日制汉语词汇

合集下载

原来这些词汇是来自日本...

原来这些词汇是来自日本...

原来这些词汇是来自日本...来源:网络侵删【日制汉字】又称和制汉字,新汉语(日本)在现代汉语中有一些词汇是从日文引入的,【日制汉字】数量还不少,如人民、服务、图书馆、共产主义、哲学、世界、民主、病毒、艺术、社会主义、革命、科学、电话、科学、社会、经济、警察、杂志、干部、达人、暴走、逻辑等等,以学术名词居多。

这主要是因为自近代以来,西学东渐,日本近代化较中国成功,输入西学比中国快一步,清末民初大批中国知识分子留学日本,便从日本人那里获得了转译过来的西学新知,包括一系列汉语新词,并将它们带回国内。

这些词大部分是日本人从古汉语中找到意义相同或相近的字对应于欧美语言中的单词创造出来的,有字义新组合,也有古汉语文献中原本就有只是将用法固定或赋予专门含义的词。

日本和中国同属汉字文化圈,二十世纪初大量新词汇的出现丰富壮大了汉文。

【日制汉字】有趣的【造词原理】:★抽象化汉语原有词汇★广义化。

例:“社会”作为“society”的译语,社会在汉文原指春秋两季乡村学塾举行之祭祀土地神的集会。

狭义化。

例:“经济”作为“economy”的译语,经济一词出自汉文“经世济民”,包含政治、经济等抽象意义。

★使用汉字的造词力直接新创★如“电话”、“制纸”、“制糖”、“名词”等等……★使用造词力强的词尾大量制造新词★如“~化”、“~的”、“~性” 、“~主义”工业化,工业的,工业性,工业主义……等等创造于明治维新时期的和制汉语,由于多是为了翻译外文中日语本所没有的词汇而创的,通常具有“能与原文词意义完全匹配”的特性。

如“名詞”是“noun”的译语,专为“noun”一词而创,所以这两个词可视为完全等意。

同时,这时代的和制汉语也效法西文里的“字根”用在汉语词,如使用“~化”作为“~ize”的译语、以“~主义”作为“~ism”的译语。

★半和制汉语★前述“世界”、“社会”、“经济”等原出于汉语,在日语中借为欧文翻译,赋予新意义的用词,属于广义上的和制汉语。

中日词汇小字典

中日词汇小字典
李门兄弟证券
レーマン・ブラザーズ
零利率政策
ゼロ金利政策
利润,盈利
利益
流动負债
流動負債
流动资本
流通資本
流动资产
流動資産
利息
金利
履行债务能力
債務履行能力
倫敦金融時报
ロンドンフィナンシャルタイムズ
律師
弁護士
topへ
M
买空
空売り
卖空
空買い
卖买司令
売買オーダー
毛利率
売上総利益率
冒险资本
ベンチャーキャピタル
贸易保护主义
市价
時価
世界银行
世界銀行
泄露秘密
機密漏洩
市盈率
株価PER
实物资产
現物資産
收购
買収する(企業を)
收回权
取り立て権
收領利息
受取利息
收盘
大引け、最終の立会
収盘价
終値
授权
権限の委譲
受让人
譲り受け人
授信品质
信用の質
首席執行官
CEO
受要约人
申し込み受領者
收益力
収益力
收支平衡
収支バランス
衰退到谷底底入れຫໍສະໝຸດ 税务代办人抽逃资金
資金の持ち逃げ
创汇
外貨獲得
创业投资、风险性投资
ベンチャー・キャピタル
出价卖股
株式公開買い付け
初级審理
ファーストトラック
初级市场、新発行市场
起債市場、発行市場、生産者市場
処於低潮
低調
次级市场、流通市场
第二次市場、セコハン市場、流通市場
次品、二等货
アウトレット

来自日语的汉语词汇

来自日语的汉语词汇

来自日语的汉语词汇考一考你:下面的中文词语里哪一个是来自日语的外来语。

服务、组织、纪律、政治、革命、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则、经济、科学、商业、干部、后勤、健康、社会主义、资本主义、封建、共和、美学、美术、抽象、逻辑、证券、总理、储蓄、创作、刺激、代表、动力、对照、发明、法人、概念、规则、反对、会谈、机关、细胞、系统、印象、原则、参观、劳动、目的、卫生、综合、克服、马铃薯。

答案:统统都是,全部来自日语。

没想到吧,其实,来自日语的中文还远远不止这些,数不胜数。

虽然日语的文字源于中文,但上面这些词语可都是日本人的创作。

随便举例,“经济”在古汉语里的意思是“经世济民”,和现代汉语的“经济”没有任何关系,这是日语对Economy的翻译。

“社会”在古汉语中是“集会结社”的意思,日本人拿它来翻译英语的Society。

“劳动”在中国的古义是“劳驾”的意思,日语拿它来译英语的Labour。

“知识”在古汉语里指的是“相知相识的人”,日语拿它来译英语的Knowledge。

而我们又统统把它们变成了中文。

(附参考资料:《几十年来如何看待日本:100个理由》出版社:长江文艺出版社出版作者:胡平)第16节:全是來自日语通过大量的翻译引介,一大批日语词汇融入到现代汉语之中。

有意思的是,这些词汇甚至迅速取代了"严译"(按:指严复的翻译)的大部分术语。

这些几乎涉及各类学科的新词汇或是现代日本新创造的,或是使用旧词而賦以新意,现在又被广大中国知识分子所借用,這大大丰富了汉语词汇,並且促进了汉语多方面的变化,為中国的现代化运动奠定了一块非常重要的基石。

现在我们常用的一些基本术語、词汇,大都是此时自日本舶來。

如服务、组织、纪律、政治、革命、政府、政党、方针、政策、申请、解決、理论、哲学、原則等等,实际上全是来自日语的"外來语",还有像经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象……数不胜数,全是來自日语。

日制汉语词汇

日制汉语词汇

日制汉语词汇
以下是 8 条关于日制汉语词汇的内容:
1. “写真”这个词大家应该不陌生吧!比如“咱们去拍一套写真呀”,不就是指照片、摄影嘛!它可是从日语中来的哦,多形象的一个词汇啊,是不是特别有意思呀?
2. “物语”,哇,听到这个词是不是感觉很有故事感呢?像“这个小镇有很多奇妙的物语”,就表达了很多精彩的故事和经历呢,真的很神奇呀!
3. “萌”,哎呀,现在大家经常说“好萌啊”!比如看到可爱的小动物会说“哇,这也太萌了吧”,这个充满活力的词源自日本,给我们的表达增添了好多趣味呢!
4. “达人”,可不是指那些会飞的人哦!像“他可是个电脑达人”,就是说在某个领域很厉害的人呀,是不是很形象呢,这可是日制汉语词汇呢!
5. “宅”,不是说房子啦!“他是个宅在家里的宅男”,说的就是喜欢待在家里的人呀,这种用法多简洁明了,这可就是日制汉语词汇的魅力啊!
6. “优”,可不是一般的优秀哦!“她是个演技很优的演员”,说明了她在这方面很棒呢,这么特别的词汇,真让人惊叹呀!
7. “元气”,可不是指煤气哦!比如“他总是那么元气满满”,就是说充满活力呀,用这个词来形容人多棒呀,这也是日制来的呢!
8. “便当”,可不是说方便就行哦!“给他准备一份爱心便当”,就是指盒装的餐食呀,多通俗易懂呀,真的是太实用的日制汉语词汇了!
我觉得这些日制汉语词汇丰富了我们的语言,让表达更加多样化和有趣了呢!。

