美国总统就职演讲
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
二、演说内容
• 在演说中, 两位总统都提到先辈的忍辱负重, • 追求自由平等和独立。用先辈的经历说话, 既表明 • 了该政府建立在各届政府执政理念基础上的合法性 • 和形象, 也是政治上的煽情, 起到了更大的鼓舞 • 作用。 • 美国人有着浓重的领袖情结, 即使面临巨大的 • 危机, 美国人依然看重世界的领袖地位。 • 两位总统都欲平衡社会各个阶层的力量。在为 • 富人阶层谋利益的同时, 针对中下层民众减税, 加 • 大公共开支, 加强医疗保障, 加大教育投入等。
三、演说策略-----修辞手段。
• 两位总统在演说中都采用了第一人称的复数使 • 用。一方面, 这样的演说使听众感到亲切, 容易赢 • 得支持; 另一方面, 可以唤起一种团体意识, 使演 • 说具有很强的煽动性。为了使就职演说充分体现
它 • 所负载的美国历史与文化含义, 给听众留下深刻印 • 象, 他们主要采用了以下几种修辞手段。
• 开拓新天地; 加上他年轻气盛、身世显赫, 美国人 • 纷纷投票支持他。而奥巴马在竞选中以“变革”
• 为主题, 强调结束伊拉克战争、实现能源自给、停 • 止减税政策和普及医疗保险等, 并承诺实现党派团 • 结、在国际上重建同盟关系、恢复美国领导地位。
• 奥巴马就职演说的主题和目的, 就是唤醒人民的信 • 心、决心以及对国家的责任感, 共同渡过美国现在 • 面临的经济危机难关。
• 美国第35任总统肯尼迪和第44任总统奥巴 马
• 都是美国历史上较为年轻的当选总统。 • 他们都有着法学的教育背景, 擅长公共演讲;
他们借助当时的科技媒体发表就职演说, 影 响范围都达到了空前的程度。当年, 肯尼迪 之所以能够战胜尼克松, 在很大程度上归功 于广播电视的力量, 而今奥巴马战胜麦凯恩, 则得益于网络媒体的发展对美国人产生很 大的感召力, 从而获得广大选民的支持。
• 一、Parallelism{平行) • 英语Parallelism,意即alongside one another(并排).其 • 基本用法是将结构相同或类似、意义相关或并重、语气也前后 • 一致的语言成分平行并列在一起。平行的构成可体现于各个 • 语言层次,如单词、短语、从句、句子。这篇演说词中平行的构 • 成不仅体现在这些方面,而且还体现在段落之间。(黑体字部 • 分表示运用了修辞格,阻下与此相同)。 • 单词方面的有: • The energy,the faith,the devotion which we bring to this • endeavor will⋯ • 短语、从句方面的有:
• ⋯bom in this century,tempered by war,disciplined by a • hard and bitter peace,proud of our ancient heritage,and unwilling • to wimess or permit the slow undoing ofthese human rights
• 2. 反复repetition。反复是指通过重复同一单 • 词、词组或语句使人加深印象, 重复部分往往含有 • 强烈的情感或优美的节奏。演讲中相同的语言形式 • 反复地使用叫“重复”。演讲中为加强印象、突出 • 主题及展现情感等, 经常运用相同语言形式的 • “重复艺术”, 不断对重要词语进行重复。如: 肯 • 尼迪的就职演说中针对不同的对象运用了“ To • those⋯⋯ (对那些⋯⋯) ”; 奥巴马在讲到面临的 • 挑战时, 连续三个段落的开头都用了“Today (今 • 天) ⋯⋯”
奥巴马
