翻译课堂英译汉快讲练习

合集下载

上海高考英语汉译英专项训练

上海高考英语汉译英专项训练

汉译英(整句)1.如今世界上有数以百万的人喜爱多种多样的素食。

(kind)2.我们相信,努力使他人的生活更加美好,可以让自己的生活得以充实。

( strive)3.有消息称,将会在这个村子里建造一个发电厂,这令村民们感到喜忧参半。

(Word) 4.现在正在博物馆一楼展厅展出的是这个画家早期的作品,其中有许多是我从未听说过的。

(which)5.她从十岁起就立志要成为一名服装设计师。

(determined)6.飞行过程中,手机可以不关机。

(on)7.若应征者有诸如网络支付平台这样的电子商务公司的工作经验的将会得到优先考虑。

(such … as …) (汉译英)8.直到那个替补在场上踢了几分钟后,人们才发现,这支球队缺乏的是活力、配合和积极性。

(Not until;主语从句)(汉译英)9.你介意那些素食主义者参加那个临时救援队吗?(mind)(汉译英)10.那个移植手术的具体方案已经修改完毕,就等那个外科医生的批准。

(subject) (汉译英) 11.诗歌是一面镜子,让我们反思自己的生活。

(serve as) (汉译英)12.究竟是什么导致了古希腊文明的兴衰?(on earth) (汉译英)13.经过三个月的翻新,报告厅配备了一流的视听设备,焕然一新。

(take on) (汉译英)14.正是出门对这门手艺的热情,他从没想过放弃,即便学习过程令人怯步,练习后胳膊酸疼。

(It) (汉译英)15.网上信息参差不齐,有些只是为了博眼球而夸大其词。

(which) (汉译英)16.周末,乡间步道吸引了许多喜爱郊游的家庭。

(appeal) (汉译英)17.根据统计,每天北京产生的垃圾总共达1.2万吨,因此我们要唤起每个市民垃圾分类的意识。

(amount to) (汉译英)18.我给她送花,希望用一个甜蜜的姿态来弥补我们糟糕的第一次约会。

(balance out) (汉译英)19.我们有义务顺应世界发展大势,推进全球合作,书写贸易投资畅通、文明交融沟通的新篇章。

汉译英18题局部翻译每句1分整句翻译每句2分

汉译英18题局部翻译每句1分整句翻译每句2分

一、汉译英(1~8题局部翻译每句1分,整句翻译每句2分)1、使我们惊讶的是,他什么也没说就走了。

,he left without saying anything.2、作为学生,我们很有必要更专心于学习。

As students, for us our study.3、以前你做作业总是用很长时间吗?a long time ?4、她似乎对电脑更感兴趣。

She in computers.5、我打算休五天假。

I’m going to.6、台湾(Tibet)属于中国。

Tibet ________________________________ China.7、他们对时间非常放松。

They are pretty time.8、她的爷爷习惯于早起。

His grandfather early.9、他所说的话使我很悲伤。

_______________________________________________________.in an out-of-school activity. Why were they asking him now? Nobody seemed to like him. (2)In fact, he had been so lonely that he drowned his feeling with food. As a result, he had put on a lot of weight, and this gave the kids something more to make fun of him.二、汉译英(1~8题局部翻译每句1分,整句翻译每句2分)1、我想和他交朋友。

I want to2、人类和动物应该和睦相处。

Humans should animals.3、由于大雨,他们停止了打篮球。

the heavy rain,they basketball.4、青少年应该远离火。

Unit 1-4 课堂翻译练习

Unit 1-4 课堂翻译练习

Unit One1. 在许多国家,开始寒暄几句是商务拜访的习俗。

但观察家发现,这个习俗在美国却不受欢迎。

美国人在生意场上很少进行礼节性交往,他们不会在轻松的环境里悠闲地谈生意,也不会通过打高尔夫球来增进彼此的信任感,他们一般通过工作而不是社交方式来评估了解他人。

这是因为美国人深感人生的短暂,他们深深懂得,光阴一去不复返。

因此他们会仔细规划时间,尽量让每分钟都过得有意义。

Making opening exchanges is the convention of the business call in many countries. But observers find it not welcomed in the States. Americans seldom conduct ritual interaction in business, they don’t have leisurely business chat in relaxed surroundings, neither do they play golf to develop a sense of trust. They generally probe and assess their visitors professionally rather than socially. This is because Americans have an acute sense of shortness of lifetime, they know very well time can’t be replaced. Consequently, they carefully budget time and want every minute to count.2. 时间总是在美国人心中的耳朵里滴滴答答的响着。