汉语中来自日语的词汇

汉语中来自日语的词汇

汉语中的日语借词指汉语由日语引入的借词,是中日之间语言交流的一部分。

汉语从日本借用辞汇发生在近代,主要以汉字为媒介。

日语借词对现代汉语的形成有重要的作用。

概说中国与日本在东汉以来即产生有记载的联系。

隋唐时期交流达到高峰。

整个古代,中日之间的文化交流传播可以认为是单向的,即由中国传入日本。

汉语中找不到由日本传入的辞汇(外来语主要只有从印度传入的佛教用语)。

中国在19世纪中叶(西元1840年)鸦片战争之后,不少有识之士也开始先后主张洋务运动与西学东渐,开始学习并翻译西方语言的书籍。

由于明治维新之后,日本成功学习西方的技术与制度,并在甲午战争中击败中国。

在这一过程中,中国一方面自行翻译西方词语,另一方面也开始向日本学习,借鉴日本已经翻译成汉语的西语。

由于日本西化较中国早,相当多西语词汇首先经日本学者翻译成汉语,然后透过中日的文化交流流传到中国。

由于同是建立在汉语的基础上,日制汉语和中国自己翻译的汉语词汇在经过相当时间的演变之后,逐渐进入汉语圈并成为汉语的新兴词汇,这些辞汇对现代汉语的形成有非常重要的作用。

在之后的中日两国的长期文化交流中,也还其他一些日本的翻译以及新造词语逐渐在汉语圈使用。

例如,早年孙中山著作可看到“democracy”的译词为“德谟克拉西”、“virus”的译词为“微生物”、“revolution”的译词为“造反”,现在分别由“民主”“病毒”“革命”所取代。

早在民国初年,汉语中通用的和制汉语就有数百条。

其中不乏“~主义(-ism)”“~化(-ize)”这类造词性很强的词尾,在现代汉语中占有相当的份量。

比较常见的词缀如下:∙~团。

例:工团、法团∙~力。

例:购买力、∙~法。

∙~性。

∙~的。

-->(~底/~的/~地)。

∙~制。

∙~主义。

∙~会。

以下分类别讨论现代汉语中来自日语的辞汇。

和制汉语由于汉语也是因为19世纪时急迫需要翻译西文,而大量从日本输入新词,大部分进入汉语的日语借词都是日语中的“和制汉语”。

日本语汉字 易混词总结

日本语汉字 易混词总结

怪我(けが) 怪我(けが) 結構(けっこう) 結構(けっこう) 結束(けっそく) 結束(けっそく) 喧嘩(けんか) 喧嘩(けんか) 合意(ごうい) 合意(ごうい) 講義(こうぎ) 講義(こうぎ) 交代(こうたい) 交代(こうたい) 合同(ごうどう) 合同(ごうどう) 交番(こうばん) 交番(こうばん) 心地(ここち) 心地(ここち) 腰掛(こしかけ) 腰掛(こしかけ) 小人(こびと) 小人(こびと)
大丈夫(だいじょうぶ) 问题、 大丈夫(だいじょうぶ) 没问题、没关系 台所(だいどころ) 台所(だいどころ) 家计 大名(だいみょう) 各地诸 大名(だいみょう) 各地诸侯 痴漢(ちかん) 痴漢(ちかん) 色情狂 通達(つうたつ) 通告、 通達(つうたつ) 通告、传达 手紙(てがみ) 手紙(てがみ) 信 伝言(でんごん) 伝言(でんごん) 留言 天井(てんじょう) 天井(てんじょう) 天花板 得意さん とくい) さん( お得意さん(とくい) 顾客 取締役(とりしまりやく)董事、 取締役(とりしまりやく)董事、股东 難聴(なんちょう) 難聴(なんちょう) 重听
受 伤害 足够 团结 打架 同意 上 课、 课程 轮班的人 合并 派出所 感觉 凳子 小矮人
作風(さくふう) 写作风 作風(さくふう) 写作风格 酸素(さんそ) 酸素(さんそ) 氧气 自愛(じあい) 自愛(じあい) 自己多加保重 時雨(しぐれ) 秋末冬初之际 時雨(しぐれ) 秋末冬初之际的阵雨 地道(じみち) 脚踏实 地道(じみち) 脚踏实地 邪魔(じゃま) 邪魔(じゃま) 打搅、麻烦的人 出世(しゅっせ) 出人头 出世(しゅっせ) 出人头地 趣味(しゅみ) 趣味(しゅみ) 嗜好 精進(しょうじん) 精進(しょうじん) 素食 小心者(しょうしんもの) 小心者(しょうしんもの)胆小鬼

来自日语的汉语词汇

来自日语的汉语词汇

来自日语的汉语词汇考一考你:下面的中文词语里哪一个是来自日语的外来语。

服务、组织、纪律、政治、革命、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则、经济、科学、商业、干部、后勤、健康、社会主义、资本主义、封建、共和、美学、美术、抽象、逻辑、证券、总理、储蓄、创作、刺激、代表、动力、对照、发明、法人、概念、规则、反对、会谈、机关、细胞、系统、印象、原则、参观、劳动、目的、卫生、综合、克服、马铃薯。

答案:统统都是,全部来自日语。

没想到吧,其实,来自日语的中文还远远不止这些,数不胜数。

虽然日语的文字源于中文,但上面这些词语可都是日本人的创作。

随便举例,“经济”在古汉语里的意思是“经世济民”,和现代汉语的“经济”没有任何关系,这是日语对Economy的翻译。

“社会”在古汉语中是“集会结社”的意思,日本人拿它来翻译英语的Society。

“劳动”在中国的古义是“劳驾”的意思,日语拿它来译英语的Labour。

“知识”在古汉语里指的是“相知相识的人”,日语拿它来译英语的Knowledge。

而我们又统统把它们变成了中文。

(附参考资料:《几十年来如何看待日本:100个理由》出版社:长江文艺出版社出版作者:胡平)第16节:全是來自日语通过大量的翻译引介,一大批日语词汇融入到现代汉语之中。

有意思的是,这些词汇甚至迅速取代了"严译"(按:指严复的翻译)的大部分术语。

这些几乎涉及各类学科的新词汇或是现代日本新创造的,或是使用旧词而賦以新意,现在又被广大中国知识分子所借用,這大大丰富了汉语词汇,並且促进了汉语多方面的变化,為中国的现代化运动奠定了一块非常重要的基石。

现在我们常用的一些基本术語、词汇,大都是此时自日本舶來。

如服务、组织、纪律、政治、革命、政府、政党、方针、政策、申请、解決、理论、哲学、原則等等,实际上全是来自日语的"外來语",还有像经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象……数不胜数,全是來自日语。

