really, actually, in factdónde where?encima above, on top, in addition fuera out, outside, awaylejos far (away, off)claro of course, clearlyatrás back, behind, ago adelante forward, furtherarriba up, abovealrededor about, around, round precisamente preciselyapenas hardly, barely simplemente simply, justsiquiera even (if)abajo down, below, downward totalmente totally, completely especialmente especiallydetrás behindfinalmente finally, at lastjamás neverdebajo underneath, below aun even (though), still perfectamente perfectlyrecién recently, justpeor worse completamente completely inmediatamente immediatelydelante(in) front (of), ahead justo justsalvo except (for), but directamente directly, straight away probablemente probably exactamente exactly seguramente surely, securelyrápidamente rapidly, quicklytarde lateacaso by chance, maybeprácticamente practicallyayer yesterday absolutamente absolutely, completely cuándo when?mañana tomorrowacerca about, concerning aparte apart, aside, separately definitivamente definitely, finally profundamente profoundly, deeply verdaderamente trulyúnicamente onlyigualmente equally nuevamente anew, again generalmente generally, usually claramente clearlyjustamente just, exactly naturalmente naturally efectivamente in fact, actually, indeedfácilmente easily evidentemente evidently, obviously exclusivamente exclusivelycuando when suficientemente enough aparentemente apparentlyafuera outside constantemente constantlymenudo a menudo:often personalmente personally lentamente slowly posiblemente possiblyadentro insiderepente de + repente: suddenly normalmente normally principalmente principally, mainlyacáhere, around here aproximadamente approximately necesariamente necessarily plenamente fully sencillamente simply actualmente now, at present sumamente extremely, highly posteriormente afterwardsúltimamente lately, recently relativamente relativelyenfrente in front (of) continuamente continuously estrictamente strictly particularmente particularly, personally fundamentalmente fundamentally enseguida immediately, at once afortunadamente luckily, fortunately anteriormente previously recientemente recently puramente purely, simplyciertamente certainly, indeed libremente freelyseguida en seguida:right away, at once previamente previously francamente frankly, openly ligeramente slightly, lightlyojaláI hope that propiamente exactly, properly seriamente seriously habitualmente habitually tranquilamente calmly, peacefullydifícilmente with difficulty desgraciadamente unfortunatelyautomáticamente automatically indudablemente doubtless, undoubtedly anoche last night sucesivamente successively, step by step permanentemente permanently concretamente specifically, exactly curiosamente strangely, funnily enough lógicamente logicallyasimismo as well, also, moreover diariamente dailyexcesivamente excessivelyinclusive including, even sinceramente sincerelyantemano beforehand, in advance simultáneamente simultaneously enormemente enormously literalmente literally frecuentemente frequently, often fuertemente stronglyenteramente completely, entirely cuidadosamente carefullyobviamente obviously inevitablemente inevitablyfísicamente physicallybásicamente basically intensamente intensely suavemente softly lamentablemente regrettablyantaño in days gone by, last year adónde to where? Extraordinariamente extraordinarilyíntimamente intimately mutuamente mutually, each other correctamente correctly independientemente independently altamente highly supuestamente supposedly, allegedly ampliamente widelyadonde to where decididamente decidedly, decisively bruscamente quickly, sharply violentamente violently radicalmente radicallyespecíficamente specifically extremadamente extremely oficialmente officiallybrevemente briefly esencialmente essentially abiertamente openly tradicionalmente traditionally firmemente firmlyespontáneamente spontaneouslyeconómicamente economically duramente harshly, severelypúblicamente publicly, in public largamente for a long time, at length voluntariamente voluntarily parcialmente partially debidamente properly, dulyviceversa vice versa inicialmente initially terriblemente terribly mentalmente mentally。
Miguel de Cervantes Saavedra - Trato de Argel
Comedia llamadaTRATO DE ARGELHecha porMiguel de CervantesQu’estuvo cautivo en él siete añosJornada primeraInterlucutores:AURELIO.FÁTIMA, criada de Zahara.ZAHARA, ama de Aurelio.YZUF, amo de Aurelio.AURELIO ¡Triste y miserable estado!¡Triste esclavitud amarga,donde es la pena tan largacuan corto el bien y abreviado!¡Oh purgatorio en la vida, 5infierno puesto en el mundo,mal que no tiene segundo,estrecho do no hay salida!¡Cifra de cuanto dolorse reparte en los dolores, 10daño que entre los mayoresse ha de tener por mayor!¡Necesidad increíble,muerte creíble y palpable,trato mísero intratable, 15mal visible e invisible!¡Toque que nuestra pacienciadescubre si es valerosa;pobre vida trabajosa,retrato de penitencia! 20Cállese aquí este tormento,que, según me es enemigo,no llegará cuanto digoa un punto de lo que siento.Pondérase mi dolor 25con decir, bañado en lloros,que mi cuerpo está entre morosy el alma en poder de Amor.Del cuerpo y alma es mi pena:el cuerpo ya veis cual va, 30mi alma rendida estáa la amorosa cadena.Pensé yo que no teníaAmor poder entre esclavos,pero en mí sus recios clavos 35 muestran más su gallardía.¿Qué buscas en la miseria,Amor, de gente cautiva?Déjala que muera o vivacon su pobreza y laceria. 40 ¿No ves que el hilo se cortadesa tu amorosa estambre,aquí con sed o con hambre,a la larga o a la corta?Mas creo que no has querido 45 olvidarme en este estrecho,que has visto sano mi pecho,aunque tan roto el vestido.Desde agora claro entiendoque el poder que en ti se encierra 50 abraza el cielo y la tierra,y más que no comprehendo.Una cosa te pidiera,si en esa tu condiciónuna sombra de razón 55 por entre mil sombras viera;y es que, pues fuiste la causade acabarme y destruirme,que en el contino herirmehagas un m o mento pausa. 60 Yo no te pido que salgasde mi pecho, pues no puedes;antes, te pido que quedes,y en este trance me valgas.Mira que se me apareja 65 una muy fiera batalla,y que no he de atropellallasi tu consejo me deja.Del lugar do me pusiste,me procuran derribar; 70 pero, ¿quién podrá bajarlo que tú una vez subiste?Ya viene Zahara y su arenga;¡ay, enfadosa porfía;cómo que me falta el día 75 antes que la noche venga!¡Valedme, Silvia, bien mío,que, si vos me dais ayuda,de guerra más ardua y crudallevar la palma confío!80Entra agora ZAHARA, ama de AURELIO, yFÁTIMA, criada de ZAHARA.ZAHARA ¡Aurelio!AURELIO Señora mía...ZAHARA Si tú por tal me tuvieras,a fe que luego hicieraslo que ruega mi porfía.AURELIO Lo que tú quieres yo quiero, 85 porque al fin te soy esclavo.ZAHARA Esas palabras alabo,mas tus obras vitupero.AURELIO ¿Cuál ha sido por mí hechaque en ella no te complaces? 90 ZAHARA Aquellas que no me hacesme tienen mal satisfecha.AURELIO Señora, no puedo más;por agua me parto luego.ZAHARA Otra agua pide mi fuego, 95 que no la que tú trairás.No te vayas; está quedo.AURELIO De leña hay falta en la casa.ZAHARA Basta la que a mí me abrasa.AURELIO Mi amo...ZAHARA No tengas miedo. 100 AURELIO Déjame, señora, ir,no venga Yzuf, mi señor.ZAHARA Quien queda con tanto amor,mal te dejará partir.AURELIO No hay para qué más porfíes, 105 señora: déjame ya.ZAHARA Aurelio, llégate acá.AURELIO Mejor es que te desvíes.ZAHARA ¿Ansí, Aurelio, me despides?AURELIO Antes te hago favor, 110 si con el compás de honorlo compasas y lo mides.¿No miras que soy cristianocon suerte y desdicha mala?ZAHARA El amor todo lo iguala: 115 dame por señor la mano.FÁTIMA Zahara, señora mía,dígote que me ha admiradomirar en lo que ha paradotu altivez y fantasía. 120Ver, por cierto, es gentil cosa,y digna de ser notada,de un cristiano enamoradauna mora tan hermosa.Y lo que más llega al cabo 125tu afición tan sin medida,es mirarte estar rendidaa un cristiano que es tu esclavo.¡Y monta que correspondeel perro a lo que le quieres! 130Perdóname; frágil eres.ZAHARA ¿Dónde vas?FÁTIMA Bien sé yo adon de.ZAHARA Dulce amiga verdadera,lo que dices no lo niego;mas ¿qué haré?, que amor es fuego 135y mi voluntad es cera.Y, puesto que el daño veoy el fin do habré de parar,imposible es contrastarlas fuerzas de mi deseo. 140Vuelve tu lengua e intentoa combatir esta roca,que no será gloria pocagozar de su vencimiento.FÁTIMA Quiero en esto complacerte, 145 pues al fin puedes mandarme.Cristiano, vuelve a mirarme,que no es mi rostro de muerte.AURELIO Más que muerte me causáiscon vuestros inducimientos. 150Dejadme con mis tormentos,porque en vano trabajáis.FÁTIMA ¿No ves cómo se retirael perro en su pundonor?Ansí entiende él del amor 155como el asno de la lira.AURELIO ¿Cómo queréis que yo entiendade amor en esta cadena?ZAHARA Eso no te cause pena,que luego se hará la enmienda: 160las dos te la quitaremos.AURELIO Muy mejor será dejalla;que no quiero con quitalla,pasar de un estremo a estremos.ZAHARA ¿A qué estremos pasarás? 165 AURELIO Quitando al cuerpo este hierro,cairé en otro mayor hierro,que al alma fatigue más.FÁTIMA ¿Almas tenéis los cristianos?AURELIO Sí, y tan ricas y estremadas 170 cuanto por Dios rescatadas.FÁTIMA ¡Que son pensamientos vanos!Pero si almas tenéis,de diamante es su valor,pues en la fragua de amor 175muy más os endurecéis.Aurelio, ¡resulución!Ten cuenta en lo que te digo:no quieras ser tan amigode tu obstinada opinión. 180Ya te ves sin libertad,entre hierros apretado,pobre, desnudo, cansado,lleno de necesidad,subjeto a mil desventuras, 185a palos, a bofetones,a mazmorras, a prisiones,donde estás contino a escuras.Libertad se te promete;los hierros se quitarán, 190y después te vestirán.No hay temor de escuro brete.Cuzcuz, pan blanco a comer,gallinas en abundancia,y aun habrá vino de Francia 195si vino quieres beber.No te pido lo imposible,ni trabajos demasiados,sino blandos, regalados,dulces lo más que es posible. 