• 在演说中主要使用了三种修辞手法: 排比、重复及 • 头韵。 • 211 排 比 • 排比是把结构相同或相似、意义相关、语气一 • 致的几个词组或句子并列使用。奥巴马当选演说使 • 用排比多达12 处, 用于由浅入深抒发感情, 一步 • 步说服听众。 • 例1: If there is anyone out there who still doubts • that America is a p lace where all things are possible; • who stillwonders if the dream of our founders is a live • in our time; who still questions the power of our de2 • mocracy, tonight is your answer1 • 例2: There is new energy to harness and new • jobs to be created; new schools to build and threats to • meet and alliances to repair1
• to which this nation has always been committed,and to which • we are committed today at home and around the world. • 仅仅这一段话就包含三组平行结构。第一组是过去分词 • 引起的短语,第二组是形容词引起的短语,第三组是个定语从 • 旬。 • 句子方面的有: • Together let US explore the stars。conquer the deserts,eradi· • cate disease,tap the OC,ean depths and encourage the arts and • cofTmlerce
• 4. 对照antithesis。对照是运用在意义或感情 • 上对立的词, 以形成鲜明的对比或对照。对照不同 • 于比喻, 它把两个概念对比, 不是指出其相似点, • 而是指出其差异。使用对照法来增强语势和使演说
• 更为生动形象。如: 肯尼迪的演说中, “如果一个 • 自由的社会不能帮助贫穷的大多数, 那么它也不能 • 拯救富有的少数人”的“the many (多数) ”和 • “the few (少数) ”与“the rich (富人) ”和“the • poor (穷人) ”。这和奥巴马演说中“你们不可能 • 拖垮我们, 我们定将战胜你们”的“you (你们) ” • 和“we (我们) ”与“outlast (拖垮) ”和“defeat • (战胜) ”, 在两个分句中交错使用, 使句子整体上 • 达到一种平衡。表现出他们期望在历史与现实的衔
• 3. 头韵alliteration。头韵是英国文学作品中使
• 用相当广泛的一种语音修辞手法。这种押韵的技 巧
• 在肯尼迪的演说中也有所体现, 读起来朗朗上口、 • 音韵优美。如: “friend and foe” (朋友和敌人) 在 • 肯尼迪和奥巴马的演说中均有出现。“foe (敌 • 人) ”是“enemy (敌人) ”的较为文雅或古老的 • 形式, 一般来说, 人们会使用“enemy”。在这里 • 使用“foe”是为了和“friend”重复辅音[ f ] , 增 • 强了节奏感、感染力和演讲的气势。
• 1. 排比parallelism。排比是指用结构相似、语 • 气一致、关系并列的一组语句, 接连表达几个相关 • 意思的一种修辞方式。运用排比演讲, 可使演讲产 • 生感人肺腑、振奋人心的威力; 可使演讲的气势如 • 同磅礴的江水, 汹涌向前; 可使人感情奔放四溢、 • 豪情万丈。肯尼迪的演讲中在如何处理“两大强
• 文字, 并为他赢得了普利策传记文学奖; 时隔50
• 年后全面阐述奥巴马政治理念和政策主张的《无
• 畏的希望: 重申美国梦》, 也为民主党和他本人赢
• 得了广大选民。
• 1961年1月21日肯尼迪就任总统时, 美国国 • 内正处于战后第四次经济危机, 民权运动高涨; 国 • 际上, 苏联的咄咄逼人、西欧和日本的迅速发展、 • 亚非拉的崛起, 都使美国的全球扩张受挫。于是, • 肯尼迪在大选中就提出了“新边疆”的口号, 倡 • 导在科学技术、经济发展、战争与和平等各个领域