汉语新词日译法

汉语新词日译法

汉语新词日译法
霸王餐&n ただ食い(ただぐい)
北漂一族北京さすらい族(ぺきんさすらいぞく)
博客ブログ
微博ミニブログ
彩信カラーメール
低碳生活エコライフ
房奴住宅ローンで首が回らない人
富二代金持ちの二代目
黄牛党ダフ屋
减排排出削減
节能省エネ(しょうエネ)
酒后代驾代行運転(だいこううんてん)
救市テコ入れ策
啃老族ニート
乐活族ロハス
垃圾短信迷惑メール(めいわくメール)
秒杀タイムセール
拼车カーシェア
团购共同購入(きょうどうこうにゅう)
合租ルームシェア
千面专家似非専門家(えせせんもんか)
人肉搜素個人情報検索(こじんじょうほうけんさく)
闪婚スピード婚(スピードこん)
山寨海賊版(かいぞくばん)
剩女売れ残りの女性(うれのこりのじょせい)
实名制実名制(じつめいせい)
网瘾ネット中毒者(ネットちゅうどくしゃ)
蜗居カタツムリの住まい
小长假小連休(しょうれんきゅう)
消费券優待券(ゆうたいけん)
限塑令ビニール袋制限令(ビニールぶくろせいげんれい)蚁族アリ族
语音聊天ボイスチャット
装嫩若作り(わかづくり)
召回リコール
紫外线指数紫外線指数(しがいせんしすう)。

汉语中来自日语的词汇

汉语中来自日语的词汇

汉语中的日语借词指汉语由日语引入的借词,是中日之间语言交流的一部分。

汉语从日本借用辞汇发生在近代,主要以汉字为媒介。

日语借词对现代汉语的形成有重要的作用。

概说中国与日本在东汉以来即产生有记载的联系。

隋唐时期交流达到高峰。

整个古代,中日之间的文化交流传播可以认为是单向的,即由中国传入日本。

汉语中找不到由日本传入的辞汇(外来语主要只有从印度传入的佛教用语)。

中国在19世纪中叶(西元1840年)鸦片战争之后,不少有识之士也开始先后主张洋务运动与西学东渐,开始学习并翻译西方语言的书籍。

由于明治维新之后,日本成功学习西方的技术与制度,并在甲午战争中击败中国。

在这一过程中,中国一方面自行翻译西方词语,另一方面也开始向日本学习,借鉴日本已经翻译成汉语的西语。

由于日本西化较中国早,相当多西语词汇首先经日本学者翻译成汉语,然后透过中日的文化交流流传到中国。

由于同是建立在汉语的基础上,日制汉语和中国自己翻译的汉语词汇在经过相当时间的演变之后,逐渐进入汉语圈并成为汉语的新兴词汇,这些辞汇对现代汉语的形成有非常重要的作用。

在之后的中日两国的长期文化交流中,也还其他一些日本的翻译以及新造词语逐渐在汉语圈使用。

例如,早年孙中山著作可看到“democracy”的译词为“德谟克拉西”、“virus”的译词为“微生物”、“revolution”的译词为“造反”,现在分别由“民主”“病毒”“革命”所取代。

早在民国初年,汉语中通用的和制汉语就有数百条。

其中不乏“~主义(-ism)”“~化(-ize)”这类造词性很强的词尾,在现代汉语中占有相当的份量。

比较常见的词缀如下:∙~团。

例:工团、法团∙~力。

例:购买力、∙~法。

∙~性。

∙~的。

-->(~底/~的/~地)。

∙~制。

∙~主义。

∙~会。

以下分类别讨论现代汉语中来自日语的辞汇。

和制汉语由于汉语也是因为19世纪时急迫需要翻译西文,而大量从日本输入新词,大部分进入汉语的日语借词都是日语中的“和制汉语”。

现代汉语中的日语词汇

现代汉语中的日语词汇

浑身发麻:不讲“日本汉语”就不能说话?[1108](2009-02-09)说起“日货”,通常是指日产的汽车、家电等。

而当代汉语中也存在着“日货”,占到了当代中国汉语的70%以上(社会和文科学方面)。

属于外来语的日本汉语,对中国当代文化起着巨大的作用。

我们用老祖宗造的字,组成日本独创的词,普遍应用在日常生活里,说明一个事实:“汉语”已经成为汉文化圈共享的历史文明。

这些外来词汇只是现代化的骨架,并不是现代化的灵魂。

有了现代化的骨架,却还没有足够的现代化的血肉,骨骼够大,但是营养不良,当代文化的窘境大概就在于此。

解决窘境之路,不在于更换“骨架”,而在于锲而不舍地为当下的文化重建,补充现代人文的“营养”。

无处不在的日本汉语我们看娱乐新闻,有一条说,小沈阳参加春晚之后,人气大涨;还有一条说,田亮拍了南非性感狂野写真。

“人气”和“写真”这两个词,我们已经耳熟能详,司空见惯,可是,很少人知道,这两个词是不折不扣的外来词,是源自日本汉语的两个词。

我们再看看下面来自日本汉语的几个词:1.解读,分析解说某项政策、观点、理论。

比如,解读政策,解读谜团,解读****2.新锐,在某一领域新出现的有影响力的人、产品,比如,新锐人物,新锐导演,新锐汽车……3.职场,工作的场所,比如,职场人生,职场技巧,职场人物……4.新人类,新人,新出现的人物,比如,常常形容90后的孩子是新人类。

5.视点,评论人的立场和观点,比如,专家视点6.亲子,父母的孩子,比如,亲子课堂7.达人,艺术、手艺、学术方面的大师。

8.放送,播放。

比如,影视金曲大放送,新歌大放送9.完败,以大比分,或者以明显劣势而输给对手。

比如,北京国安队完败于上海申花队。

10.完胜,以大比分,或者以明显劣势而取胜对手。

比如,北京国安队完胜于上海申花队。

11.上位,成熟,上路的意思,比如,他已经上位了。

12.点滴,输液的意思。

13.量贩,大量销售商品。

比如,量贩式KTV,量贩式超市。

来自日语的汉语词汇

来自日语的汉语词汇

现代汉语中的日语词汇网友Sakane昨天给我发来一个最近在网上广泛流传的帖子《难以想象!中国从日本引进如此多的词汇》,大意是说在现代汉语中,70%以上的自然科学与社会科学词汇都是从日语引进的,例如以汉语拼音Z开头的一组词汇:杂志、哲学、真菌、证券、政策、政党、政府、政治、知识、直观、直接、直觉、植物、纸型、指标、制裁、制约、质量、终点、仲裁、主笔、主观、主食、主体、主义、注射、专卖、资本、资料、自律、自然、自由、宗教、综合、总理、组阁、组合、组织、左翼、作品Sakane说,他只知道日语从汉语“借词”,从未听说汉语从日语“借词”,他问我这是否是真的?如果是真的,能否写个帖子谈谈?这个帖子,我原本想写另外一个话题,不过应Sakane的请求,我决定先写这个话题。