200Goza de la coyunturaque se te ríe delante;no hagas del ignorante,pues muestras tener cordura.Mira tu señora Zahara 205y lo mucho que merece:mira que al sol escurecela luz de su rostro clara.Contempla su juventud,su riqueza, nombre y fama; 210mira bien que agora llamaa tu puerta la salud.Considera el interésque en hacer esto te toca,que hay mil que pondrían la boca 215donde tú pondrás los pies.AURELIO ¿Has dicho, Fátima?FÁTIMA Sí.AURELIO ¿Quieres que responda yo?FÁTIMA Responde.AURELIO Digo que no.ZAHARA ¡Ay, Alá! ¿Qué es lo que oí? 220 AURELIO Yo digo que no convienepedirme lo que pedís,porque muy poco advertísel peligro que contiene.FÁTIMA ¿Qué peligro puede haber, 225 quiriéndolo tu señora?AURELIO La ofensa que, siendo mora,a Mahoma viene a hacer.ZAHARA ¡Déjame a mí con Mahoma,que agora no es mi señor, 230porque soy sierva de Amor,que el alma subjeta y doma!¡Echa ya el pecho por tierray levantarte he a mi cielo!AURELIO Señora, tengo un recelo 235 que me consume y atierra.FÁTIMA ¿De qué te recelas? Di.AURELIO Señora, de que no veoningún camino o rodeocomo complacerte a ti. 240En mi ley no se recibehacer yo lo que me ordenas;antes, con muy graves penasy amenazas lo prohíbe;y aun si batismo tuvieras, 245siendo, como eres, casada,fuera cosa harto escusadasi tal cosa me pidieras.Por eso yo determinoantes morir que hacer 250lo que pide tu querer,y en esto estaré contino.ZAHARA Aurelio, ¿estás en tu seso?AURELIO Y aun por estar tan en élsoy para vos tan cruel. 255 ZAHARA ¡Ay, desdichado suceso!¿Que es posible que tan pocovalgan mis ruegos contigo?FÁTIMA Sin duda que este enemigoes muy cuerdo, o es muy loco. 260¡Perro! ¿Tanta fantasía?¿Pensáis que hablamos de veras?¡Antes de mal rayo muerasprimero que pase el día!¡Ruin sin razón ni compás, 265nacido de vil canalla!¿Pensábades ya triunfalla,perrazo, sin más ni más?Comigo las has de haber,y de modo que te aviso 270que dirá el que nunca quiso:“¡Más le valiera querer!”No estés, Zahara, descontenta,deja el remedio en mi mano,que a este perro cristiano 275yo le haré que se arrepienta.ZAHARA No es bien que por mal se lleve.FÁTIMA Ni aun bien llevado por bien.ZAHARA Cese, Aurelio, tu desdén.FÁTIMA Con eso el perro se atreve. 280 Ven, señora, al aposento;que, en esta pena crecida,o yo perderé la vida,o tú ternás tu contento.Sálense las dos y queda AURELIO solo.AURELIO ¡Padre del cielo, en cuya fuerte diestra 285 está el gobierno de la tierra y cielo,cuyo poder acá y allá se muestracon amoroso, justo y sancto celo,Si tu luz, si tu mano no me adiestraa salir deste caos, temo y recelo 290que, como el cuerpo está en prisión esquiva,también el alma ha de quedar cautiva!En Vos, Virgen Santísima María,[entr]e Dios y los hombres medianera,de mi mar incïerto cierta guía, 295virgen entre las vírgenes primera;en Vos, Virgen y Madre, en Vos confíami alma, que sin Vos en nadie espera,que la habéis de guiar con vuestra lumbredeste hondo valle a la más alta cumbre. 300Bien sé que no merezco que se acuerdevuestra eterna memoria de mi daño,porque tengo en el alma fresco y verdeel dulce fructo del amor estraño;mas vuestra alta clemencia, que no pierde 305ocasión de hacer bien, mi mal tamañoremedie, que ya estoy casi perdido,de Scila y de Caribdis combatido.Si el cuerpo esclavo está, está libre el alma,puesto que Silvia tiene parte en ella, 310y la amorosa trunfadora palmaha de llevar sola mi Silvia della.Ponga Zahara su amor, póngale en calma,que mi firmeza no hay pensar rompella,y aquello que a mi Dios y a Silvia debo, 315me hace que aun mirarla no me atrevo.¿Dó estás, Silvia hermosa? ¿Qué destino,qué fuerza insana de implacable hadoel curso de aquel próspero caminotan sin causa y razón nos ha cortado? 320¡Oh estrella, oh suerte, oh fortuna, oh signo!,si alguno de vosotros ha causadotamaña perdición, desde aquí digoque mil cuentos de veces le maldigo.Yo moriré por lo que al alma toca, 325antes que hacer lo que mi ama quiere;firme he de estar cual bien fundada rocaque en torno el viento, el mar combate y hiere.Que sea mi vida mucha, o que sea poca,importa poco; sólo el que bien muere 330puede decir que tiene larga vida,y el que mal, una muerte sin medida.Éntrase AURELIO, y sale SAYAVEDRA, soldado cativo;LEONARDO, cativo, y SEBASTI&AACUTEN, muchacho cativo, asu tiempo.SAYAVEDRA En la veloz carrera, apresuradaslas horas del ligero tiempo veo,contra mí con el cielo conjuradas. 335Queda atrás la esperanza, y no el deseo,y así la vida dél, la muerte della,el daño, el mal aunmentan que poseo.¡Ay dura, inicua, inexorable estrella,cómo de los cabellos me has traído 340al terrible dolor que me atropella!LEONARDO El llanto en tales tiempos es perdido,pues si llorando el cielo se ablandara,ya le hubieran mis lágrimas movido.A la triste fortuna alegre cara 345debe mostrar el pecho generoso:que a cualquier mal, buen ánimo repara.SAYAVEDRA El cuello enflaquecido al trabajosoyugo de esclavitud amarga puesto,bien ves que a cuerpo y alma es peligroso; 350y más aquel que tiene prosupuestode dejarse morir antes que paseun punto el modo del vivir honesto.LEONARDO Si acaso yo tus obras imitase,forzoso me sería que al momento 355en brazos de la hambre me entregase.Bien sé que en el cativo no hay contento;mas no quiero cre[c]er yo mi fatiga,tiniendo en ella siempre el pensamiento.A mi patrona tengo por amiga; 360trátame cual me ves: huelgo y paseo;“cautivo soy”, el que quisiere diga.SAYAVEDRA Triunfa, Leonardo, y goza ese trofeo;que, si por ser cautivo le hermoseas,yo sé que es torpe, desgraciado y feo. 365 LEONARDO Amigo Sayavedra, si te ar[r]easde ser predicador, ésta no es tierrado alcanzarás el fructo que deseas.Déjate deso y escucha de la guerraque el gran Filipo hace nueva cierta, 370y un poco la pasión de ti destierra.Dicen que una fragata de Bisertallegó esta noche allí con un cativoque ha dado vida a mi esperanza muerta.Quitóle libertad el hado esquivo, 375de Málaga pasando a Barcelona;cativóle Mamí, cosario esquivo.En su manera muestra ser personade calidad, y que es ejercitadoen el duro ejercicio de Belona. 380Dice el número cierto que ha pasadode soldados a España forasteros,sin los tres tercios nuestros que han bajado;los príncipes, señores, caballeros,que a servir a Filipo van de gana; 385los naturales y los estranjeros,y la muestra hermosísima lozanaque en Badajoz hacer el rey pretendede la pujanza de la Unión Cristiana.Dice con esto que ninguno entiende 390el disinio del rey, y el hablar desto,al grande y al pequeño se defiende.SAYAVEDRA Rompeos ya, cielos, y llovednos prestoel librador de nuestra amarga guerrasi ya en el suelo no le tenéis puesto. 395Cuando llegué cativo y vi esta tierratan nombrada en el mundo, que en su senotantos piratas cubre, acoge y cierra,no pude al llanto detener el freno,que, a pesar mío, sin saber lo que era, 400me vi el marchito rostro de agua lleno.Ofrecióse a mis ojos la riberay el monte donde el grande Carlo tuvolevantada en el aire su bandera,y el mar que tanto esfuerzo no sostuvo, 405pues, movido de envidia de su gloria,airado entonces más que nunca estuvo.Estas cosas volviendo en mi memoria,las lágrimas trujer a n a los ojos,forzados de desgracia tan notoria. 410Pero si el alto Cielo en darme enojosno está con mi ventura conjurado,y aquí no lleva muerte mis despojos,cuando me vea en más seguro estado,o si la suerte o si el favor me ayuda 415a verme ante Filipo ar[r]odillado,mi lengua balbuciente y casi mudapienso mover en la real presencia,de adulación y de mentir desnuda,diciendo: “Alto señor, cuya potencia 420sujetas trae las bárbaras nacionesal desabrido yugo de obediencia:a quien los negros indios con sus donesreconocen honesto vasallaje,trayendo el oro acá de sus rincones; 425despierte en tu real pecho corajela desvergüenza con que una bicocaaspira de contino a hacerte ultraje.Su gente es mucha, mas su fuerza es poca,desnuda, mal armada, que no tiene 430en su defensa fuerte muro o roca.Cada uno mira si tu Armada viene,para dar a los pies el cargo y curade conservar la vida que sostiene.De la esquiva prisión, amarga y dura, 435adonde mueren quince mil cristianos,tienes la llave de su cerradura.Todos, cual yo, de allá, puestas las manos,las rodillas por tierra, sollozando,cerrados de tormentos inhumanos, 440poderoso señor, te'stán rogandovuelvas los ojos de misericordiaa los suyos, que están siempre llorando;y, pues te deja agora la discordiaque tanto te ha oprimido y fatigado, 445y Amor en darte sigue la concordia,haz, ¡oh buen rey!, que sea por ti acabadolo que con tanta audacia y valor tantofue por tu amado padre comenzado.El sólo ver que vas pondrá un espan[to] 450en la bárbara gente, que adivinoya desde aquí su pérdida y quebranto”.¿Quién duda que el real pecho begninono se muestre, oyendo la tristezadonde están estos míseros contino? 455Mas, ¡ay, cómo se muestra la bajezade mi tan rudo ingenio, pues pretendehablar tan bajo ante tan alta alteza!Mas la ocasión es tal, que me defiende.Pero a todo silencio poner quiero, 460que creo que mi plática te ofende,y al trabajo he de ir adonde muero.Aquí entra SEBASTIÁN, muchacho, en hábito de esclavo. SEBASTIÁN ¿Hase visto tal maldad?¿Hay tierra tan sin concordia,do falta misericordia 465y sobra la crueldad?¿Dónde se halla[rá] disculpade maldad tan insolente:que pague el que es inocentepor el que tiene la culpa? 470¡Oh cielos! ¿Qué es lo que he visto?¡Éste sí que es pueblo injusto,donde se tiene por gustomatar los siervos de Cristo!