• 肯尼迪号召“建立一个把东西南北联在一起的伟大的全球 • 联盟来对付这些敌人, 以确保人类享有更为富有成 • 效的生活”; 而奥巴马在演讲中说, “对于每个追 • 求和平和自尊的国家和个人而言, 美国都是朋友, • 我们愿意再次领导大家踏上追寻之旅。”力主在维 • 护美国霸主地位的同时, 使世界格局发生一些 • 变化。 • 肯尼迪相信, 如果什么事物有足够的力量去感动人民, 并且在历史上留下痕迹, 就可以离
• 大阵营”的关系问题上, 运用了结构相同的四个 • 短语“让双方⋯⋯”表示强调和层层深入。通过 • 排比, 既使得他对这些团体的承诺划分出层次, 也 • 与对敌对国家的要求显示出差异, 展示其政策的区 • 别性和思维的严密性。奥巴马在缅怀先辈时接连用
• 了三个“为了我们⋯⋯忍辱负重, 辛勤耕作, 乃 • 至征战、牺牲⋯⋯”排比句的使用可谓是别具匠 • 心, 使整篇文章布局合理, 层次分明, 加强语气。 • 这种结构方法是极讲究的, 既能全面深刻地表达主 • 旨, 体现出层次和分寸, 又能使演讲从整体上产生 • 朗朗的节奏、激越的韵律和明快向上的气势。
• 家园的主人”。而奥巴马在演说中将美国所面临 的
• 世界经济危机和国际形势比喻成“严峻的寒冬” • 和“可能会发生的风暴”。比喻形象、贴切、有 • 力, 既简练、含蓄, 又寓意深长。
• 此外, 肯尼迪与奥巴马在就职演说中还引用了 • 《圣经》中的话语, 使演讲表达准确、富有感染 • 力。又引用了一些名人先贤的话, 或采撷一些警 • 句、成语、谚语和典籍中的话, 使演讲生色增辉。 • 把奥巴马与前总统肯尼迪的就职演讲进行比较, 从 • 很多角度和不同程度上可以说, 奥巴马是肯尼迪的 • 传承者。
人民的心更
• 近一些。而奥巴马在演说中强调“偏袒富人的国 • 家无法长久”, 与肯尼迪的“一个自由社会如若不 • 能帮助众多的穷人, 也就无法保全少数的富人”, • 具有相同的含义。 • 肯尼迪通过较为特殊的结构聚焦“自由” • (1 iberty) 这一全体国民乃至整个世界都熟知和关 • 注的话题, 表达了确保自由的存在和自由胜利的勇 • 气和决心。
重复。
• 奥巴马所采取的措 • 施就是奥巴马紧紧抓住“美国的变革”这 • 一主题, 在演讲中5 次使用“let us”, 6 次使用 • “change”一词, 7 次使用“Yes we can”。通过重 • 复, 奥巴马引起听众的注意, 使以上三个重点留下 • 较深的印象。 • 例1: For that is the true genius of America22that • America can change1This victory alone is not the • change we seek22it is only the chance for us to make • that change1
Inaugural Address of the US Presidents
by
一、演说背景
•
奥巴马在竞选总统中得到了肯尼迪家族的支
• 持, 被视为是可以继承肯尼迪政治遗产的“年轻
• 人”。巧合的是, 奥巴马生于肯尼迪就任总统的
• 1961年。奥巴马与肯尼迪确有几分相似, 两人的
• 祖辈都具有移民背景: 肯尼迪的祖父移民自爱尔
• 接时刻, 唤起民众的信心、力量和献身精神, 以牢 • 牢地抓住听众的心。
• 5. 隐喻metaphor。隐喻又称“暗喻”, 它直接 • 把被比喻物说成比喻物, 是明喻的隐含形式。在肯 • 尼迪和奥巴马的就职演说中, 大量隐喻的使用让听 • 众意会, 从而增强了演说的美感和表现力。如肯尼 • 迪的演说中把“美洲”比作“家园”, 把不容许别 • 国干涉美洲的事务, 形象地说成“仍然想做自己
• 兰, 而奥巴马的父亲来自于非洲肯尼亚。他们的父
• 辈都曾经历初到美国时的不公正待遇, 激发了他们
• 努力奋斗的决心和意志。两人都毕业于哈佛大学,
• 都是参议员出身, 都因在民主党全国代表大会上的
• 精彩发言而一夜走红。也都写过畅销书: 肯尼迪在
• 1956年出版的《勇敢ห้องสมุดไป่ตู้的画像》, 被译成了几十种