19世纪末期,西方的各种概念同时进入中国和日本,迫切需要翻译成汉语和日语。

当时在中国,熟悉西方的人很少,精通英语的人更少,汉译工作主要由严复先生(1853—1921)完成。

而在日本,熟悉西方、精通英语的人比较多,日译工作由许多学者共同完成。

于是,同一个西方概念,在中国和日本有完全不同的译文,例如:①capital:【严译】母财【日译】資本②economy:【严译】计学【日译】経済③evolution:【严译】天演【日译】進化④metaphysics:【严译】玄学【日译】形而上学⑤philosophy:【严译】理学【日译】哲学⑥society:【严译】群【日译】社会⑦sympathy:【严译】善相感【日译】同情不幸的是,刚刚进入20世纪,以梁启超先生(1873—1929)为首的中国留日学者掀起一场学习日本的运动,大量翻译日语著作,大量引进日语词汇,结果“严译”还未与“日译”较量几个回合,就被击败,从此退出了语言舞台。

为什么“严译”会被“日译”击败呢?对于这个问题,王国维先生(1877—1927)的看法很有代表性,他认为“严译”的主要缺点有两个,一是过分追求“古”(archaism),二是过分追求“雅”(elegance),导致“严译”的术语,学者能看懂,而老百姓看不懂,与正在进入白话文时代的当时中国民众严重脱节,所以被淘汰了。

新版中日标准日本语全汉字单词

新版中日标准日本语全汉字单词

夜中 交通機関 新幹線 飛行機 電車 美術館 友達 弟 佐藤 韓国 広島 京都 北海道 箱根 銀座 渋谷 新宿 誕生日 東京 卵 親子丼 野球 申込書 手紙 音楽 映画 動物園 記念品 写真集 花 宿題 航空便 速達 電話番号 住所 名前 件
〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔专〕 〔专〕 〔专〕 〔专〕 〔专〕 〔专〕 〔专〕 〔专〕 〔专〕 〔专〕 〔专〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕
现在 上个星期 下个星期 这个星期 昨天 明天 每天,每日 每天早晨 每天晚上 每个星期 上午 下午 星期日 星期一 星期二 星期五 星期六 今天早晨 今天晚上 明年 去年 晚上,夜里,夜晚 晚上 早晨 学校 考试 工作 迟到 出差 进修 旅行 展览会 欢迎会 北京分社 神户 下个月 上个月
145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181
新聞 雑誌 辞書 電話 机 時計 手帳 写真 車 自転車 名産品 会社 方 人 家族 母 日本語 中国語 何 長島 日本 郵便局 銀行 図書館 喫茶店 病院 本屋 建物 事務所 受付 服 地図 隣 周辺 今日 水曜日 木曜日
〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔疑〕 〔专〕 〔专〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕 〔名〕

现代汉语中的来自日本的词汇

现代汉语中的来自日本的词汇

现代汉语中的来自日本的词汇现代汉语中的来自日本的词汇2010-11-28 19:30据语言学家研究统计,现代汉语中的科学名词70%来自日本,其中如"科学"、"民主"、"哲学"、"物理"、"教育"、"社会",还有我们经常挂在嘴上的"先进"、"文化"、"代表",等等,均不例外。

这些词汇都是明治时代日本学者在翻译西方科学著作时用汉字组装而成的,后来由留日学生舶回中国。

如今,它们早已化作我们的思维血肉,一旦从记忆中枢消除,我们恐怕就会"失语"。

现在我们常用的一些基本术语、词汇,大都是此时自日本舶来。

如服务、组织、纪律、政治、革命、政府、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则等等,实际上全是来自日语的"外来语",还有像经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象…数不胜数,全是来自日语。

取缔、取消、引渡、手续、.的(如:积极的、消极的、具体的、抽象的)、宗旨、目的、权力、义务、当事者、强制执行、第三者、场合、打消、动员令、代价、亲属、继承、债权人、债务人、原素、要素、偶素、常素、损害赔偿、法人、重婚罪、经济、卫生、文凭、盲从、同化、干部、代表、压力、排外、野蛮、公敌、发起、旨趣、.族、派出所、警察、宪兵、检察官、写真、.科(如:财务科)、.党(如:)、.主义(如:)、物理、化学.等等等等日本的文字则由于不断地借用中国和西方文明而呈现大杂烩的局面,从这个意义上讲,日语真是一种奇特的语言。

日本大城市公寓楼里的门牌上的文字既有汉字又有假名,还有英文字母和阿拉伯数字,实在是奇怪的组合。

但日本人对此早已司空见惯,认为那都是他们的文字。

实际上,直至日本人在八九世纪创造假名前,他们还没有自己的文字。

日字的经典词语集结

日字的经典词语集结

日字的经典词语集结日字的经典词语集结词语是当前汉语语言学中一个令人着迷的研究对象,因为新词语表现了当代中国人的新思想、新生活,是反映当今社会现实的多棱镜。

下面是小编为大家整理的日字的经典词语集结,希望能够帮助到大家。

白日飞升、白日青天、白日上升、白日升天、白日绣衣、白日衣绣、白日作梦、白日做梦、蔽日干云、蔽日遮天、并日而食、迟日旷久、旷日持久、戴日戴斗、冬日可爱、冬日夏云、度日如年、度日如岁、红日三竿、世风日下、蒸蒸日上、风和日丽、日日夜夜、日上三竿、日甚一日、日省月试、日食万钱、日试万言、日诵五车、日往月来、日无暇晷、日下无双、日削月割、日削月朘、日销月铄、日新月盛、日新月异、日新月著、日行千里、日夜兼程、日已三竿、日异月更、日异月殊、日异月新、日益月滋、日堙月塞、日引月长、日饮亡何、日理万机、日月不居、日月蹉跎、日月合璧、日月交食、日月丽天、日月其除、日月如流、日月如梭、日月入怀、日月重光、风和日美、炳若日星、宾饯日月、参辰日月、蹉跎日月、道远日暮、竿头日进、竿头日上、暗无天日、夜以继日、狂犬吠日、黄道吉日、浮云蔽日、光天化日、白虹贯日、暗无天日、拨云睹日、百花生日、补天浴日。

日日夜夜、途遥日暮、白日飞升、天清日白日甚一日、风和日暄、日久岁长、挥日阳戈日中则昃、鲁阳回日、竿头日进、狂犬吠日旷日离久、日昃旰食、誓日指天、蒸蒸日盛白日上升、遮天盖日、日月如梭、赤日炎炎日异月新、日滋月益、并日而食、迁延日月殆无虚日、红日三竿、重睹天日、牖中窥日重睹天日指天誓日指日可待指日可下重见天日逐日追风蹉跎时日风吹日晒风和日美风和日暄竿头日上壶天日月糊口度日换日偷天黄天焦日积日累岁积日累月积时累日天高日远天清日白糊口度日河清三日黄人捧日黄人守日黑天白日黄天焦日回天倒日回天挽日回天转日花无百日红祸至无日精诚贯日精贯白日旌旗蔽日积时累日敬时爱日既有今日,何必当初夸父逐日夸父追日葵花向日狂犬吠日葵倾向日开云见日良辰吉日带日字的成语1、干云蔽日:干:冲;蔽:遮挡。