¡Oh España, patria querida!, 475mira cuál es nuestra suerte,que si allá das justa muerte,quitas acá justa vida.LEONARDO Sebastián, dinos qué tienes,que hablas razones tales. 480 SEBASTIÁN Una infinidad de malesy una penuria de bienes.LEONARDO En ser, como eres, esclavose encierra todo dolor.SEBASTIÁN Otra pena muy mayor 485 me tiene a mí tan al cabo.SAYAVEDRA ¿De dónde puede causarsela pena que dices brava?SEBASTIÁN De una vida que hoy se acabapara jamás acabarse. 490«Ya sabé[i]s que aquí en Argelse supo cómo en Valenciamurió por justa sentenciaun morisco de Sargel;digo que en Sargel vivía, 495puesto que era de Aragón,y, al olor de su nación,pasó el perro en Berbería;y aquí cosario se hizo,con tan prestas crueles manos, 500que con sangre de cristianosla suya bien satisfizo.Andando en corso fue preso,y, como fue conocido,fue en la Inquisición metido, 505do le formaron proceso;y allí se le averiguócómo, siendo batizado,de Cristo había renegadoy en África se pasó, 510y que, por su industria y manos,traidores tratos esquivos,habían sido cautivosmás de seiscientos cristianos;y, como se le probaron 515tantas maldades y errores,los justos inquisidoresal fuego le condenaron.Súpose del moro acá,y la muerte que le dieron, 520 porque luego la escribieronlos moriscos que hay allá.La triste nueva sabidade los parientes del muerto,juran y hacen concierto 525 de dar al fuego otra vida.Buscaron luego un cristianopara pagar este escote,y halláronle sacerdote,y de nación valenciano. 530 Prendieron éste a gran priesapara ejecutar su hecho,porque vieron que en el pechotraía la cruz de Montesa,y esta señal de victoria 535 que le cupo en buena suerte,si le dio en el suelo muerte,en el cielo le dio gloria;porque estos ciegos sin luz,que en él tal señal han visto, 540 pensando matar a Cristo,matan al que trae su cruz.De su amo lo compraron,y, aunque eran pobres, a un puntoel dinero todo junto 545 de limosna lo allegaron.En nuestro pueblo cristiano,por Dios se pide a la gente,para sanar al doliente,no para matar al sano; 550 mas entre esta descreídagente y maldito lugar,no piden para sanar,mas para quitar la vida.Hoy en poder de sayones 555 he visto al siervo de Dios,no sólo puesto entre dos,sino entre dos mil sayones.Iba el sacerdote justoentre injusta gente puesto, 560 marchito y humilde el gesto,a morir por Dios con gusto.En darle penas dobladastodo el pueblo se desvela:cual sus blancas canas pela, 565 cual le da mil bofetadas.Las manos que a Dios tuvieronmil veces, hoy son tenidasde dos sogas retorcidascon que atrás se las asieron; 570 al yugo de otro cordel,puesto el cuello humilde lleva,haciendo seis moros pruebacuánto pueden tirar dél.A ningún lado miraba 575 que descubra un solo amigo:que todo el pueblo enemigoen torno le rodeaba.Con voluntad tan dañadaprocuran su pena y lloro, 580 que se tuvo por mal moroquien no le dio bofetada.A la marina llegaroncon la víctima inocente,do con barbaria insolente 585 a un áncora le ligaron.Dos áncoras a una manovi yo allí en contrario celo:una, de hierro, en el suelo;otra, de fe, en el cristiano. 590 Y, la una a la otra asida,la de hierro se conviertea dar cruda y presta muerte;la de fe, a dar larga vida.Ved si es bien contrario el celo 595 de las dos en esta guerra:la una en el süelo afierra;la otra se ase del cielo;y, aunque corra tal fortunaque espante al cuerpo y al alma, 600 como si estuviera en calma,no hay desasirse la una.Sin hierro al hierro ligado,el siervo de Dios se hallaba,y en su cuerpo atado estaba 605 espíritu desatado.El cuerpo no se rodea,que le ata más de un cordel;mas el espíritu déltodos los cielos pasea. 610 La canalla, que se enseñaa hacer nueva crueldad,trujo luego cantidadde seca y humosa leña,y una espaciosa corona 615 hicieron luego con ella,dejando encerrada en ellala sancta humilde persona;y, aunque no tienen sosiegohasta verle ya espirar, 620 para más le atormentar,encienden lejos el fuego.Quieren, como el cocineroque a su oficio más mirase,que se ase y no se abrase 625 la carne de aquel cordero.Sube el humo al aire vano,y a veces le da en los ojos;quema el fuego los despojosque le vienen más a mano; 630 vase arrugando el vestidocon el calor violento,y el fuego, poco contento,busca lo más escondido.Esperad, simple cordero, 635 que esta ardiente llama insana,si os ha quemado la lana,os quiere abrasar el cuero.Combátenle fuegos dos:el uno, humano y visible; 640 el otro, sancto invisible,que es fuego de amor de Dios.Yo no sé a cuál más debía,puesto que a los dos pagaba:al que el cuerpo le abrasaba 645 o al que el alma le encendía.Los que estaban a miralle,la ira ansí les pervierte,que mueren por darle muertey entretiénense en matalle. 650 Y, en medio deste tormento,no movió el sancto varónla lengua a formar razónque fuese de sentimiento;antes dicen, y yo he visto, 655que, si alguna vez hablaba,en el aire resonabael eco o nombre de Cristo;y cuando en el agoníaúltima el triste se vio, 660cinco o seis veces llamóla Virgen Sancta María.Al fuego el aire le atiza,y con tal ardor revuelve,que poco a poco resuelve 665el sancto cuerpo en ceniza.Mas, ya que morir le vieron,tantas piedras le tiraron,que las piedras acabaronlo que las llamas no hicieron. 670¡Oh Santisteban segundo,que me asegura tu celoque miraste abierto el cieloen tu muerte desde el mundo!Queda el cuerpo en la marina, 675quemado y apedreado;el alma el vuelo ha tomadohacia la región divina.Queda el moro muy gozosodel injusto y crudo hecho; 680el turco está satisfecho;el cristiano, temeroso.»Yo he venido a referiroslo que no pudistes ver,si os lo ha dejado entender 685mis lágrimas y suspiros.SAYAVEDRA Deja el llanto, amigo, ya;que no es bien que se haga duelopor los que se van al cielo,sino por quien queda acá: 690que, aunque parece ofendidaa humanos ojos su suerte,el acabar con tal muertees comenzar mejor vida.Mide por otro nivel 695tu llanto, que no hay pacienciaque las muertes de Valenciase venguen acá en Argel.Muéstrase allá la justiciaen castigar la maldad; 700muestra acá la crueldadcuánto puede la injusticia.SEBASTIÁN En tan amarga querella,¿quién detendrá los gemidos?Ellos con culpa punidos; 705nosotros, muertos sin ella.LEONARDO Bastábanos ser cautivos,sin temer más desconciertos,pues si allá queman los muertos,abrasan acá los vivos. 710Usa Valencia otros modosen castigar renegados,no en público sentenciados:¡mueran a tósico todos!Mas un moro viene acá: 715no estemos juntos aquí;Sayavedra, por allí,tú, Sebastián, por allá.Segunda JornadaYzuf y Aurelio.YZUF Trecientos escudos di,Aurelio, por la doncella. 720Esto di al turco, que a ellaalma y vida le rendí;y es poco, según es bella.Vendiómela de aburrido,que dice que no ha podido, 725mientras la tuvo en poder,en ningún modo atraeral amoroso partido.Púsela en casa de un moro,sin osarla traer acá, 730y allí está donde ella estátodo mi bien y tesoro,y la gloria que amor da.Allí se ve la bondadjunto con la crueldad 735mayor que se vio en la tierra;y juntas, sin hacer guerra,belleza y honestidad.No pueden prometimientosablandar su duro pecho. 740Veme en lágrimas deshecho,y ofrece siempre a los vientoscuantos servicios la he hecho.No echa de ver su ventura,ni cómo el dolor me apura 745poco a poco sospirando;antes, cuando yo más blando,entonces ella más dura.A casa quiero traellay reclinar en tu mano 750mi gozo más soberano:quizá tú podrás movella,siendo, como ella, cristiano;y desde aquí te prometoque, si conduces a efecto 755mi amorosa voluntad,de darte la libertady serte amigo perfecto.AURELIO En todo lo que quisieres,he, señor, de complacerte, 760por ser tu esclavo y por verteque melindres de mujereste tengan de aquesa suerte.¿De qué nación es la damaque te enciende en esa llama 765sin mirar a su interés?YZUF Española dicen que es.AURELIO ¿Y el nombre?YZUF Silvia se llama.AURELIO ¿Silvia? Una Silvia veníaadonde yo cautivé, 770y, según que la miré,no en tanto allá se tenía.YZUF Ésa es: yo la compré.AURELIO Si ella es, yo sé decirque es hermosa sin mentir, 775y que no es tan cruda altiva,que su condición esquivaa ninguno hace morir.Traéla a casa, señor, luego,y ten las riendas al miedo; 780y tú verás, si yo puedo,cómo a mis manos y ru e goamaina el casto denuedo.YZUF Yo voy; y, mientras se ordenasu venida, por estrena 785。
西班牙语学习网:西班牙语阅读《总统先生》(2)
西班牙语学习网:西班牙语阅读《总统先生》(2)La muerte del MoscoEl sol entredoraba las azoteas salidizas de la Segunda Sección de Policía —pasaba por la calle una que otra gente—, la Capilla Protestante —se veía una que otra puerta abierta—, y un edificio de ladrillo que estaban construyendo los masones. En la Sección esperaban a los presos, sentadas en el patio —donde parecía llover siempre— y en los poyos de los corredores oscuros, grupos de mujeres descalzas, con el canasto del desayuno en la hamaca de las naguas tendidas de rodilla a rodilla y racimos de hijos, los pequeños pegados a los senos colgantes y los grandecitos amenazando con bostezos los panes del canasto. Entre ellas se contaban sus penas en voz baja, sin dejar de llorar, enjugándose el llanto con la punta del rebozo. Una anciana palúdica y ojosa se bañaba en lágrimas, callada, como dando a entender que su pena de madre era más amarga. El mal no tenía remedio en esta vida, y en aquel funesto sitio de espera, frente a dos o tres arbolitos abandonados, una pila seca y policías descoloridos que de guardia limpiaban con saliva los cuellos de celuloide, a ellas sólo les quedaba el Poder de Dios.Un gendarme ladino les pasó restregando al Mosco. Lo había capturado en la esquina del Colegio de Infantes y lo llevaba de la mano, hamaqueándolo como a un mico. Pero el las no se dieron cuenta de la gracejada por estar atalayando a los pasadores que de un momento a otro empezarían a entrar los desayunos y a traerles noticias de los presos: «¡Que dice queeee... no tenga pena por él, que ya siguió mejor! ¡Que dice queeee... le traiga unos cuatro riales de ungüento del soldado en cuanto abran la botica! ¡Que dice queeee... lo que le mandó a decir con su primono debe ser cierto! ¡Que dice queeee... tiene que buscar un defensor y que vea si le habla a un tinterillo, porque éso s no quitan tanto como los abogados! ¡Que dice queeee... le diga que no sea así, que no hay mujeres allí con ellos para que esté celosa, que el otro día se trajeron preso a uno de ésos...; pero que luego encontró novio! ¡Que dice queeee... le mande unos do s riales de rosicler porque está que no puede obrar! ¡Que dice queeee... le viene flojo que venda el armario!»