在商店里,他们会焦躁不安地用手肘推搡别人以便迅速购物;在路上,他们会突然加速,设法超过别人。

初中英语知识点《翻译》《英译汉》精选专题练习[25](含答案考点

初中英语知识点《翻译》《英译汉》精选专题练习[25](含答案考点

初中英语知识点《翻译》《英译汉》精选专题练习[25](含答案考点初中英语知识点《翻译》《英译汉》精选专题练习【25】(含答案考点及解析)班级:___________姓名:___________分数:___________1.【小题1】对于他来说,出席这次竞赛就是坚强的。

itwasbrave.【小题2】你通常如何花费你的零用钱?howdoyouusually?【小题3】我们把英语老师当做我们的好朋友。

wegoodfriend.【小题4】来自不同背景的运动员和志愿者感觉就像是一个大家庭的部分(成员)。

athletesandvolunteers.【小题5】他们包括很多那些与奥运会相似的比赛项目。

theyintheolympics.【小题6】对于他们来说,在没志愿者们的协助下,一对一的搞他们的工作就是不可能将的itis.【答案】【小题4】athletesandvolunteersfromdifferentbackgroundsfeellikepartofonebigfamily.【小题5】theyincludemanyeventssimilartothoseintheolympics.【小题6】itisimpossibleforthemtodotheirworkone-to-onewithoutthehelpofvolunteers.【考点】初中英语知识点》翻译》汉译英【解析】试题分析:【小题2】spendyourpocketmoney花费你的零用钱【小题3】treat...as....按照……看待……【小题4】feellike感觉就像,partofonebigfamily大家庭的部分(成员);fromdifferentbackgrounds来自不同背景的,作定语修饰athletesandvolunteers.【小题5】similarto和......类似.similarto包括。

【小题6】句式itis+形容词+of+某人+todo...某人搞某事就是......的.withoutthehelpofvolunteers在没志愿者们的协助下;forthemtodotheirworkone-to-one对于他们来说,一对一的搞他们的工作,就是无机不定式搞句子的真正主语。

新英汉翻译教程第二章课堂互动及综合练习答案

新英汉翻译教程第二章课堂互动及综合练习答案

新英汉翻译教程第二章课堂互动及综合练习答案课堂互动一1.无论是中国还是美国,都不会缩小贸易的重要性。

2.几乎是毫无意识地,我用手指抚摸着我所熟悉的叶片和花朵,这新长的叶子和新开的花朵迎来了南方美好的春天。

3.人生的幸福只需要三条:有所爱,有所为,有所盼。

4.听完这话,她笑了,双唇合成一条曲线,露出一副悔恨的样子。

但两眼仍熠熠发光,脉脉含情。

这种情感她不敢认同。

5.爱丽丝无所事事,跟姐姐一起闲坐岸边,开始感到厌倦了。

姐姐正在看书。

她瞥了一两眼,但是那书上并没有图画或对话。

爱丽丝想,一本书中如果没有图画或是对话,那它又有什么用呢。

课堂互动二1.他在各方面都优于他人。

2.这么莽撞无礼,没完没了。

真让我生气。

3.中国幅员辽阔、人口众多。

4.耐心是一切的关键,小鸡是从蛋里孵出来的,不是把蛋壳敲破取出来的。

5.读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深沉,伦理使人庄重,逻辑和修辞使人善辩,能够争论。