和制汉字

和制汉字

现在介绍一些日本原创的「和制汉字」。

所谓「和制汉字」,这是日本人根据中国汉字的六书造字法中的「会意」或「形声」造字法所造出来的汉字,而且创造得很科学。

这些日本自家创造的汉字,不同於中国大陆通行的简化字,而是只限於日本语使用的汉字。

和制汉字其实有很多,而这裏所选取的是在日本语中最常见和常用的汉字,由於这些汉字是日本语中独有的,它们自然有一定代表性。

各位可以点选左列的和制汉字,看看其日本语读音和解释吧!1. 峠 qia 3(3表示声调)峠,假名写法是とうげ,读音是 to- ge。

意思是山路的最高处或最低处开始,步行到山的中间部份,即山坳、山腰等地。

这个和制汉字,从山部,上、下各置一起,表示「既不是上又不是下」的意思,是会意字。

2. 俥 che俥,假名写法是くるま,读音是 ku ru ma。

这个和制汉字的假名写法和读音,与车一样,所以意思乃指车辆。

不过,这个和制汉字从人部,解作「人力车」,是一个会意及形声字。

3. 働 dong 4働,假名写法是はたらく,读音是 ha ta ra ku。

这个和制汉字解作工作,特别强调是劳动等工作的统称,故从人部。

働,是一个形声字,从人部。

4. 杢 jie 2杢,假名写法是もく,读音是 mo ku 。

意思解作木工、工匠。

这个和制汉字是一个会意及形声字,从工部。

5. 枠 hua 4枠,假名写法是わく,读音是 wa ku 。

意思解作框框、框架。

这个和制汉字是一个会意字,从木部。

6. 榊 shen 0榊,假名写法是さかき,读音是 sa ka ki。

意思是在神社院内所栽种的树木。

这个和制汉字是一个会意字,树木(木)在神社旁(神),合为「榊」,从木部。

7. 辷 yi 0辷,假名写法是すべる,读音是 su be ru 。

意思解作滑行。

这个和制汉字是一个会意字。

假名写法和读音,与另一词语「滑べる」(滑行)相同,从辵部。

8. 込 yu 1込,假名写法是こみ,读音是 ko mi 。

意思解作渗入、混在一起、包括在内,衍生至解作马路上塞车,从辵部,是一个会意字。

现代汉语从日语中引进的词汇

现代汉语从日语中引进的词汇

现代汉语从日语中引进的词汇近现代,在对西方科技和文化学习的速度方面,日本比中国快。

再加上中国以前的书面语都是文言文,因此很多中日两国没有、从欧美引进的生活用品或事物的叫法是日本首先把这些事物的英文名称翻译成汉字(实际上是日文),于是中国便从日文中借用、拿来了这些翻译语。

以下列举一些从日语中引进的汉语词汇(按首字母排序):[B] 白夜、百日咳、版画、半径、半旗、饱和、保险、保障、备品、背景、必要、编制、变压器、辩护士标本、标高、表决、表象、病虫害、舶来品、博士、博物、不动产、不景气;[C] 财阀、采光、参观、参看、参照、策动、插话、茶道、长波、常备兵、常识、场合、场所、衬衣、成分、成员、承认、乘客、乘务员、宠儿、抽象、出版、出版物、出超、出发点出口、出庭、初夜权、处女地、处女作、储藏、储蓄、触媒、传染病、创作、催眠、催眠术、错觉;[D] 大本营、大局、大气、代表、代言人、代议士、贷方、单纯、单利、单位、单行本、但书、蛋白质、导火线、德育、登记、登载、等外、低调、低能、低能儿、低压、敌视、抵抗、地上水、地下水、地质、动态、动议、动员独裁、独占、读本、短波;[E] 二重奏;[F] 发明、法律、法人、法庭、法则、番号、反动、反对、反感、反射、反响、反应、泛神论、泛心论、范畴、方案、方程式、方程、方针、放射、分解、分配、分析、分子、风琴、封建、封锁、否定、否决、否认、服务、服用、辐射、复式、复员、复制、副食、副官、副手;[G] 改编、改订、概括、概略、概念、概算、感性、干部、干事、干线、纲领、高潮、高利贷、高炉、高射炮、高周波、歌剧、工业、攻守同盟、公报、公立、公民、公判、公仆、公认公诉、公营、公债、共产主义、共和、共鸣、古柯、固定、固体、故障、关系、观测、观点、观度、观念观照、光年、光线、广丄场、广告、广义、归纳、规范、规则、国际、国教、国库、国立、国税、国体、过渡;[H] 海拔、寒带、寒流、航空母舰、和服、黑死病、弧光、化石、化学、化妆品、画廊、环境、幻灯、幻想曲、回收、会谈、会社、会谈、混凝土、活跃、火成岩;[J] 机关、机关枪、机械、积极、基地、基调、基督、基督教、基质、基准、集团、集中、计划、记号、记录、技师、加农炮、假定、假分数、假名假想敌、尖兵、尖端、坚持、检波器、简单见习、间接、间歇泉、间歇热、建筑、鉴定、讲师、讲坛、讲习、讲演、讲座、交感神经、交换、交通、交响乐、脚本、脚光、教科书、教授、教养、教育学、酵素、阶级、接吻、节约、结核、解放、解剖、介入、借方、金额、金刚石、金婚式、金牌、金融、金丝雀、紧张、进度、进化、进化论、进展、经费、经济经济恐慌、经济学、经验、精神、景气、警察、警官、净化、静脉、竞技、就任、拘留、巨匠、巨头、巨星、具体、俱乐部、剧场、决算、绝对、觉书、军部、军国主义、军籍、军需品;[K] 看护妇、看守、科目、科学、可决、客观、客体、课程、肯定、空间、坑木、会计、扩散;[L] 浪人、劳动、劳动者、劳动组合、劳作、累减、类型、冷藏、冷藏车、冷战、理论、理念、理事、理想、理性、理智、力学、立场、立宪、例会、量子、了解、列车、淋巴、临床、领海、、领空、领土、流感、流体、流行病、流行性感冒、伦理学、论理学、论坛、论战、落选[M] 麦酒、脉动、漫笔、漫画、漫谈、盲从、媒质、美感、美化、美术、免许、民法、民丄主、敏感、明确、明细表、命题、母体、母校、目标、目的;[N] 内服、内阁、内幕、内勤、内容、内在、能动、能力、能率、农作物、暖流; [O] 偶然;[P] 派遣、判决、陪审、陪审员、配电盘、配给、批评、平假名、平面、评价、坪;[Q] 旗手、骑士、企业、气分、气密、气体、气质、气船、气笛、牵引车、铅笔、前提、前卫、前线、强制、侵犯、侵略、勤务、清教徒、清算、情报、驱逐舰、取缔、取消、权威、权限、权益、权利;[[R] 人格人力车、人权、人文主义、人选、日程、溶体、肉弹、入场券、入超、入口;[S] 商法、商业、上水道、少将、少尉、社会、社会学、社会主义、社交、社团、身分、神经、神经过敏、神经衰弱、审美、审判、审问、升华、生产、生产关系、生产力、生理学、生命线、生态学、剩余价值、失效、时计、时间、时事、时效、实感、实绩、实权、实业、使徒、世纪、世界观、市场、市长、事变、事态、事务员、手工业、手榴弹、手续、受难、输出、输入、水成岩、水密、水素、水准、私法、私立、思潮、思想、死角、所得税、所有权、索引;[T] 他律、塌塌米、台、台车、太阳灯、探海灯、探险、探照灯、特长、特务、誊写版、体操、体育、天鹅绒、天主、条件、铁血、通货膨胀、通货收缩、同情、统计、投机、投影、投资、图案、图书馆、退化、退役;[W] 瓦、瓦斯、外分泌、外勤、外在、唯心论、唯物论、卫生、味之素、胃溃疡、尉官、温床、温度、温室、文化、文库、文明、文学、无产阶级、无产者、舞台、物理、物理学、物语、物质、悟性;[X] 喜剧、系列、系数、系统、细胞、下水道、纤维、现金、现实、现象、现役、宪兵、宪法、相对、想象、象征、消防、消费、消化、消火拴、消极、小夜曲、小型、校训、效果、协定、协会、心理学、新闻记者、信号、信托、信用、猩红热、刑法、形而上学、性能、序幕、宣传、宣战、选举、旋盘、学府、学会、学历、学士、学位、血色素、血栓、血吸虫、训话、训令、讯问;[Y] 压延、雅乐、演出、演说、演习、演绎、演奏、燕尾服、羊羹、阴极、业务、液体、医学、遗传、义务、议决、议会、议员、议院、艺术、异物、意匠、意识、意义、意译、阴极、音程、银行、银幕、引渡、印鉴、印象营养、影象、优生学、游离、游弋、右翼、语源学、预备役、预后、预算、元帅、元素、园艺、原动力、原理、愿意、原则、原子、原罪、原作、远足、运动、运动场、运转手;[Z] 杂志、展览会、战线、哲学、真空管、阵容、政策、政党、支部、支配、支线、知识、直观、直接、直径、直觉、直流、止扬、纸型、指标、指导、指数、制版、制裁、制限、制御器、制约、质量、中将、终点、仲裁、仲裁人、重点、重工业、株式会社、烛光、主笔、主动、主观、主人公、主食、主体、主义、注射、专卖、转炉、资本、资本家、资料、紫外线、自律、自然淘汰、自由、自治领、宗教、综合、总动员、总理、总领事、组成、组阁、组合、组织、最惠国、左翼、作品、作物、作者、座谈.表示抽象和专有名词的这些专业词语,约70%是日语。