—¡Hombre, usté! —protestaba el Mosco contra los malos tratos del polizonte—, usté sí que como matar culebra, ¿verdá? ¡Ya, porque soy pobre! Pobre, pero honrado... ¡Y no soy su hijo, ¿oye?, ni su muñeco, ni su baboso, ni su qué para que me lleve así! ¡De gracia agarraron ya acarriar con nosotros al Asilo de Mendigos para quedar bien con los gringos! ¡Qué cacha! ¡A la cran sin cola, los chumpipes de la fiesta! ¡Y siquiera lo trataran a uno bien!... No que ái cuando vino el shute metete de Míster Nos, nos tuvieron tres días sin comer, encaramados a las ventanas, vestidos de manta como locos...Los pordioseros que iban capturando pasaban derecho a una d e Las Tres Marías, bartolina estrechísima y oscura. El ruido de los cerrojos de diente de lobo y las palabrotas de los carceleros hediendo a ropa húmeda y a chenca cobró amplitud en el interior del sótano abovedado:—¡Ay, suponte, cuánto chonte! ¡Ay, su pura concección, cuánto jura! ¡Jesupisto me valga!...Sus compañeros lagrimeaban como animales con moquillo, atormentados por la oscuridad, que sentían que no se les iba a despegar más de los ojos; por el miedo —estaban allí, donde tantos y tantos habían pad ecido hambre y sed hasta la muerte—y porque les infundía pavor que los fueran a hacer jabón decoche, como a los chuchos, o a degollarlos para darle de comer a la policía. Las caras de los antropófagos, iluminadas como faroles, avanzaban por las tinieblas, los cachetes como nalgas, los bigotes como babas de chocolate...Un estudiante y un sacristán se encontraban en la misma bartolina.—Señor; si no me equivoco era usted el que estaba primero aquí. Usted y yo, ¿verdad?El estudiante habló por decir algo, p or despegarse un bocado de angustia que sentía en la garganta.—Pues creo que sí... —respondió el sacristán, buscando en las tinieblas la cara del que le hablaba.—Y... bueno, le iba yo a preguntar por qué está preso... —Pues que es por política, dicen...El estudiante se estremeció de la cabeza a los pies y articuló a duras penas:—Yo también...Los pordioseros buscaban alrededor de ellos su inseparable costal de provisiones, pero en el despacho del Director de la Policía les habían despojado de todo, hast a de lo que llevaban en los bolsillos, para que no entraran ni un fósforo. Las órdenes eran estrictas.—¿Y su causa? —siguió el estudiante.—Si no tengo causa, en lo que está usté; ¡estoy por orden superior!Al decir así el sacristán restregó la espalda en el muro morroñoso para botarse los piojos.—Era usted...—¡Nadal... —atajó el sacristán de mal modo—. ¡Yo no era nada! En ese momento chirriaron las bisagras de la puerta, quese abría coro rajándose para dar paso a otro mendigo.—¡Viva Francia! —gritó Pa tahueca al entrar.—Estoy preso... —franqueóse el sacristán.—¡Viva Francia!—... por un delito que cometí por pura equivocación. ¡Figure listé que por quitar un aviso de la Virgen de la O, fui y quité del cancel de la iglesia en que estaba de sacristán el aviso del jubileo de la madre del Señor Presidente!—Pero eso, ¿cómo se supo...? —murmuró el estudiante, mientras que el sacristán se enjugaba el llanto con la punta de los dedos, destripándose las lágrimas en los ojos.—Pues no sé... Mi torcidura... Lo c ierto es que me capturaron y me trajeron al despacho del Director de la Policía, quien, después de darme un par de gaznatadas, mandó que me pusieran en esta bartolina, incomunicado, dijo, por revolucionario.De miedo, de frío y de hambre lloraban los mendi gos apañuscados en la sombra. No se veían ni las manos. A veces quedábanse aletargados y corría entre ellos, como buscando salida, la respiración de la sordomuda encinta.Quién sabe a qué hora, a media noche quizá, los sacaron del encierro. Se trataba de a veriguar un crimen político, según les dijo un hombre rechoncho, de cara arrugada color de brin, bigote cuidado con descuido sobre los labios gruesos, un poco chato y con los ojos encapuchados. El cual concluyó preguntando a todos y a cada uno de ellos si conocían al autor o autores del asesinato del Portal, perpetrado la noche anterior en la persona de un coronel del Ejército.Un quinqué mechudo alumbraba la estancia adonde les habían trasladado. Su luz débil parecía alumbrar a través delentes de agua. ¿En dónde estaban las cosas? ¿En dónde estaba el muro? ¿En dónde ese escudo de armas más armado que las mandíbulas de un tigre y ese cincho de policía con tiros de revólver?La respuesta inesperada de los mendigos hizo saltar de su asiento al Auditor General de Guerra, el mismo que les interrogaba.—¡Me van a decir la verdad! —gritó, desnudando los ojos de basilisco tras los anteojos de miope, después de dar un puñetazo sobre la mesa que servía de escritorio.Uno por uno repitieron aquéllos que el autor del a sesinato del Portal era el Pelele, refiriendo con voz de ánimas en pena los detalles del crimen que ellos mismos habían visto con sus propios ojos.A una seña del Auditor, los policías que esperaban a la puerta pelando la oreja se lanzaron a golpear a los pordioseros, empujándolos hacia una sala desmantelada. De la viga madre, apenas visible, pendía una larga cuerda.—¡Fue el idiota! —gritaba el primer atormentado en su afán de escapar a la tortura con la verdad—. ¡Señor, fue el idiota! ¡Fue el idiota! ¡Por Dios que fue el idiota! ¡El idiota! ¡El idiota! ¡El idiota! ¡Ese Pelele! ¡El Pelele! ¡Ése! ¡Ése! ¡Ése!—¡Eso les aconsejaron que me dijeran, pero conmigo no valen mentiras! ¡La verdad o la muerte!... ¡Sépalo, ¿oye?, sépalo, sépalo si no lo sabe!La voz de l Auditor se perdía como sangre chorreada en el oído del infeliz, que sin poder asentar los pies, colgado de los pulgares, no cesaba de gritar:—¡Fue el idiota! ¡El idiota fue! ¡Por Dios que fue el idiota! ¡El idiota fue! ¡El idiota fue! ¡El idiota fue!...¡El idiota fue!—¡Mentira...! —afirmó el Auditor y, pausa de por medio—, ¡mentira, embustero!... Yo le voy a decir, a ver si se atreve a negarlo, quiénes asesinaron al coronel José Parrales Sonriente; yo se lo voy a decir... ¡El general Eusebio Canales y el licenciado Abel Carvajal!...A su voz sobrevino un silencio helado; luego, luego una queja, otra queja más luego y por último un sí... Al soltar la cuerda, el Viuda cayó de bruces sin conciencia. Carbón mojado por la lluvia parecían sus mejillas de mula to empapadas en sudor y llanto. Interrogados a continuación sus compañeros, que temblaban como los perros que en la calle mueren envenenados por la policía, todos afirmaron las palabras del Auditor, menos el Mosco. Un rictus de miedo y de asco tenía en la cara. Le colgaron de los dedos porque aseguraba desde el suelo, medio enterrado —enterrado hasta la mitad, romo andan todos los que no tienen piernas—, que sus compañeros mentían al inculpar a personas extrañas un crimen cuyo único responsable era el idiot a.—¡Responsable...! —cogió el Auditor la palabrita al vuelo—. ¿Cómo se atreve usted a decir que un idiota es responsable? ¡Vea sus mentiras! ¡Responsable un irresponsable!—Eso que se lo diga él...—¡Hay que fajarle! —sugirió un policía con voz de mujer, y otro con un vergajo le cruzó la cara.—¡Diga la verdad! —gritó el Auditor cuando restallaba el latigazo en las mejillas del viejo—. ¡ verdad o se está ahí colgado toda la noche!—¿No ve que soy ciego?...—Niegue entonces que fue el Pelele...—¡No, porque ésa es la verdad y tengo calzones!Un latigazo doble le desangró los labios...—¡Es ciego, pero oye; diga la verdad, declare como sus compañeros...!—De acuerdo —adujo el Mosco con la voz apagada; el Auditor creyó suya la partida—, de acuerdo, macho lerdo, el Pelele fue...—¡Imbécil!El insulto del Auditor perdióse en los oídos de una mitad de hombre que ya no oiría más. Al soltar la cuerda, el cadáver del Mosco, es decir, el tórax, porque le faltaban las dos piernas, cayó a plomo como péndulo roto.—¡Viejo embustero, de nada habría servido su declaración, porque era ciego! —exclamó el Auditor al pasar junto al cadáver.Y corrió a dar parte al Señor Presidente de las primeras diligencias del proceso, en un carricoche tirado por dos caballos flacos, que llevaban de lumbre en los faroles los ojos de la muerte. La policía sacó a botar el cuerpo del Mosco en una carreta de basuras que se alejó con dirección al cementerio. Empezaban a cantar los gallos. Los mendigos en libertad volvían a las calles. La sordo muda lloraba de miedo porque sentía un hijo en las entrañas...(西班牙店铺xibanya.)感谢阅读《西班牙语学习网:西班牙语阅读《总统先生》(2)》一文,我们精心为您准备延伸阅读:西班牙语学习技巧西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。
西班牙语阅读A2 confesiones de un padre egoista