课堂互动三1.男人在25岁前的十年中身体最棒、肌肉最结实、对感冒和传染病的抵御力最强、身体摄取营养的效率最高。

2.唱完歌,观众不给她鼓掌。

3.每次来纽约,他都要痛饮一番。

4比赛因雨暂停举行。

5.如有火情,请拨打火警电话119.课堂互动四1.人人都知道讲一口流利的英语有多重要。

在学校,我们学习和练习的主要内容之一是读写英语,殊不知在日常生活中我们与人交流思想时发现说比写的机会要多得多。

2.幻想常把我们带入虚无之乡,而缺乏想象只会使我们驻足不前。

3.世界上只有三种人;实干者,旁观者,打探者。

4.谈话的艺术不仅是善于分别场合、说话得当。

而且要在忍不住的场合强忍下不得当的话。

5.仁慈的心肠是花园,高尚的情操是根基,友好的话语是花朵,慷慨的行为是硕果。

课堂互动五1.上学可不是一件轻松的事,而且大部分也有什么趣味。

不过要是你的造化好,也许会碰上个真正的好老师。

我最大的幸运,就是一生中有过三位这样的好老师。

2.可是,克隆动物究竟是怎么回事?克隆动物来自基因与供体动物相同的一个胚胎,该胚胎由另一个母体代孕至足月。

课堂句子翻译练习

课堂句子翻译练习

课堂句子翻译练习1. 他们都认为他成功的可能性很小。

They all believed that he had a slim chance of success.2. 我不知道她为何总带有一种闷闷不乐的神情。

I don’t know why she has an air of sadness all the time.3. 得到所有同学都就做后,学生会主席才开始宣布野营的日程安排。

It was after all the students had taken their seats that the president of the student’s union proceeded to announce the camping itinerary.4. 胃是人体至关紧要的器官,请善待之。

The stomach is a vital organ of the human body; please take good care of it.5. 他认为总经理如此重视那些日常琐事是荒唐的。

He considered it ridiculous for the general manager to attach so much importance to those routine trifles.6. 她的研究涉及到多种语言和文化,富有挑战性。

Her study, which ranged/covered/touched over many languages and cultures, was full of challenge.7. 根据安排,全体工作人员依次值晚班。

As is scheduled all the members of the staff take turns to do late duty. 8. 想到要远离父母独立生活,她深感不安。

She was greatly upset at the thought of leaving her parents, and living on her own in a remote area.9. 对于她是否胜任这项工作,我们不甚担心,我们所担忧的却是她的健康状况。

新英汉翻译教程1-5章课堂互动答案

新英汉翻译教程1-5章课堂互动答案

第一章课堂互动1.1. He wanted to learn, to know, to teach.他想学习、掌握知识,也愿意把自己所学教给别人。

2. She is young enough to get married. 她还年轻,可以结婚。

3. From there I could see the whole valley below,从那里我可以看见下面的整个山谷,那田野、河流、村庄。

这一切都很美丽,并且见到它,使我心驰神往。

4. We have 365 days in a year. 一年365天5. He stood up straight with arms folded, and laughed at the cap hanging there on the pole.他交臂直立,笑看帽子挂在杆子上那个样子。

6. Our son must go to school. He must break out of the pot that holds us in.我们的儿子一定要上学,一定要出人头地。

7. Is the press a great power in your country. 贵国新闻界有很大的影响(力)吗?8. Brown may say what he likes, but it is his wife who wears the trousers 布朗爱说什么就说什么,但当家作主的却是他老婆。

9. 青岛今昔Qingdao—Yesterday and Today/Past and Present/ Qingdao’s Yesterday and Today…10. 全世界人民people in the world, people of all countries, people all over the world11.黄色录像(电影)blue video (film) 12.不见不散be there or be square13.文如其人The style is the man 9.11事件Sept. 11 attacks/ the tragedy of Sept.11 14.1997年7月1日零点整,香港回归祖国。

翻译课堂补充练习(附答案)

翻译课堂补充练习(附答案)

1.To speak of American literature,then,is not to assert that it is completely unlike that of Europe.Broadly speaking,America and Europe have kept steps.At any given moment the traveller could find examples in both of the same architecture,the same styles in dress,the same books on the shelves.译文:因此,在说到美国文学的时候,就不能认定它和欧洲文学是截然不同的。

从广义上讲,美国和欧洲保持了步调的一致。

在任何时候,旅行者都可以在欧美两地发现同样的建筑,同样的服装式样,在书架上找到同样的书籍。

2.He is looking at a country which in important senses grew out of his own,which in several ways still resembles his own----and which is yet a foreign country.译文:他所审视的这个国家从几个重要的方面来看都脱胎于他自己的国家,在好些地方至今仍然和他自己的国家很相像----然而它却是一个外国。

