第15届古诗文阅读大赛翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

孙叔敖埋蛇

文言文《孙叔敖埋蛇》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:

【原文】

孙叔敖为儿之时,见两头蛇,杀而埋之;归而泣,母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者必死,向者吾见之,恐去母而死也。”

其母曰:“蛇今何在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者,天报之福,汝不死也。”及长,为楚令尹,未治国而国人信其仁也。

【注释】

恐:害怕

今:现在。

及:等到。

安在:在哪里?"安”是疑问代词作宾语,放在动词谓语“在”之前。

有阴德者,天报以福:积有阴德的人,上天就会降福于他。这是一种迷信的说法。

阴德,指有徳于人而不为人所知。

去:离开。

向者:从前,过去。这里指“刚才”。

治:管理,这里指治理国家。

仁:仁慈。

楚令尹:楚国的宰相。令尹:官职名,相当于宰相。

信其仁:信服他的仁慈。

孙叔敖:春秋是楚国人。楚庄王时为楚令尹

两头蛇;长两个头的蛇

【翻译】

孙叔敖幼年的时候,曾经游玩时,看见一条长着两个头的蛇,便杀死它并且埋了起来;(他)回到家里就哭起来。母亲问他为什么哭泣,孙叔敖回答道:“(我)听说看见长两只头的蛇的人必定要死,刚才我看见了一只长有两头的蛇,所以害怕我会离开母亲而死去的。”

他母亲说:“蛇现在在哪里?”孙叔敖说:“我担心别人再看见它,就把它杀掉并埋起来了。”他母亲对他说:“我听说积有阴德的人,上天会降福于他,所以你不会死的。”等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经都相信他是个仁慈的人了。

欧阳询观古碑

【原文】

唐欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久而去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。

【注释】

1尝:曾经。

2行:赶路。

3书:写。

4驻:停留。

5良久:许久。

6去:离开。

7复:再。

8反:通“返”,返回

9伫立:长时间地站立。

10及:等到。

11乃:就。

12布:摊开;铺开。(名词作动词)

13裘:皮衣;皮草

14因:于是。

15宿:过夜。

16三日:泛指多日。

17方:才。

【翻译】

唐代欧阳询,有一天骑马赶路,无意中看到一块古碑。原来是晋代著名书法家索靖书写的,他驻马浏览,看了很久后离开。他走离古碑几百步又返回来,下了马站在碑前观察,等到疲乏,又铺开皮衣坐下来观察,竟然守在碑前三天三夜方才离去。

司马文王①与禅②宴,为之作故蜀技③,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若。王谓贾充曰:“人之无情,乃可至于是乎!虽使诸葛亮在,不能辅之久矣,而况姜维邪?”充曰:“不如是殿下何由并之。”

他日,王问禅曰:“颇思蜀否?”禅曰:“此间乐,不思蜀。”郤正闻之,求见禅曰:“王若后问,宜泣而答曰:‘先父坟墓远在陇、蜀⑤,乃心西悲,无日不思。’”会王复问,对如前,王曰:“何乃似郤正语邪!”禅惊视曰:“诚如尊命。”左右皆笑。

注释

①司马文王:指司马昭。

②禅:指蜀王刘禅,刘备之子。

③蜀技:四川的歌舞。

④郤正:刘禅旧臣,与刘禅一起被迁送到洛阳。

⑤陇、蜀:都指四川。

译文

司马文王同刘禅一起欢宴,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷。司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也帮助不了这个昏庸的君主,何况是姜维呢!”贾充说:“他要是不这样昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢。”

又另一天,司马文王问刘禅:“你很思念蜀国吗?”刘禅说:“这里很快乐,我不思念蜀国。”知道了这事,随侍刘禅的郤正就指点他说:“如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:‘先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著。’”等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照著郤正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子。司马昭于是说:“为何你刚才所说的话,像是郤正的语气呢?”刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:“您的话确实没有错。”左右的人都笑了。

原文:陆绩,三国时吴人也.其父康,曾为庐江太守,与袁术交好.绩年六,于九江见术.术令人出橘食之.绩怀三枚,临行拜辞术,而橘堕地.术笑曰:“陆郎作宾客而怀橘,何为耶?”绩跪下对曰:“是橘甘,欲怀而遗母.”术曰:“陆郎幼而知孝,大必成才.”术奇之,后常称说.

今人席间怀果,欲娱其儿.夫一样怀归,盍易爱子之心以爱亲.奇哉陆郎,可以为法矣.

1.用"/"划分下边句子节奏.

绩怀三枚/临行拜辞术/而橘坠地.

2.翻译:是橘甘,欲怀而遗母.

这橘子甘甜,想要装到怀里送给母亲.

3.请评价"陆绩怀橘"的行为.

陆绩小时候就知道孝敬母亲,顾念母亲,难能可贵.

翻译:

陆绩,是三国时期吴国人.他的父亲名叫陆康,曾经做过庐江地方的知府,和袁术关系很好.陆绩六岁那年,在九江见到袁术,袁术叫人拿了橘子给他吃.陆绩偷藏三只,临走告辞袁术,橘子掉在地上.袁术笑着说:“陆郎做客却带着橘子,为什么呢?”陆绩跪着回答说:“是橘子甜,想拿回去给母亲吃!”袁术说:“陆郎这么小就知道孝顺,长大后必然成大才!”袁术感到惊奇,后来常常称道此事.

现在有人在席间在怀里藏果,想逗弄小孩.同样藏到怀里回去,为什么不把爱孩子的心转化爱父母的爱心呢.奇才呀陆郎,可以作为典范了.

小儿不畏虎

原文

有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣①于水者。虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之。二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触,庶几②其一惧;而儿痴,竟不知。虎亦寻卒去。

意虎之食人,先被之以威;而不惧之人,威亦无所施欤!

注释

有个妇人白天将两个小孩安置在沙滩上,而自己去河边洗衣服。老虎从山上跑了下来,妇人慌忙地潜入水里来躲避老虎,两个小孩还是像刚才一样在沙滩上玩耍。老虎仔细地盯着他们看了很久,甚至用头来触碰他们,希望让其中一个能够感到害怕,可是小孩很天真,最终还是不知道害怕,一会儿,老虎终于离开了。估计老虎吃人,总是先用其威风施加在别人身上;可是对于不害怕的人,它的威风也就没有施展的地方!

寓意

1面对困难我们要无所畏惧

2无知而无畏

道理

1.人对人倒常常是这样的。最终还是要凭实力决定一切的。

2.面对突如其来的艰难或挫折,只要我们镇定自若,勇敢无畏,也一定能克服困难,取得成功。(望而生畏,自伤锐气;无所畏惧,成功有望。)

3.初生牛犊不怕虎

相关文档
最新文档