NIÑA Papá, ¿me lees un cuento?PADRE Este…mañana, mi hija, hoy no tengo tiempo. Duérmete ya.NIÑA Papá, ya es mañana, ¿me lees un cuento?PADRE Es tarde, hija, y mañana tengo que trabajar. Duérmete ya.CONTROL RÁFAGA MUSICALLOCUTORA Carl Honoré, periodista escocés(苏格兰的), descubrióque leerle cuentos a sus hijos antes de dormir le incomodaba(烦扰), que nunca encontraba tiempo para ello.PADRE Hoy no puedo, hija.CONTROL GOLPE MUSICALLOCUTORA El día en el que se alegróal descubrir una colección de cuentos infantiles para leer en un minuto…PADRE ¡Un cuento en un minuto! ¡Un cuento en un minuto!LOCUTORA ... se dio cuenta de que había tocado fondo. Su vida se le estaba escapando de las manos.PADRE (PENSANDO) ¿Para quées la vida? La velocidad es una manera de no enfrentarse a lo que le pasa a tu cuerpo y a tu mente, de evitar las preguntas importantes…CONTROL MÚSICA NEW AGELOCUTORA Carl Honoré, periodista escocés y creador(创造者)de la filosofía de la lentitud, descubrió, entonces, que leerle cuentos a sus hijos antes de dormir ahora le encantaba. Dígame, Carl, ¿por quéleerle un cuento a su hija?PADRE Simplemente por eso, porque me alegra, porque me hace ilusión.CONTROL MÚSICA INFANTILPADRE Porque el tiempo se detiene. Es un momento mágico en el que todo es posible. En el que siempre estaremos vivos, en el que siempre serán inocentes. Un espacio y un tiempo para ser inmortales.HOMBRE 1 Porque es un momentoíntimo(亲密的)y tranquilo. Todo se acalla, se relaja. HOMBRE 2 Porque leo cosas que seguramente no leería si no fuera para ellos y me estaría perdiendo auténticas joyas.PADRE Porque compartir esos mundos y aventuras, me ayudan a soñar, a imaginar, a levantarme, a reír…a fin de(为了)cuentas, a vivir.HOMBRE 1 Porque necesito que se sientan queridos.HOMBRE 2 Porque me siento querido y necesitado.CONTROL MÚSICA NEW AGEPADRE Érase una vez, una casita de chocolate…una casita grande, grandísima…。
西班牙语双语阅读:7个句子让你学会感恩
西班牙语双语阅读:7个句子让你学会感恩一、Aprender a vivir en el momento学会活在当下La vida es una maravillosa aventura llena de experiencias enriquecedoras y un sinfín de posibilidades. No tienes que hacer siempre tareas y actividades repetitivas y aburridas. ¡No! Ser un zombi sin mente puede hacerte más propenso a tomar las cosas por sentado. En vez de hacer algo por el simple hecho de hacerlo, realmente haga un esfuerzo por saborear la experiencia. ¿Se supone que tienes que asistir a una conferencia? Absorberla. ¿Debes c uidar a su sobrina? Disfruta el momento. ¿Debes comer el almuerzo en 15 minutos? Saborea cada bocado.生活是一段奇妙的历险,充满了丰富的经历和无尽的可能。
不要只是经历那些重复的活动和无聊的任务。
不要这样!像一个没头脑的行尸走肉一样让你更容易忽略事情。
不要只是为了做某件事而做这件事,而要努力去享受这段经历。
你要去开会?好好吸取内容吧。
要照顾你的侄女?享受这一刻吧。
吃一顿15分钟的午餐?品尝每一口的滋味吧。
二、Hacer un Juramento de la Gratitud 立誓感恩Ser consciente de su objetivo de estar más agradecido pu ede ayudarle a buscar cosas que sean realmente mejores. La gratitud es una decisión consciente. Tienes que practicar constantemente.明确你要更加感恩的目标,有助于你寻找那些真正更加值得感恩的东西。
西班牙语双语阅读美文欣赏
西班牙语双语阅读美文欣赏为了提高大家对西班牙语的学习兴趣,今天店铺整理了一篇优美的西班牙语双语阅读给大家,仅供大家学习。
Fresas contra el dolor de cabeza草莓VS头痛La fresa ha sido un alimento clave en las dietas alimenticias desde tiempos remotos. Sin embargo, sus beneficios para la salud no fueron descubiertos hasta el siglo XIII. El hecho de que contenga 1 miligramo de ácido salicílico por kilogramo convierte a es ta fruta, en cierta medida, en una “aspirina natural”, eficaz para com/#batir los dolores de cabeza. Por todas su propiedades, las fresas son un producto muy apropiado si se quiere mantener una alimentación equilibrada y sana. Estos son algunas de más destacadas:从很早开始,草莓就是日常食物中重要的一种。
但是,它的'效用直到13世纪才为人所知。
在某种程度上,每千克草莓含有一千毫克水杨酸的事实使其成为“自然界的阿司匹林”。
因其含有丰富的物质,是保持平衡健康营养摄入的必备佳品。
最主要的功效有:Las fresas son ricas en vitaminas A, B1, B2 y C. La vitamina C es un antioxidante que previene el riesgo de padecer cáncer y com/#pl ementa el sistema inmunológico.Son una fuente natural de calcio, clave para la formación de los huesos y la prevención de enfermedades com/#o la osteoporosis.Al contener gran cantidad de potasio, las fresas refuerzan los músculos y el sistema nervioso.Esta fruta es eficaz para com/#batir los problemas de estreñimiento, ya que tienen propiedades laxantes.Protegen y tonifican la piel.Regulan las funciones hepáticas, nerviosas y endocrinas.Son las aliadas perfectas para hacer frente a la obesidad: no con tienen grasas y su aporte energético es de 34 calorías por cada 100 gramos.Tienen un sabor dulce apto para los diabéticos, ya que dicho dulzor se debe a la levulosa y no a la sacarosa.Debido a su aporte de vitaminas y de sales minerales, las fresas tienen la utilidad de desintoxicar el organismo.草莓富含维生素A、B1、B2 和C。
学西班牙语:西班牙语阅读《小径分岔的花园》,3
学西班牙语:西班牙语阅读《小径分岔的花园》,3Una lámpara ilustraba el andén, pero las caras de los niños quedaban en la zona de la sombra. Uno me interrogó: ¿Usted va a casa del doctor Stephen Albert?. Sin aguardar contestación, otro dijo: La case queda lejos de aquí, pero usted no se perderá si toma ese camino a la izquierda y en cada encrucijada del camino dobla a la izquierda. Les arrojé una moneda (西班牙店铺xibanya.), bajé unos escalones de piedra y entré en el solitario camino. Éste, lentamente, bajaba. Era de tierra elemental, arriba se confundían las ramas, la luna baja y circular parecía acompañarme.月台上有一盏灯光照明,但是小孩们的脸在阴影中。
有一个小孩问我:您是不是要去斯蒂芬•艾伯特博士家?另一个小孩也不等我回答,说道:他家离这儿很远,不过您走左边那条路,每逢交叉路口就往左拐,不会找不到的。
我给了他们一枚钱币(我身上最后的一枚),下了几级石阶,走上那条僻静的路。
路缓缓下坡。
是一条泥土路,两旁都是树,枝丫在上空相接,低而圆的月亮仿佛在陪伴我走。
网上学西班牙语:西班牙语阅读《一千零一夜》连载二十四a
网上学西班牙语:西班牙语阅读《一千零一夜》连载二十四a西语阅读:《一千零一夜》连载二十四 aPERU CUANDO LLEGÓ LA 41a NOCHEElla dijo:He llegado a saber, ¡oh rey afortunado! Que él califa acudió todos los días a la tumba de su favorita durante un mes. Y el último día duraron las oraciones y la lectura del Córán desde la aurora hasta la aurora siguiente. Y éntonces cada cual pudo regresar a su casa. Y el califa, rendido por la fatiga y el dolor, regresó a palacio, y no quizo ver a nadie, ní siquiera a su visir Giafar, ni a su esposa Zobeida. Y de pronto cayó en un sueño pro fundo, velándole dos esclavas. Una de ellas estaba junto a la cabeza del califa y la otra a sus pies. Pasada una hora, cuando el sueño del califa ya no fue tan profundo, oyó a la esclava que estaba junto a su cabeza decir a la que estaba a sus pies: “¡Qué desdicha, amiga Subhia!” Y Subhia contestó: “¿Pero qué ocurre, ¡oh hermana Nozha!?” Y Nozha di jo: “Nuestro amo debe ignorar todo lo ocurrido, cuando pasa las noches junto a una tumba donde solo hay un pedazo de madera, un maniquí fabricado por un artífice.” Y Subhia dijo: “Pues entonces, ¿qué ha sido de Kuat Al-Kulub? ¿Qué desgracia cayó sobre ella?”Nozha respondió: “Sabe, ¡ah Subhia! que me lo ha contado todo la esclava preferida de nuestra ama Zabeida. Por su encargo le dio banj a Kuat Al-Kulub, que se durmió inmediatamente, y entonces nuestra ama Zobeida la me tió en un cajón, y la entregó, a los eunucos Sauat, Kafur y Bakhita para que lo enterrasen en un hoyo.” y Subhia, llenos de lágrimas los ojos; exclamó: “¡Oh Nozha! ¿Y nuestra dulce ama Kuat Al-Kulub habrá muerto demanera tan horrible?” Nozha contestó: “¡Alah preserve de la muerte a su juventud! Pero no ha muerto, pues Zobeida ha dicho a su esclava: “He averiguado que Kuat Al-Kulub ha podido escaparse, y que está en casa de un joven mer cader de Damasco, llamado Ghanem ben-Ayub, hace ya cuatro meses.” Comprenderás, ¡oh Subhia! cuán dés graciad o es nuestra señor al ignorar que vive su favorita, mientras sigue velando todas las noches junto a una tumba que no hay ningún cadaver. Y las dos esclavas continuaron hablando durante algún tiempo, y el califa oía sus palabras.Y cuando acabaron de hablar ya no le quedaba nada que saber al cali fa. Y se incorporó súbitamente dando tal gritó, que las esclavas huyeran aterradas: Y sentía una ira espan tosa al pensar que su favorita llevaba cuatro meses en casa del joven llamodo Ghanem ben-Ayub. Y se levantó, y mandó llamar a los emires y notables, así como a su visir Giafar al Barmaki, que llegó apresurada mente y besó la tierra entre sus ma nos. Y el califa le dijo: “¡Oh Giafar! averigua dónde vive un jovea mercader llamado Ghanem ben-Ayub: Asalta su casa con mis guardias y me traes a mi favorita Kuat Al-Kulub, y también a ese insolente mancebo, para castigarle.” Y Giafar contestó: “Escucho y obedezco:” Y salió con una compañía de guardias, acompañándole el walí con sus dependientes, y todos juntos no deja rón de hacer pesquisas, hasta descu brir la casa de Ghanem ben-Ayub.En aquel momento, Ghanem acababa de regresar del zoco, y estaba sentado junto a Kuat Al-Kulub, teniendo delante un hermoso carnero asado y relleno de manjares. Y lo estaban comiendo con mucho apetito. Pero al air el ruido que armaban los de fuera, Kuat Al-Kulub miró por la ventana, y emprendió ladesdicha que se cernía sobre ellos, pues la casa estaba cercada por los guardias, el porta-alfanje, los mamalik y los jefes de la tropa, y v io a su cabeza al visir Giafar y al walí de la ciudad. Y todos daban vueltas alrededor de la casa como lo negro de los ojos da vueltas alrededor de los párpados. Y adivinó que el califa lo había averiguado todo, y que estaría celosísimo de Ghanem, que des de haría cuatro meses la tenía en su casa. Y al pensar estas cosas, se contrajeron sus hermosas facciones, palideció de terror, Y dijo a Ghanem “¡Oh querido mío! Ante todo piense en tu salvación. Levántate y escapa:” Y Ghanem contestó: “¡Alma mía! ¿Cómo voy a salir si está la casa cercada de enemigos?” Pero ella le vistió con un ropón viejo y roto que le llegaba a las rodillas, cogió una marmita de las de llevar carne, y se la puso en la cabeza. Colocó en la marmita pedazos de pan y unos tazones con las sob ras de la comida, y le dijo: “Sal sin ningún temor pues creerán que eres el criaado del fondista, y nadie te hará daño. Y en cuanto a mí, ya me las sabré arreglar, pues conozco el poder que ejerzo sobre el califa.” Entonces Ghanem se apresuró a salir, y atra vesó las filas de guardias y mama lik, con la marmita en la cabeza. Y no le ocurrió nada malo, porque le protegía el único Protector que sabe guardar a los hombres bien intencionados, librándoles de los peligros y de la mala