日语单词(汉语)

日语单词(汉语)

第1课1.中国人2.日本人3.韩国人4.美国人5.法国人6.(大)学生7.老师8.留学生9.教授10.职员11.公司职员12.店员13.进修生14.企业15.大学16.(我)父亲17.科长18.总经理,社长19.迎接20.那个人21.我22.你23.中国24.东京大学25.北京大学26.JC策划公司27.北京旅行社28.日中商社29.你好30.对不起,请问31.请32.请多关照33.初次见面34.我才要(请您~)35.是(这样)36.不是37.不知道38.实在对不起第2课1.书2.包,公文包3.笔记本,本子4.铅笔5.伞6.鞋7.报纸8.杂志9.词典10.照相机11.电视机12.个人电脑13.收音机14.电话15.桌子,书桌16.椅子17.钥匙,锁18.钟,表19.笔记本20.照片21.车22.自行车23.礼物24.特产,名产25.丝绸26.手绢27.公司28.(敬称)位,人29.人30.家人,家属31.(我)母亲32.母亲33.日语34.汉语,中文35.这,这个36.那,那个37.那,那个38.哪个39.什么40.谁41.哪位42.这,这个43.那,那个44.那,那个45.哪个46.长岛47.日本48.汕头49.伦敦50.谢谢51.多大第3课1.百货商店2.食堂3.邮局4.银行5.图书馆6.(高级)公寓7.宾馆8.便利店9.咖啡馆10.医院11.书店12.餐馆,西餐馆13.大楼,大厦14.大楼,建筑物15.柜台,出售处16.厕所,盥洗室17.入口18.事务所,办事处19.接待处20.降价处理大卖场21.自动扶梯22.衣服23.风衣,大衣24..数码相机25.国,国家26.地图27.旁边28.附近,周边29.今天30.星期三31.星期四32.这里,这儿33.那里,那儿34.那里,那儿35.这儿,这边36.那儿,那边37.那儿,那边38.哪里,哪儿39.哪里,哪儿40.请问,对不起41.上海42.东京43.多少钱44.层45.日元第4课1.房间,屋子2.院子3.家4.起居室5.冰箱6.开关7.书架8.床9.猫10.狗11.盒子,箱子12.眼镜13.录像机14.足球15.啤酒16.威士忌17.孩子,小孩18.兄弟姐妹19.父母,双亲20.妹妹21.男22.女23.学生24.上面25.外面26.里面,内部,中间27.下面28.前,前面29.后,后面30.附近,近旁31.所在地,地方,场所32.教室33.会议室34.图书室35.公园36.花店37.小卖部,售货亭38.车站39.地铁40.单身生活41.有,在(非意志者)42.有,在(具意志者)43.横滨44.名古屋45.大阪第5课1.现在2.上个星期3.下个星期4.下下个星期5.这个星期6.昨天7.明天8.后天9.前天10.每天,每日11.每天早晨12.每天晚上13.每周14.上午15.am16.下午17.pm18.星期日19.星期一20.星期二21.星期五22.星期六23.今天早晨24.今天晚上25.明年26.去年27.夜里,夜里,夜晚28.晚上29.早晨30.学校31.考试32.迟到33.休息34.出差35.进修36.旅行37.展览会38.欢迎会39.联欢会40.府上,(您)家41.什么时候42.休息43.工作44.开始45.结束46.起床47.睡觉48.学习49.总是,经常50.北京支社51.神户52.你早第6课1.下个月2.上个月3.午夜,半夜4.昨天晚上5.音乐会6.圣诞节7.生日8.儿童节9.暑假10.交通工具11.新干线12.飞机13.渡轮14.电车15.公共汽车16.出租车17.美术馆18.公寓19.家20.游泳池21.朋友22.弟弟23.去24.回来,回去25.来26.好像是,大概;的确27.径直,笔直28.一起29.北京30.美国31.韩国32.法国33.广岛34.京都35.北海道36.箱根37.银座38.涩谷39.新宿40.够累的41.我先走了,我告辞了42.步行43.真不容易,够第7课1.咖啡2.可乐3.茶4.葡萄酒5.面包6.蛋糕7.粥8.午饭9.盒饭10.荞麦面11.面条12.鸡肉鸡蛋盖饭13.咖喱(饭)14.鸡蛋15.干酪16.苹果17.草莓18.荞麦面馆19.网球20.慢跑,跑步21.足球22.棒球23.申请书24.信25.CD26.音乐27.电影28.动物园29.熊猫30.喝31.买32.拍照,拍摄33.写34.读35.听36.吃37.看38.干,做39.打扫,扫除40.从现在起,今后41.那么42.欢迎光临43.告辞了,我走了44.打搅了,失礼了45.我走了46.我走了47.你走好48.我回来了49.你回来了50.我知道了51.打扰了52.给我53.上午第8 课1.礼物2.票3.小册子4.纪念品5.日程表6.影集7.花8.钱,金钱9.圆珠笔10.作业11.航空邮件12.速递,快件13.传真14.邮件15.电话号码16.住址17.姓名18.事件,事情19.报纸20.纸折的飞机21.巧克力22.冰激凌23.面粉24.筷子25.勺子26.哥哥27.韩语28.傍晚29.午休30.拿到,得到31.见32.寄33.做,制造34.胖35.寄(信)36.收到,送到,寄到37.画38.借出,借给39.学习40.给41.打(电话)42.(向别人)借43.教44.已经45.刚才46.刚刚47.再一次48.以前49.如何,怎样50.拜托了51.明白了52.太好了第9 课1.菜肴,饭菜2.四川菜3.汤4.北京烤鸭5.食物,食品6.日式牛肉火锅7.温泉8.热水,开水9.水,凉水10.浴衣,夏季和服11.景色,风景12.药13.天气14.大海15.山16.纸17.新闻18.女性19.来宾20.玻璃杯21.歌舞伎22.心情23.很多24.辣25.甜26.咸27.酸28.苦29.好吃,可口30.不好吃,难吃31.热,烫32.凉33.愉快,快乐34.有趣,有意思35.无聊36.广阔,宽敞37.狭窄38.大39.小40.忙,忙碌41.好42.不好,坏43.