3.The greatest legacy of the babyboom generation’s early childhood has been that it asked all the right questions but resolved nothing.译文:二战后的生育高峰里出生的一代人成熟较早,给后代的最大精神影响是:他们提出了一切该提出的问题,可是没有解决任何问题。

第八章 英语翻译中的词类转换(课堂讲练)

第八章 英语翻译中的词类转换(课堂讲练)

第八章法律英语词汇翻译方法(课堂讲练)本章教学目标:了解法律英语翻译中词类转换若干基本方法。

一、法律词汇英汉互译中的词类转换英汉词汇分类大致相当,但鉴于不同的表达习惯,在翻译时不能苛求词类相当,否则可能导致译文意义晦涩,不知所云。

例1、1)、Preference shareholders are entitled to a priority in the assets if the company is wound up.译文:如果公司被解散,优先股东有优先分得公司资产的权利。

说明:“Preference Shareholders”,意为“shareholders having priority over Ordinary Shareholders for the dividend (the part of the money which is divided among shareholders) and assets allocation.”本句中的介词“in”如直译为“在—里”,显然拗口,这里就存在着词类转换,即把英语的介词转换为动词。

2)、The “Events of Default”, as used in this Contract, shall mean the occurrence, from time to time, of any of the following circumstances.译文:合同中使用的“违约事项”是指发生以下情形—说明:本句的“occurrence”本为名词,但在译成汉语时,转换成动词较译成“发生”更通达。

所以,为使翻译的译文更加通顺,符合其本身的表达习惯,必要时,就应进行词类转换,在英汉互译过程当中,最常见的就是名词与动词的转换,具体而言,在英译汉时,名词转译为动词最常见,这与汉语语句习惯叠加动词,以致同一句中谓语动词“群雄并立“,而英语句子中只有主要谓语动词”一枝独秀“,其余动词只能转为动名词的不同表达习惯紧密相关。

汉英翻译课堂练习

汉英翻译课堂练习

汉英翻译课堂练习所谓革命高潮快要到来的“快要”二字作何解释,这点是许多同志共同的问题。

马克思主义不是算命先生,未来的发展和变化,只应该也只能说出个大方向,不应该也不可能机械的规定时日。

中国革命高潮快要到来。

它是站在海岸遥望海中已经看得见桅杆尖头了的一只航船,它是立于高山之巅远看东方已见光芒四射喷薄欲出的一轮朝阳,它是躁动于母腹中的快要成熟了的一个婴儿。

---《星星之火,可以燎原》How should we explain /interpret the word “soon” in the statement, “there will soon be a high tide of revolution”? This is a common question among comrades. Marxists are not fortune-tellers. They should and indeed car, only indicate the general direction of future development and changes; they should not and cannot fix the day and hour in a mechanistic way. There will soon be a high tide of revolution in China. It is like a ship far out at sea whose mast-head can already be seen from the shore; it is like the morning sun in the east whose shimmering rays are visible from a high mountain top; it is like a baby about to be born moving restlessly in its mother’s womb.我们的国家大,人口众多,经济落后,农业要搞上去,最重要的还是要依靠一系列正确的政策调动农民的积极性,自力更生,艰苦奋斗。

翻译常用方法课堂练习,2010.12+

翻译常用方法课堂练习,2010.12+

• 1. We had plenty of company in the way of wagonloads and mule-loads of tourists---- and dust.
Version C: 我们的旅伴真不少:马 车载的,骡子骑的,还有滚滚尘土。
• 2. “It’s an order from President Bush.”
• 酒后出真言。
• 26. It is a wise man that never makes mistakes.
• 智者千虑必有一失。
• 27. We grumble a little now and then , to be sure. But there’s no love lost between us.
“I don’t care if it is from bush, tree, or grass.”
• 2. “It’s an order from President Bush.”. “I don’t care if it is from bush, tree, or grass.”
Version A: “这是布什总统的命 令”。 “我不在意它来自灌木、 树、还是草。”
• 身着鲜艳的红色衣裙,又以相同颜色的帽子、 鞋子和袜子与之相配的时髦女郎成为春天里 的一道风景。这些女郎一定不要在街上张口 打呵欠,以免视力欠佳者在路上将其误当作 红色的邮筒往里投信。
The End
Bye-bye
翻译常用方法课堂练习
• 1. We had plenty of company in the way of wagonloads and mule-loads of tourists---- and dust.