suerte.Entonces el visir G iafar echó pie a tierra, entró en la casa y llegó hasta la sala, llena de fardos y de sederías. Mientras tanto, Kuat Al-Kulub había tenido tiempo para her mosearse y vestirse la ropa más rica con todas sus alhajas. Y se había puesto un brillante como los más brillantes. Y había reunido en un cajón los efectos más preciosos, las joyas y pedrerías y todas las cosas de valor. Y apenas penetró Giafar en la habitación, se puso de pie, se inclinó, besó la tierra entre su manos, y dijo: “¡Oh, mi señor!he aquí que la pluma ha escrito lo que había de escribirse por orden de Alah. En tus manos me entrego.Y Giafar contestó: “¡Oh mi señora! El califa me ha dado orden de prender únicamente a Ghanem ben-Ayub. Dime dónde está.” Y ella dijo: “Ghanem ben-Ayub, después de em paquetar sus mejores mercancías, marchó hace algunos días a Damas co, su ciudad natal, para ver a su madre y a su hermana Fetnah. Y no sé más, ni puedo decirte otra cosa. Y este cajón que aquí ves es el 'mío, y en él he colocado lo mejor que poseo. Y espero que me lo guardes bien y lo mandes transportar al palacio del Emir de los Creyentes:” Giafar contestó: “Escucho y obedezco.” Y cogió el cajón, y mandó a sus hombres que lo llevaran, y después de haber colmado de honores a Kuat Al-Kulub, le rogó que le acompañase al palacio del Emir de los Creyentes, y todos se alejaron, no sin haber saqueado antes la casa de Ghanem, según había ordenado el califa.Cuando Giafar sé presentó entre las manos de Harún Al-Rachid, le contó todo lo ocurrido, enterándose d e que Ghanem se había marchado a Damasco y que la favorita se hallaba en palacio. Pero el califa estaba convencido de que Ghanem había hecho con Kuat Al-Kulub todo cuanto se puede hacer con una mujer hermosa que pertenece a otro, y ni siquiera quiso ver a Kuat Al-Kulub, y mandó a Massrur que la encerrase en un cuarto obscuro, vigilada por una vieja encargada de estas funciones.Y envió jinetes para que buscasen por todo el mundo a Ghanem. Tam bién se lo encomendó al sultán de Damasco, su vicario Mohammad ben-Soleimán El-Zeiní, para lo cual cogió el cálamo, el tintero y un pliego de papel, y escribió la carta siguiente:“A SU SEÑORÍA EL SULTÁN MoOHAMMAD BEN-SOLEIMÁNEL-ZEINÍ, VICARIO DE DAMASCO, DE PARTE DEL EMIR DE LOS CREYENTES HARÚN AL-RACHID, QUINTO CALIFA DE LA GLORIOSA DESCENDENCIA DE LOS BENI-ABBAS.“EN NOMBRE DE ALAH, EL CLEMENTE SIN LÍMITES Y MISERICORDIOSO.“Después de pedir noticias de tu salud, que nos es querida, y de rogar a Alah que te conserve largos días en la dilatación y el florecimiento,“Sabe, ¡oh nuestro vicario! que un joven mercader de tu ciudad, llamado Ghanem ben-Ayub, ha venido a Bagdad y ha seducido y forzado a una de mis esclavas. Y ha huido de mi venganza y de mis iras, y se ha refugiado en tu ciudad, donde debe estar en estos momenos con su madre y su hermana.“Te apoderarás de él y le manda ras dar quinientos latigazos. Y luego le pasearás por todas las calles mon tado en un camello. Y delante irá un pregonero, gritando: “¡Este es el castigo del esclavo que roba los bie nes de su señor!” Y después me lo enviarás, para darle el tormento que se merece y hacer de él lo que haya de hacerse.“Y saquearás su casa, destrozán dola desde los cimientos hasta la te chumbre, y harás desaparecer el ras tro de su existencia.“Y te apoderarás de la madre y hermana de Ghanem, y durante tres días las expondrás desnudas a la vista de todos los habitantes, y luego de eso las arrojarás de la ciudad.“Pon gran diligencia y celo en ejecutar estas órdenes.“¡Uassalám!”Un correo fue el por tador de esta carta, y viajó con tal celeridad, que llegó a Damasco a los ocho días, en vez de tardarveinte cuando menos.Y cuando el sultán Mohammed tuvo en sus manos la carta del califa, se la llevó a los labios y a la frente. Y luego de leerla, ejecutósin nin guna tardanza las órdenes. Y las pregoneros anunciaron por todas partes: “Los que quieran saquear la casa de Ghanem ben-Ayub, vayan a saquearla a su gusto!”Inmediatamente el sultán se diri gio en persona a la casa de Ghanem, ''acompañado de los guardias. Llamó a la puerta; y Fetnah, hermana de Ghanem, salió a abrir. Y preguntó: ¿Quién llama?” Y el sultán respondíó: “Yo soy.” Entonces Fetnah abrió la puerta, y como nunca había visto al sultán Mohammed, se tapó la cara con una punta del velo y corr ió a avisar a su madre.Y la madre de Ghanem estaba sentada bajo la cúpula del sepulcro que había mandado construir en recuerdo de su hijo, al cual creía muerto, pues desde un año que no sabía nada de él. Y no hacía más que llorar, y apenas comía y bebía: Y ordenó a su hija Fetnah que dejase entrar al sultán. Y el sultán entró en la casa, llegó hasta la tumba, y vio a la madre de Ghanem que llora ba. Y le dijo: “Vengo a buscar a Ghanem, pues lo reclama el califa.” Y ella respondió: “¡Desdichada de mí! Mi hi jo Ghanem, fruto de mis entrañas, nos abandonó hace más de un año, y no sabemos lo que ha sido de él.”Pero el sultán Mohammed, a pesar de su generosidad, tuvo que ejecutar lo ordenado por el califa. Y mandó que se apoderaran de las alfombras, jarrones, cr istalería y demás objetos preciosos, y después echó abajo toda la casa, y arrastra ron los escombros fuera de la ciudad. Y aunque le repugnara mucho ha-cerlo, mandó desnudar a la madre de Ghanem y a su hermana la her mosa Fetnah, y las expuso tres días en la ciudad, prohibiendo que se las cubriera ni con una camisa sin man gas. Y después lasexpulsó de Damasco. Así fueron tratadas la madre y la hermana de Ghanem, por el odio del califa.En cuanto a Ghanem ben-Ayub El-Motim El-Masslub, al salir de Bagdad c on el corazón hecha trizas fue caminando sin comer y sin beber. Y al terminarse el día estaba muerto de cansancio. Así llegó a una aldea, y entró en la mezquita, cayendo extenuado sobre una esterilla, apoya da contra la pared. Y allí permaneció sin sentido, palpitándole desordenadamente el corazón y sin fuerzas para hacer un movimiento ni nada. Los vecinos del pueblo que fueron a orar a la mezquita por la mañana lo vieron tendido y exánime. Y comprendiendo que tendría ham bre y sed, lo llevaron un tarro de miel y dos panes, y le obligaron a comer y beber. Después le dieron para que se vistiera una camisa sin mangas, muy remendada y llena de piojos. Y le preguntaron: “¿Quién eres, ¡oh forastero! y de dónde vienes?” Y Ghanem abrió los ojos, pero no pudo articular palabra, no ha ciendo más que llorar. Y los otros estuvieron allí algún tiempo, pero acabaron por irse cada cual a sus quehaceres.Las privaciones y el dolor hicieron que Ghanem cayera enfermo, y siguió echado sobre la esterilla de la mezquita duran te un mes, y se debilitó su cuerpo, cambió de color, y le devoraban las pulgas; Al verle reducido a tan mísero estado, los fieles de la mezquita se concertaron un día para llevarlo al hospital de Bagdad, que era el más próximo. Y fueron a buscar a un camel lero, y le hablaron así: “Colocarás a este joven en tu camello, lo llevarás a Bagdad y lo dejarás a la puerta del hospital. Y seguramente el cambio de aires y los cuidados del hospital acabarán por curarle del todo. Y vendrás después a que te paguemos lo que se te deba por el viaje y por el camello. Y el camellero dijo. “Escucho y obedezco.” Y ayudándole los demás,cogió a Ghanem y la esterilla en que estaba echado y lo colocó sobre el camello, sujetándole bien para que no se cayese.Y cuando iban a marchar, lloraba Ghanem sus desdichas, y entonces se aproximaron dos mujeres miserablemente vestidas que estaban entre la muchedumbre. Y al ver al enfermo, exclamaron: ‘¡Cuánto se parece a nuestro hijo Ghanem! pero no es posible que sea este joven reducido a su sombra.” Y aquellas dos mujeres, que estaban cubiertas de polvo y acababan de llegar al pueblo, se pusieron a llorar pensando en Ghanem, pues eran su madre y su her mana Fetnah, que habían huido de Damasco y seguían ahora, su camino hacia Bagdad.En cua nto al camellero, no tardó en montar en el burro, y cogiendo al camello del ronzal, se encaminó hacia Bagdad. Y en cuanto llegó, se fue al hospital, bajó a Ghanem del camello, y como era muy temprano y el hospital no estaba abierto toda vía, lo dejó en la escalera y se vol vió al pueblo.Y allí permaneció Ghanem hasta que los vecinos salieron de sus casas. Y al verle echado en la esterilla y reducido al estado de sombra, empezaron a hacer mil suposiciones. y mientras tanto, pasó uno de los jei ques entre los principales jeiques del zoco. Apartó la muchedumbre, se acercó al enfermo, y dijo: “¡Por Alah! Si este joven entra en el hospital, lo veo perdido por falta de cuidados. Lo voy a llevar a mi casa, y Alah me premiará en su Jardín de las Delicias.” Mandó, pues, a sus esclavos que cogieran al joven y lo llevasen a su casa, y él los acompañó., Y apenas llegaron, le preparó una buena cama, con magníficos colchones y una almohada muy lim pia. Y luego llamó a su esposa, y le dijo: “He aquí un huésped que nos envía Alah. Lo vas a asistir con mucho cuidado.” Y ella respondió: Le pondré sobre mi cabeza y mis ojos.” Y se arremangó, mandó calentar agua en el calderagrande, le lavó los pies, las manos y todo el cuerpo. Le vistió con ropas de su es poso, le llevó un vaso de sorbete y le roció la cara con agua de rosas. Entonces Ghanem empezó a respirar mejor y a recuperar las fuerzas poco a poco. Y con las fuerzas le acudió el recuerdo de su pasado y de su amiga Kuat Al-Kulub. Esto en cuanto a Ghanem ben-Ayub El-Motim El-Masslub.En cuanto a Kuat Al-Kulub, el califa se enojó tanto contra ella...En este momento de su narración Schahrazada vio aparecer la mañana e interrumpió discretamente su re lato.(西班牙店铺xibanya.)感谢阅读《网上学西班牙语:西班牙语阅读《一千零一夜》连载二十四 a》一文,我们精心为您准备延伸阅读:西班牙语学习技巧西班牙语没有英语这么复杂的发音规则。