极好,绝佳44.远45.近46.高,贵47.低48.便宜49.寒冷50.(天气)热51.蓝色的52.白色的53.新54.旧55.难56.容易57.多58.少59.可爱60.真的,实在是61.不(太)~,不很~62.很,非常63.一点儿64.根本(不),全然(不)65.正好,恰好66.天安门67.万里长城68.感觉舒服,心情愉快第10 课1.红叶2.故乡3.大街4.城市,街道5.场所6.餐馆,商店7.玩偶8.作品9.雕刻10.汽车11.工具12.鱼13.点心14.物品,东西15.季节16.修学旅行17.游客18.作家19.部长20.平日,非休息日21.日子22.生活23.世界24.晴天25.雨,下雨26.阴天27.雪28.脏29.漂亮,干净30.有名31.热闹,繁华32.安静33.空闲34.热情35.喜欢36.讨厌37.方便38.不方便39.健康,有精神40.简单41.英俊,帅气42.怎么样,什么样的43.怎样,如何44.如何45.各种各样46.可是,不过47.而且,于是48.(转换话题)哎49.奈良50.富士山51.再~一点第11 课1.歌,歌曲2.卡拉OK3.摇滚乐4.流行音乐5.西方古典音乐6.钢琴7.画儿8.英语9.西班牙语10.体育,运动11.游泳12.高尔夫球13.开车14.饮料15.酒,酒类16.肉17.蔬菜18.水果19.向日葵20.蔷薇,玫瑰21.计算机,电脑22.窗户,窗23.结婚典礼24.摄影展25.旅馆,旅店26.别墅27.木片儿拼花工艺品28.花纹,纹案29.外国30.会议31.腿32.我(男性自称)33.懂,明白34.犹豫,难以决定35.会,能,完成36.关闭,关门37.疲倦,疲惫38.散步39.害怕,恐怖40.红41.疼,疼痛42.擅长,高明,水平高43.不高明,水平低44.不擅长,不善于45.有时,时不时46.经常,常常47.偶尔,很少48.还,再,又49.为什么50.所以,因此51.不用,不要52.喜欢,中意53.等等第12 课1.季节2.冬天,冬季3.春天,春季4.日式饭菜5.寿司6.梨7.香蕉8.橘子9.烧酒10.日本酒11.红茶12.乌龙茶13.绿茶14.果汁15.声望,受欢迎16.席位,座位17.班级18.种类19.个子20.哥哥,兄长21.最近,近来22.下(雨,雪),降(雨,雪)23.年轻24.暖和,温暖25.凉爽26.快27.非常喜欢28.最,第一29.~得多30.仍然,还是31.受欢迎第13 课1.包裹2.明信片3.邮票4.抽屉5.相册6.烟,烟草7.漫画8.车库,汽车房9.修理10.酒馆11.生啤12.烧鸡肉串13.炸鸡,油炸食品14.土豆炖肉15.保龄球16.头发17.大象18.白天,中午19.另外,其他20.话费(时间,金钱)21.花开22.游泳23.玩,玩耍24.吸(烟)25.剪,切,割26.大约,大概,大体27.暂且28.多久,多少钱29.表示复数第14课1.海运2.文件,文稿3.稿子,原稿4.报道5.记录6.车站一带7.桥,桥梁8.拐角9.人行横道10.右,右边11.左,左边12.十字路口13.路,道路14.门15.电,电力16.太极拳17.早饭18.晚饭19.户外烧烤20.通过,经过21.急,匆忙22.飞,飞行23.死,死亡24.等待25.卖,销售26.说话,说27.过(桥,河),穿过(马路)28.取,卸载29.挑选,选择30.关(灯),消除,去除31.不行,行走32.拐弯,曲折33.洗,洗涤34.离开35.外出,出门36.开,打开,开启37.过38.给~看,出示39.开(灯)40.下(车,山)41.买东西42.毕业43.吃饭,用餐44.整理45.复印46.黑暗,昏暗47.够受的,不得了48.相当,很,非常49.这样,如此50.那样51.过会儿52.然后;另外53.对不起~~~~,劳驾~~~~1.小船,小艇2.长椅,长凳3.市政府4.手机5.禁止吸烟6.感冒7.发烧,体温8.睡眠9.澡堂,浴室10.药店11.空调12.火13.精神,意识14.事先商量,碰头,商洽15.勉强,难以办到16.禁止停车17.禁止进入18.严禁烟火19.禁止拍照20.乘坐,乘21.用,使用22.坐,落座23.进入,加入24.是,说,将,告诉,、25.取,取得26.唱,歌唱27.说,传达,转告28.停止,制止29.热乎,温暖30.没关系,放心31.不行,不可以32.好好地,充足地33.当然,不用说34.喂35.不,不是36.请多保重37.不行,不可以38.没关系,不要紧39.还没有,仍然。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
子供 (こども)
会社 (かいしゃ)
株式 (かぶしき)
野球 (やきゅう)
日制汉语是汉语中的外来词,由日本自创出来的汉词,这些词多数来自对西方词语(英语,法语,俄语等)的翻译;有些日制汉语是因应翻译而新创的语汇,有些则是中文古文中既存,但被赋予现代的意义的词汇。
接著是留日熱潮。一八九六年,第一批到日本的中國留學生僅有十三人,但是到一九零五年時,就驟增至八千人。據說,一八九六年至一九三七年中日戰爭爆發之間,總計有六萬一千多個留日學生陸續到日本學習新知識,其中正式自學校畢業的不及一萬兩千人。這些留日學生,一旦習得日文後,馬上動手翻譯各種日文書,在中國颳起一股日文翻譯書旋風。這些翻譯書包括政治、經濟、哲學、宗教、法律、歷史、地理、產業、醫學、軍事、文學、藝術等,根據一九四五年的資料記載,那個時代,被翻成中文的日文書,多達二千六百種。
日製漢語
如果我說,「經濟」、「社會」、「哲學」、「人權」、「解放」、「主義」、「知識」、「教授」、「文化」……,這些詞彙,是日本人創造出的,是不是會令許多以中文為母語的人跌破眼鏡、摔倒在電腦前?實在很抱歉,不過這是不容置疑的事實,所以請各位網友先重新戴上眼鏡,不戴眼鏡的人也請您從椅子下爬起,再度坐到電腦前,聽我娓娓道來吧。
议员
议院
议会
元素
原子
原作
原则
原理
预算