第八章英语翻译中的词类转换(课堂讲练) (1)

第八章英语翻译中的词类转换(课堂讲练) (1)

第八章法律英语词汇翻译方法(课堂讲练)本章教学目标:了解法律英语翻译中词类转换若干基本方法。

一、法律词汇英汉互译中的词类转换英汉词汇分类大致相当,但鉴于不同的表达习惯,在翻译时不能苛求词类相当,否则可能导致译文意义晦涩,不知所云。

例1、1)、Preference shareholders are entitled to a priority in the assets if the company is wound up.译文:如果公司被解散,优先股东有优先分得公司资产的权利。

说明:“Preference Shareholders”,意为“shareholders having priority over Ordinary Shareholders for the dividend (the part of the money which is divided among shareholders) and assets allocation.”本句中的介词“in”如直译为“在—里”,显然拗口,这里就存在着词类转换,即把英语的介词转换为动词。

2)、The “Events of Default”, as used in this Contract, shall mean the occurrence, from time to time, of any of the following circumstances.译文:合同中使用的“违约事项”是指发生以下情形—说明:本句的“occurrence”本为名词,但在译成汉语时,转换成动词较译成“发生”更通达。

所以,为使翻译的译文更加通顺,符合其本身的表达习惯,必要时,就应进行词类转换,在英汉互译过程当中,最常见的就是名词与动词的转换,具体而言,在英译汉时,名词转译为动词最常见,这与汉语语句习惯叠加动词,以致同一句中谓语动词“群雄并立“,而英语句子中只有主要谓语动词”一枝独秀“,其余动词只能转为动名词的不同表达习惯紧密相关。

课堂中译英练习

课堂中译英练习

6.面对突发事故,我们应冷静地应付,而不是盲目行事。 (instead of) Faced with unexpected accident, we must deal with/handle it calmly instead of acting blindly.
课堂翻译练习(4)
• 1.他刚进电影院电影就开演了.(Hardly) • 2. 这个教材是否适合校领导还未讨论过.(whether) • 3.当士兵苏醒时,他发现自己躺在一家村民的床 上.(lie) • 4.我们的大多数会议都用来讨论住房问题.(devote) • 5. 他号召我们要为民族的利益与时俱进,多做奉 献.(call on) • 6. 与城市的生活相比, 你会感到乡下的时间似乎 过得很慢.(contrast)
课堂翻译练习(1)
1. 我们调查一下再做决定.(before)
2.
应该采取措施防止湖水进一步污 染.(prevent)
他直到圣诞节见到玛丽后才高兴起来.(It) 我宁愿呆在家里也不同你们一起去听音乐 会.(prefer) 毫无疑问,医生会竭尽全力去救那个不幸患 癌症的女孩.(suffer) 为促进销售,所有店员都必须更加彬彬有礼, 给顾客留下好印象.(impression)
老教授聚精会神地写作,我们除等待以外别无选择。(but)
1. 今天的生活和解放前完全不同.(different) Life today is quite different from what it was before liberation. 2.这本书有趣极了,实在值得再读一 遍.(worth) The book is so interesting that it is worth reading once again. 3. 我们所生活的世界将得益于我们的环保意 识.(benefit) The world we are living in will benefit from our sense of environmental protection. 4