西班牙语文学阅读
Ejercicio de lectura (9)Nombre:Nota:Aunque la letra eñe se ha erigido e n emblema del español, la profesora de la Universidad de Sevilla Lola Pons Rodríguez asegura que más originales son1los signos de apertura de las interrogaciones y las admiraciones, que además son muy recientes, ya que datan de finales del XVIII.Especialista en Historia de la Lengua y directora de varios proyectos de investigación sobre la lengua del siglo XV, Pons Rodríguez señala que, mientras el sonido de la eñe es compartido con varias lenguas y desde hace mucho tiempo, los signos de apertura de admiraciones e interrogaciones son relativamente recientes, introducidos2con éxito por los académicos hace poco más de dos siglos.Con la idea de que «el lector compruebe en la lengua de hoy la herencia de la lengua de ayer», Pons Rodríguez ha reunido "Cien historias curiosas sobre el español" en el libro titulado «Una lengua muy larga» (Arpa editores), cuyo portada ha sido ilustrada con un rostro de un Miguel de Cervantes que protege sus ojos con unas gafas de sol de última tendencia.«El español es una lengua muy larga en el tiempo, pero también en el espacio», ha matizado la filóloga al aludir el español de América, además de una lengua «muy flexible» que históricamente ha tenido «variaciones espaciales muy acusadas», ya que lo que parecen normas fijas y universales derivadas de las reglas ortográficas se deben igualmente a una normativa «relativamente reciente».Las cien «microhistorias»reunidas por Pons en esta particular y desenfadada historia del español, que han sido elogiados por el académico Francisco Rico como «una combinación brillante de erudición y frescura», tienen3 su origen en un blog que la filóloga abrió en 2009 dirigido al ámbito académico, con el que alcanzó tantos seguidores que la4 llevó a ordenarlas y llevarlas a un libro.La autora ha advertido de que estas cien historias no van necesariamente dirigidas a los 500 millones de personas que hablan español en el mundo sino a los hablantes y lectores que poseen lo que denomina «sensibilidad lingüística» o han pensado por quédiferenciar entre «b» y «v» si se pronuncian igual o se han preguntado5por qué en la Edad Media se abreviaba tanto si no había móviles.«No es un libro hecho desde arriba, desde la torre de marfil, sino para que lo entienda todo el mundo, con ejemplos que pertenecen a la cultura popular», ha explicado lafilóloga, quien, por ejemplo, explica el poco uso del relativo posesivo «cuyo», que ha de enfrentarse en el habla a «muchos competidores», con RaffaellaCarráy su popularísimo tema «Una mujer en el armario».Esa canción arranca con la letra «Tengo una amiga, tengo una amiga / que su (en vez de "cuyo") marido se queda mucho en casa...»Otro ejemplo tomado de la música popular parte del cantante jienense Raphael, unodesus éxitos titula «Escándalo»y quien generócierto escándalo cuando decidióbautizarse artísticamente como «Raphael», porque parece que nadie reparó entonces en que «ph» es un dígrafo que se usó -hasta que la Academia lo eliminó por completo en el XIX- en palabras que, como en «philosophia», llegaron al latín desde el griego.一,单词连线(6x5)二,改错(8x5)三,指代(6x5)。
西班牙语阅读理解(3套试题)
西班牙语阅读理解(试题1)Ratas de biblioteca, ?tenemos buenas noticias! De acuerdo con un nuevo estudio de la Universidad de Yale publicado en la revista ‘Social Scienceand Medicine ', las personas que leen libros podr ían ser m ás longevosque aquellos que no lo hacen.Los investigadores preguntaron a m ás de 3.500 participantes de m ás de50 a?os sobre sus h bitos áde lectura. Los datos recogidos se dividieron en tres grupos: aquellos que no le ían nada, personas que le ían menos de3 horas y media a la semana, y quellas que lo hac ían m ás de 3 horas ymedia. Como dato curioso, se descubri óque aquellos que le ían eranpersonas con formaci ón universitaria y mujeres de mayor poder adquisitivo.Para poder obtener resultados, los investigadores estudiaron a lossujetos de cada uno de los grupos durante 12 a?os. El resultado fue claro:los dos grupos que le ían viv ían m á s a?os que aquellos que no le an nada. í La diferencia entre unos y otros alcanzaban casi los dos a?os, sin importar el sexo, poder adquisitivo, formaci ón acad émica o estado desalud. Estos resultados demuestran que aquellos de m á s de 50 a?os, a n úmanteniendo un ritmo de vida sedentario, pueden conseguir una mejor calidad de vida.西语中文(试题 1 ):泡图书馆的同学们,好消息!根据耶鲁大学发布在《社会科学与医疗》杂志上的最新研究,有阅读习惯的人会比没有阅读习惯的人更长寿。
西班牙语:西班牙语阅读联合国世界人权宣言(中西对照)4
西班牙语:西班牙语阅读联合国世界人权宣言(中西对照)4联合国世界人权宣言(西班牙店铺xibanya.)4Artículo 141. En caso de persecución, toda persona tiene derecho a buscar asilo, y a disfrutarde él, en cualquier país.2. Este derecho no podrá ser invocado contra una acción judicial realmente originada por delitos comunes o por actos opuestos a los propósitos y principios delas Naciones Unidas.第十四条㈠人人有权在其他国家寻求和享受庇护以避免迫害。
㈡在真正由于非政治性的罪行或违背联合国的宗旨和原则的行为而被起诉的情况下,不得援用此种权利。
Artículo 151. Toda persona tiene derecho a una nacionalidad.2. A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad.第十五条㈠人人有权享有国籍。
㈡任何人的国籍不得任意剥夺,亦不得否认其改变国籍的权利。
Artículo 161. Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil,tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia, y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio.2. Sólo mediante l ibre y pleno consentimiento de los futuros esposos podrá contraerse el matrimonio.3. La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado.第十六条㈠成年男女,不受种族、国籍或宗教的任何限制有权婚嫁和成立家庭。
巴塞罗那机动车道上的学生骑行时文阅读答案
巴塞罗那机动车道上的学生骑行时文阅读答案This fall, children in the Eixample area of Bar celona, Spain have a new way to get to school on Fridays—they ride to school. In September, a grou p of five children began biking to school with the ir parents on Fridays. Soon the group grew to 150 or more. The program is called “bicibús”or bik e bus.The Eixample bike bus begins around 8:25 every Frid ay morning. The path it will follow is always post ed ahead of time, so everyone knows where to join. The bicibús starts off with just a few students and parents, with more and more joining as it trav els along.Most kids ride their bikes, but others use skates. Instead of riding in bike-ways or on sidewalks, the bicibús takes over the whole street. Wit h music playing and bike bells ringing, the bicibús feels like a party.Being able to ride with a large group of kids is a big part of the fun. Nine-year-old María Pitarc h says, “The best part of the bicibús is that weride along and pick up my friends and we ride t ogether.”The Eixample bicibús goes to several schools. When students reach their school, they leave the bus and park their bikes. Some parents have made the bici bús the way they get to work on Fridays.1. How do children in Eixample go to school on Fr iday this fall?A By bus.B On foot.C By car.D By bike.答案 D2. What does the underlined words “ahead of”prob ably mean in Chinese?A 提前.B 置后C 拖延.D 浪费.答案A3. How do children feel when they take part in the activity?A Surprised.B Tired.C Relaxed.D Happy.答案 D4. From the passage, we can know _________.A the bike bus begins at 8:25 every morningB all children should ride a bike to schoolC the children ride to school with music playingD the children all study at the same school答案 C5. What’s the best title of the passage?A What is bicibus?B How to ride a bike?C A new way to get together.D Kids bike to school in Spain.答案 C。
西班牙语文学阅读
Ejercicio de lectura 1La lupa se había situado sobre el sistema operativo para dispositivos móviles con mayor penetración del mundo. La Comisión Europea ha acusado oficialmente de abuso de posición dominante a la multinacional tecnológica Google, propietaria de la plataforma Android, al considerar que impone1 «restricciones» a losmóviles.La comisaria europea de Competencia, Marghrete Vestager, ha desvelado este miércoles las conclusiones preliminares de una investigación y que intenta determinar si el gigante norteamericano ha impulsado acuerdos anticompetitivos con fabricantes de teléfonos móviles inteligentes y tabletas para incorporar una serie de aplicaciones que vienen preinstaladas por defecto. El organismo, que ya ha enviado el «pliego de cargos» a Google y a Alphabet, su2 empresa matriz, considera que las prácticas de la empresa restringen la competencia y la innovación.La postura de la autoridad europea se inclina a acusar a Google de poner en marcha una estrategia en los dispositivos móviles para «preservar y fortalecer» su dominio en las búsquedas de internet. En concreto, Bruselas sostiene que la aplicación «Google Search» está instalado por defecto e, incluso, de forma exclusiva en la mayoría de los dispositivos Android comercializados en Europa. A su3juicio, estas prácticas del gigante de internet socavan la capacidad de desarrollar sistemas operativos basados en el código abierto de Android, asícomo «las oportunidades que podrían ofrecer para el desarrollo de nuevas aplicaciones y servicios».«Un sector de la competencia de internet móvil es cada vez más importante para los consumidores y empresas en Europa, basándonos en la investigación que hemos llevado a cabo hasta el momento, creemos que el comportamiento de Google niega a los consumidores el acceso a un abanico más amplio de aplicaciones y servicios móviles y obstaculiza4el camino de la innovación en otros actores, incumpliendo las normas anti monopolio de la UE», señala la comisaria europea.Por su parte, Google, que ha asegurado que se toma «seriamente» las preocupaciones de la CE, ha defendido que su modelo de negocio permite a los fabricantes reducir sus costes, tienen mayor flexibilidad al tiempo que ofrecen a los clientes un control sobre sus dispositivos móviles sin precedentes. La empresa ha explicado que los acuerdos que mantienen con sus socios son «completamente voluntarios» y que «cualquiera puede utilizar Android sin Google», ya que «se puede descargar todo el sistema operativo gratis, modificarlo como se quiera y construir un teléfono».