ZH
支配
支部
主食
主动
主义
主观
直径
直接
知识
指数
指导
政治
政策
政党
重工业
重点
哲学
展览会
专卖
终点
债务
债权
债权人
质量
证券
J
巨星
交流
交通
交换
交际
决算
具体
金婚式
金牌
金融
金额
建筑
纪律
纪录
计划
军国主义
俱乐部
记号
假定
假设
健康
坚持
基地
當時的留日學生,不但組成「翻譯組織」,創辦《譯書彙編》、《遊學譯編》雜誌,甚至組成「教科書譯輯社」團體,將日本所有中學生教科書全部翻成中文。除了翻譯日文書之外,留日學生所寫的文章中,也都大量引用日製漢語。反正都是漢字,不須要重新翻成中文。
一九一九年「五四運動」以後,中國文壇出現許多留日派作家,主要人物有魯迅、郭沫若、郁達夫、田漢、夏衍等。這些中國新文藝代表作家,也都積極在自己的文章中使用日製漢語。例如中國大文豪,也是中國新文藝的領導者----魯迅,就強烈主張舊有的中文不夠用,必須導入外來語。魯迅所謂的「外來語」,正是日製漢語。他的文章,中國味道非常濃厚,但是仔細尋找,還是可以找到「萬年筆(鋼筆)、日傘(洋傘)、人力車、定刻、構想、直面、車掌、殘念(遺憾)、夕方(傍晚)、丸、時計(時鐘)、名所、寫真」等日文。
方案
方针
方程式
否定
否认
放射
服用
服务
法人
法则
法律
封建
发明
法律
福祉
G
工业
公民
公立
公开
公认
光年
光线
共和
共鸣
共产党
共产主义
共同
改订
供给
权威
权限
R
人力车
人民
人气
人权
日程
任命
热带
让渡
柔道
S
三振
私立
所有权
所为
所得税
思想
素质
速度
损害赔偿
SH
寿司
时计
手工业
手续
市场
世界
世纪
什麼?這沒什麼好驚奇的,不值得摔到椅子下?好,那麼再來一段:共產黨、幹部、指導、社會主義、市場、福祉、營業中、人權、特權、背景、化石、環境、藝術、醫學、獨佔、交流、否定、肯定、假設、解放、供給、說明、方法、共同、階級、公開、希望、法律、活動、命令、失蹤、投資、抗議……;對不起,不寫了,上千個詞彙,又沒稿費可以領,我白寫這麼多幹嘛?
和服
活动
活跃
海拔
寒帯
会话
会谈
环境
Y
引渡
右翼
印象
亚铅
要素
意思
意义
意识
意译
业务
义务
演出
演习
演说
银行
银婚式
银幕
影响
遗传
医学
艺术
动产
第三者
蛋白
单元
单位
单纯
登记
当事者
道具
电子
电池
电车
电波
电流
电报
电话
电灯
独裁
地质学
独占
F
分子
分析
分配
反射
反对
反应
反响
方式
方法
机关
积极
讲师
讲座
讲演
简单
继承
警察
绝对
K
克服
抗议
空间
空港
肯定
客观
科目
科技
科学
会计
课程
恐龙
扩散
矿物学
L
了解
立场
立宪
冷战
流感
理事
固定
固体
故障
革命
高利贷
高潮
国教
国税
国际
规则
规范
干部
干线
概念
概略
概算
歌剧
纲领
广告
广场
归纳
关系
观点
构想
功利主义
H
化妆品
化脓
化石
回收
失效
失恋
失踪
市长
生活
生理
生产
生药学
申请
身分
事务员
事变
社会
社会主义
社会运动
社会学
施工
施行
时事
时候
时间
神经
神经衰弱
商业
实感
实绩
实权
说明
数学
對於大量日製漢語湧入中國這事,有人贊成,有人反對。梁啟超是贊成派代表,另一個翻譯大師嚴復是反對派代表。梁啟超雖然是贊成派代表,但是有些詞,起初他也是無法接受,例如「經濟」、「社會」這兩個詞。嚴復主張中國古語中有「經世濟民」這個語句,可是「經世濟民」是整治世間、救濟人民的意思,應當相當於「政治」,而非「經濟」。於是,梁啟超用「資生學」、「富國學」、「平準學」;嚴復用「計學」,各自取代了「經濟」這個詞。其他例子有:物理學----格致學、地質學----地學、礦物學----金石學、雜誌----叢報、社會----人群、論理學----名學、原料----天產之物、功利主義----樂利主義……;前者是日製漢語,後者是當時的翻譯中文。這兩種詞彙曾經共存了一段日子,結果是日製漢語取得最終勝利,梁啟超也就不得不使用「經濟」、「社會」、「哲學」等這些日製漢語了。
输入
输出
实业
社会
X
下水道
小型
小熊座
心理
心理学
希望
形而上学
系统
协定
协会
性能
信用
信托
信号
宣传
相对
效果
消费
消极
现代
现役
现金
现象
现实
左翼
自由
作者
宗旨
宗教
组合
组成
组织
最惠国
紫外线
资本主义
资本家
资料
总理
杂志
资本
刺激
财阀
参观
采光
W
文化
文明
文学
文凭
瓦斯
物理
物理学
物价
物质
胃溃疡
唯心论
唯物论
无产阶级
温度
舞台
卫生
X
写真
巡洋舰
Y
元首
原料
営业
Z
自慰
自杀
另:常见日文特有之日制汉语
电卓 (でんたく)
切符 (きっぷ)
切手 (きって)
仕事 (しごと)
言叶 (ことば)
相手 (あいて)
喜剧
想象
新闻
新闻记者
酵素
学士
学府
学会
宪法
选举
纤维
T
天主
同化
同情
投资
投机
特权
退化
退役
条件
通货收缩
通货膨张
通勤
图书馆
图案
体育
体操
Z
便当
C
c
刺身
ch
出口
出版
出发点
成分
成员
承认
抽象
重婚罪
乘客
常识
场合
场所
传染病
相关文档
最新文档