高中英语英翻汉练习题讲课教案

高中英语英翻汉练习题讲课教案

高中英语英翻汉练习题高中英语翻译练习题(一)1. The sheep are eating grass at the foot of the mountain.2. He gave me some photos he took of some potatoes and tomatoes.3. My teachers gave me a lot of good advice, when I was a student in this school.4. You should go out for some exercise, instead of staying inside the room doing your exercises all the time.5. I can’t go home this weekend. Would you please give my parents this message.6. Both Tom and his sister like watching football matches.7. Not only the seven students in the class but the teacher of them is very happy to hear about her win in the competition.8. Neither Shanghai nor Beijing is situated in the United State.9. Tom together with his parents often goes shopping in the nearby supermarket.10. Bob as well as the other students in his class works hard at school.11. There are five boats of rice in the river outside.12. There is only one boy and forty-one girls in their class.13. There is going to be a wonderful film in our school this weekend.14. His family was damaged in yesterday’s flood.15. When I went to see Jane yesterday, her family were playing the musical instruments(乐器) at their living room.16. -Thank you for your priceless help. _oh, my pleasure.17. There is some news about the traffic accident in yesterday’s newspaper.18.. It is fifteen minutes’ walk from my house to my school.19. There is a magazine on the teacher’s desk which is borrowed from the teachers’ reading room.20. This pair of trousers is too long for me.21. I n three hundred years’ time, life will be very different from what it is today.22. Some friends of Jacky’s are American23. I met an old friend of my father’s, who came back from Japanese, in the street yesterday.24. The price of this computer is so h igh that I’m afraid I can’t afford it.25. I don’t like the color of the picture you drew yesterday.高中英语课堂翻译练习(二)1. He dropped the coffee cup and broke it into peaces.2. Our master and group leader often helps us to improve our work.3. Generally speaking, girl students like dancing a bit more.4. I usually go to the library to borrow some books.5. She did not know how much information she could collect.6. I have drink two bottles of orange now.7. Uncle Wang bought two watches yesterday.8. Li Le i is a friend of my sister’s.9. Mathematics is an important subject taught in the middle school.10. Have you read today’s newspaper?11. The leaning tower is about 180 feet high.12. In our school there are fifty-five women teachers.13. Zhang Lin and Zhang Hong are step-brothers. (同父异母的兄弟)。

汉译英课堂例句

汉译英课堂例句

汉译英一、主语问题之寻找主语1. 希望今后上海能够与更多的外国城市结为友好城市。

2. 众所周知,中国在1980年成功地发射了第一颗洲际导弹。

a. 在上海发生过许多重大的历史事件。

b. 这个活动首先在北京兴起。

c. 中世纪时期,商贸活动迅猛发展。

3. 我知道他翻译这种诗太难了。

4. 语言这个东西,不是随便可以学好的,非下苦功夫不可。

二、主语问题之主语必须符合逻辑关系和语义焦点1. 他的英语讲得很好。

2. 他这首诗译得十分传神。

3. 我们的事业从胜利走向胜利。

1. 各国人民的正义斗争都是相互扶持的。

2. 总之,是两点而不是一点。

3. 真正了解,才能相信。

4. 我们各方面的工作都获得了伟大的胜利。

5. 这件事感动了上帝,他就派了两个神仙下凡,把两座山背走了。

英译汉之增译法一、增加连接词1. A bit of knowledge kept me from making a big mistake when an important question was to be decided.2. The strongest man cannot alter the law of nature.二、补充省略成分1. Matter can be changed into energy,and energy into matter.2. This victory in polemics means the victory of civilization over ignorance, of science over superstition and of truth over falsehood.三、增加时间状语1. We can learn what we did not know.2. The historic sites, which had the important politic, economic and religious things going on, are almost all gone.四、增加解释性说明1. In April, there was the “ping” heard around the world. In July, the ping “ponged”.2.钱先生周岁时“抓周”,抓了一本书,因而得名“钟书”。

英汉翻译实践

英汉翻译实践

Unit 1I. 英汉翻译原理第一讲:什么是翻译?【例1】The history of a tree from the time it starts in the forest until the boards which it yields are used, would form an interesting and, in manyinstances, an exciting story.(“×”号表示译文有问题,下同)×树的历史开始于森林中,直到生产为木板后被使用为止,成为一个有趣且有许多事例的激动人心的故事。

上面这句话的原文实际上主要说了两点内容:1、树的历史的起迄时间2、树的历史是怎样一回事【译文】一棵树,从它在森林中生长起直到被制成木板使用为止,这段历史会构成一个饶有趣味的故事,在很多情况下这个故事十分激动人心。

【例2】There are two regulatory systems which interact. One timing system comes from the evidence of our senses and stomachs, and the periodicitywe experience when living in a particular time zone.×有两个调节系统相互作用。