«Los usuarios pueden disfrutar y elegir entre múltiples dispositivos y aplicaciones a precios más bajos. Android es bueno para la competencia y para los usuarios»Kent Walker, de Google«Android se ha emergido como un motor para la innovación de software y hardware en móviles. Ha permitido a cientos de fabricantes crear fantásticos teléfonos, tabletas y otros dispositivos. Y ha permitido a los desarrolladores de todos los tamaños alcanzar, de manera sencilla, grandes audiencias. Los usuarios pueden disfrutar y elegir entre múltiples dispositivos y aplicaciones a precios más bajos», recalca Kent Walker, vicepresidente y abogado general de Google, al tiempo que hasubrayado su intención de continuar trabajando con la Comisión «para demostrar que Android es bueno para la competencia y para los usuarios».Un año después de la presentación del primer pliego de cargos, el organismo europeo ha calificado «preocupante» que Google haya podido «cortar» el acceso del usuario a nuevas aplicaciones de móvil, al exigir la instalación predeterminada de sus5«apps» propias, tales como el servicio cartográfico Maps, la herramienta de mensajería Hangouts o el navegador de internet Chrome, entre otros. Este expediente podría llevar a imponer multas de hasta el 10% de la facturación de la empresa en el ejercicio anterior, lo que asciende a la friolera de 7.450 millones de dólares (6.500 millones de euros).Los teléfonos inteligentes y las tabletas representan actualmente más de la mitad del tráfico mundial de internet, un hábito que se extenderá en el futuro. Sin embargo, alrededor del 80% de los dispositivos móviles ejecutan con Android. Google otorga licencias de su sistema operativo móvil a otros fabricantes de dispositivos móviles. Android es un sistema de código abierto, lo que significa que se puede utilizar libremente para crear una versión modificada (la denominada «Android Fork»). La conducta de Google ha tenido un impacto directo en los consumidores, «ya que les ha negado el acceso a dispositivos móviles inteligentes basados en versiones alternativas» de este sistema operativo.词汇:每个5分;指代: 每个4分;改错:每个5分。
现代西班牙语课文翻译精选版
现代西班牙语课文翻译 Company number【1089WT-1898YT-1W8CB-9UUT-92108】TEXTO I第一部分Cómo te llamas?你叫什么名字Ana: Hola, buenos días.你好,早上好。
Paco: Buenos días. Yo soy Paco. Y tú,cómo te llamas?早上好。
我是巴科。
你呢你叫什么名字Ana: Yo me llamo Ana. Ellos son mis amigos, ella se llama Susana y él se llama Tomás.我叫安娜。
他们是我的朋友们,她叫苏珊娜,他叫托马斯。
Paco: Son ustedes espaoles您们是西班牙人吗Ana: Yo soy espa?ola. Susana es cubana y Tomás, chileno.我是西班牙人。
苏珊娜是古巴人,托马斯是智利人。
Paco: Encantado de conocerlos.很高兴认识您们。
Ana: Mucho gusto. Es usted profesor很高兴认识您。
您是老师吗Paco: Sí. soy profesor de chino.是的,我是中文老师。
Ana: Ah. usted es nuestro profesor de chino. Entonces, somos sus alumnos.哦,您是我们的中文老师。
那么,我们就是您的学生。
TEXTO II.第二部分Quién es el chico?那个小伙子是谁Ana y Li Meilan son amigas. Ana es mexicana y Li Meilan es china. Las dos son estudiantes.安娜和李美兰是朋友。
barcelona阅读理解
Barcelona is regarded as Spain's second city, behind capital Madrid. The city is rich in history. Barcelonawas founded by Carthaginians and according to tradition, it got its name from the great Barker family ofancient Carpage. After numerous different conquers, including the Romans and the Moores that seriouslydamaged the city, the Argons made Catalonia, of which Barcelona was the capital. Strong and prosperous,since the 1970s, the city has formed its Catalon background. But it wasn't until the summer Olympics in 1992that Barcelona became the modern, lively city that it still is today. And with this prosperity have comewonderful hotels. The Raewon Callas the 1st was opened in 1992, by the King and Queen of Spain.With buildings like the Casa Cal Bain and the Casa Minga, Antony Gaudy is believed to have made greatimpact on the image of Barcelona. He also built the fantastic Park Quell. Antony Gaudy died in 1926, leavingan unfinished cathedral as his epitaph (墓志铭).There are the attractions of coming to Barcelona?There are many, many different attractions: culture, leisure, monuments, our architecture, and thegastronomy (美食). Barcelona has commercial areas and shopping areas of five kilometers that goes aroundto the sea to the north. You can also see our architecture, our monuments, our museums, and our restaurants.So there is a mix between shopping and services.One label that's hot among fashion consciousness is MIRO, and these trendy designs of clothing and shoesoriginate in Barcelona. The region itself now produces for other international labels, like for the Gallic giantLacose.No visit to the city would be complete without a tour of the Nou Camp, the home of one of Spain's finestteams, Barcelona Football Club. FC Barcelona was founded in 1899 along with the other Spanish team, RealMadrid. It's one of the greatest football teams in Europe. With players like Maradona and Ronaldo havingplayed for Barca, it's easy to explain their success! FC Barcelona is known to have won more cups than anyother team in European football history. The stadium, the Nou Camp, can hold one hundred and twelvethousand people, making it one of the greatest places to watch and play "the beautiful game".1. This passage is most probably taken from _____.[ ]A. a history bookB. a government documentC. a geography bookD. a travel book2. The first paragraph is mainly about the _____ of Barcelona.[ ]A. historyB. famous buildingsC. big eventsD. present3. Who is believed to have greatly affected the image of Barcelona? [ ]A. Antony CaudyB. The great Barker family of ancient CarpageC. The King and Queen of SpainD. The Romans4. Which of the following is NOT among the attractions of Barcelona? [ ]A. CultureB. SportsC. ArchitecturesD. Theatres5. In the last paragraph, the author intends to _____. [ ]A. highly praise Barcelona Football ClubB. tell us the development of FC BarcelonaC. tell us how to end our tour in BarcelonaD. tell us the great success of Spanish football答案:1-5 DAADC。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
西班牙语阅读:巴塞罗那西英双语介绍En español:
Esta privilegiada situación geográfica, que hace de Barcelona e n tantas ocasiones la puerta y el puerto de España, confiere a la ciu dad ese especial carácter de ser, a la vez el enclave más europeo d e España y quizás la presencia española que más cuenta en Europa.
A caballo entre la montaña y el mar, no lejos de la raya fronteriza d e los Pirineos, Barcelona parece dar la bienvenida a muchos de los vi sitantes que llegan a España.
Entre Las Ramblas y El Paralelo
Y ya estamos en el arranque de una de las vías más famosas del continente. Gentío afanoso que va a buen paso a sus quehaceres, vaga de escaparate en escaparate o se sienta en la terraza de algún caf é o en las sillas que pueden alquilarse bajo los árboles; grupos qu e se reúnen para discutir la actualidad taurina, en el Arco del Teat ro, o la futbolística, junto a la Fuente de Canaletas; algarabía de pájaros libres o enjaulados en los puestos en que se vende la alada y leve mercancía; pregones de las floristas al pie de sus puestos d e venta; cháchara de los dueños de los quioscos de libros, revistas y periódicos en las fachadas. Todo ello forma un alegre tumulto call ejero y popular, lleno de colorido, luz y fuerza vital.
A la entrada de la calle del Conde del Asalto los visitantes se s orprenden las atrevidas líneas del palacio Güell, obra de Gaudí. A quí se halla instalado el Museo del Teatro también. Cualquiera de l as calles que salen en idéntica dirección de Las Ramblas llevan, ta rde o temprano, directa o indirectamente, al Paralelo, mezcla curiosa de Broadway y Montmartre, bajo un signo, sin embargo, muy barcelonés, donde la vida teatral, especialmente durante la noche, encuentra a decuado escenario.
In English:
Barcelona's favorable geographic location, which makes it the gat eway and the port of Spain, gives it the special role of serving as t he most European enclave in Spain as well as the most influential Spa nish presence in Europe. Situated between mountains and the sea, Barc
elona is not far from the border formed by the Pyrenees, and welcomes many of the visitors traveling to Spain.
Between Las Ramblas and the Paralelo
Here travelers find themselves at the beginning of one of the most famous avenues on the European continent. An industrious crowd walks smartly on the way to work. Others idle about while window shopping or sitting down in the terrace of some café or on rental chairs under the trees; groups meet to discuss bullfighting news at the Arco del Teatro (Arch of the Theater) or soccer news next to the Fuente de Canaletas (Fountain of Canaletas); a racket radiates from the "free" pigeons or from the birds in their cages hanging in the stalls where aviary merchandise is sold; shouts emanate from the flower vendors standing guard by their stalls; chatter arises from the owners of the kiosks where books, magazines and newspapers are sold. All this forms a happy and lively commotion in the streets which are full of color, light and vitality.
At the entrance of the Conde del Asalto Street, visitors will be surprised by the bold lines of the Güell palace, one of Gaudí's works. The Museum of the Theater also located here. Sooner or later Las Ramblas and its parallel streets will take you directly or indirectly to the Paralelo. The Paralelo is a curious mixture of Broadway and Montmartre done in a very Barcelonan way, where the noisy life of the theater, especially at night, finds its expression.。