一个定时系统来自于我们的感官和胃的证明,就是当我们生活在一个特定的时区所经历的周期性。

【译文】人体有两个相互作用的时间调节系统。

一个时间调节系统依据感官和胃发出的信息,依据我们生活在某个时区所体验的周期性规律。

寻找对等词语和结构然后将其串接成句的翻译方法,常表现如下:1、简单语句的译文虽然生硬,但基本可读。

如:【例3】I can see three different types of composers in musical history, each of whom creates music in a somewhat different fashion.×我能看到音乐史上有三种不同的作曲家,他们中每一个人以某种不同的方式创作音乐。

初三汉译英专项练习

初三汉译英专项练习

九年级英语汉译英专项练习1、因为我的发音不好,我害怕问问题。

I was afraid to ask questions because of my .2、努力学习是通过考试的秘诀。

The to pass exam to study hard.3、做笔记也是注意听老师讲课的好方法。

Taking notes is also a good way to to our teacher.4、我们在课堂上不应该害怕犯错误。

We shouldn’t be afraid of in class.5、如果我们想准时到达那里,我们最好加快速度。

We’d better if we want to get here on time.6、他生来记性就好。

He was a good memory.7、熟能生巧。

Perfect.8、我们是否开始取决于天气。

Whether ne start or not the weather.9、你能把他说的再说一遍吗?Can you he said?10、到目前为止,这个城市的人口增加到500万。

The population of this city to 5,000,000 by no.11、请帮我查一下这个生词。

Please help me the new word.12、你可以把这些单词和你喜欢的东西联系起来。

You can these words something you like.13、我已胖了10磅。

I’ve ten pounds.14、他的教学风格和大多数其他教师相似。

His teaching style is that of most other teacher.15、无论谁算一个来这儿,他将会得到礼物。

Here first, he will get the present.16、孩子们喜欢打扮成卡通人物。

The children like to as cartoon characters.17、老师以一个故事结束了那节课。

上海高考英语汉译英专项训练

上海高考英语汉译英专项训练

汉译英(整句)1.玛丽就是想给其他在场的人以勇气,让他们不顾重重困难,继续实现自己的梦想。

(regardless) (汉译英)2.据说不管老师怎么热情鼓励,小明就是不敢再坐上那个让他摔了一跤的秋千。

(It) (汉译英)3.妈妈把雨伞放在门口,以便女儿离家时记得带走。

(in order that) (汉译英)4.用过的竹筷可以制成风格独特的地板。

(make)(汉译英)5.面对同事们的指责,这个年轻小伙并没有选择逃避,而是想方设法弥补因自己的过失所造成的损失。

(means) (汉译英)6.这些孩子能够如愿以偿是因为他们提前完成了老师布置的任务。

(reason) (汉译英)7.帮我去楼下杂货店买点面粉,行吗?(help) (汉译英)8.据报道,目前最重要的是要恢复被飓风摧毁的电力系统。

(priority) (汉译英)9.惊叹于中国工人把集装箱变成酒店房间的速度,锦标赛组织者称他们为魔术师。

(so...) (汉译英)10.有被讨厌的勇气是活得淋漓尽致的第一步。

(courage) (汉译英)11.这两位网球选手水平相当,不到最后一刻很难预料冠军归属。

(equal) (汉译英)12.刚到学校我就发现把化学书忘家里了。

(Hardly…)(汉译英)13.在古代,二十四节气(the 24 solar terms)指导农民预测冷暖,春种秋收,如今其魅力依然如故。

(as...as ) (汉译英)14.项目化学习旨在培养学生解决实际问题的能力。

(mean) (汉译英)15.看到那么多年轻人自愿学舞龙,这位老艺人如释重负,感觉这门古老的技艺后继有人了。

(relieve) (汉译英)16.尤其令人担心的是现如今如何保护方言成了老大难问题。

(too…to) (汉译英)17.漫步在这古典园林中,四处可见各式木门,它们图纹各异,形式活泼,别具特色。

(hang) (汉译英)18.随着智能手机的普及和社交媒体的快速发展,一些人沦为谣言的受害者,甚至在无意间成为谣言的传播者。

高中英语英翻汉练习题

高中英语英翻汉练习题

高中英语翻译练习题(一)1. The sheep are eating grass at the foot of the mountain.2. He gave me some photos he took of some potatoes and tomatoes.3. My teachers gave me a lot of good advice, when I was a student in this school.4. You should go out for some exercise, instead of staying inside the room doing your exercises all the time.5. I can’t go home this weekend. Would you please give my parents this message.6. Both Tom and his sister like watching football matches.7. Not only the seven students in the class but the teacher of them is very happy to hear about her win in the competition.8. Neither Shanghai nor Beijing is situated in the United State.9. Tom together with his parents often goes shopping in the nearby supermarket.10. Bob as well as the other students in his class works hard at school.11. There are five boats of rice in the river outside.12. There is only one boy and forty-one girls in their class.13. There is going to be a wonderful film in our school this weekend.14. His family was d amaged in yesterday’s flood.15. When I went to see Jane yesterday, her family were playing the musical instruments(乐器) at their living room.16. -Thank you for your priceless help. _oh, my pleasure.17. There is some news about the traffic accident in yesterday’s newspaper.18.. It is fifteen minutes’ walk from my house to my school.19. There is a magazine on the teacher’s desk which is borrowed from the teachers’ reading room.20. This pair of trousers is too long for me.21. In three hundred years’ time, life will be very different from what it is today.22. Some friends of Jacky’s are American23. I met an old friend of my father’s, who came back from Japanese, in the street yesterday.24. The price of this computer is so high that I’m afraid I can’t afford it.25. I don’t like the color of the picture you drew yesterday.高中英语课堂翻译练习(二)1. He dropped the coffee cup and broke it into peaces.2. Our master and group leader often helps us to improve our work.3. Generally speaking, girl students like dancing a bit more.4. I usually go to the library to borrow some books.5. She did not know how much information she could collect.6. I have drink two bottles of orange now.7. Uncle Wang bought two watches yesterday.8. Li Lei is a friend of my sister’s.9. Mathematics is an important subject taught in the middle school.10. Have you read today’s newspaper?11. The leaning tower is about 180 feet high.12. In our school there are fifty-five women teachers.13. Zhang Lin and Zhang Hong are step-brothers. (同父异母的兄弟)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.Quake watchers in California are uneasy. The series of moderateearthquakes that has shaken the state since last summer should have thrown up a wealth of clues about the precursors of quakes. It did not, although the place now bristles with seismic equipment and monitoring teams.2.He selected and arranged one hundred sayings popular at home andabroad on the subject of friendship. Its popularity needs no explanation, for a brief perusal of the quotations shows that they embody the notions of civilized friendship. The maxims stress selflessness.3. Take Me To Your Heart - Michael Learns To Rockhiding from the rain and snowtrying to forget but i won't let golooking at a crowded streetlistening to my own heart beatso many peopleall around the worldtell me where do i findsomeone like you girltake me to your hearttake me to your soulgive me your hand before i'm oldshow me what love ishaven't got a clueshow me that wonders can be truethey say nothing lasts foreverwe are only here todaylove's now or neverbring me far awaytake me to your hearttake me to your soulgive me your hand and hold meshow me what loveis be my guiding starit is easytake me to your heartstanding on a mountain highlooking at the moon through a clear blue sky i should go and see some friendsbut they don't really comprehenddon't need too much talkingwithout saying anythingall i need is someonewho makes me wanna singtake me to your hearttake me to your soulgive me your hand before i'm old show me what love ishaven't got a clueshow me that wonders can be true they say nothing lasts foreverwe are only here todaylove's now or neverbring me far awaytake me to your hearttake me to your soulgive me your hand and hold me show me what loveis be my guiding starit is easytake me to your hearttake me to your hearttake me to your soulgive me your hand and hold me show me what loveis be my guiding starit is easytake me to your heart4. MistletoeIt's the most beautiful time of the year,Lights fill the streets spreading so much cheer,I should be playing in the winter snow,But I'mma be under the mistletoe.I don't wanna miss out on the holiday,But I can't stop staring at your face,I should be playing in the winter snow,But I'mma be under the mistletoe.With you, shawty with youWith you, shawty with you,With you, under the mistletoeEveryone's gathering around the fire,Chestnuts roasting like a hot July,I should be chillin' with my folks, I know,But I'mma be under the mistletoe.Word on the streets Santa's coming tonight, Reindeer flying thru the sky so high,I should be makin' a list i know,But I'mma be under the mistletoe.With you, shawty with you,With you, shawty with you,With you, under the mistletoe,With you, shawty with you,With you, shawty with you,With you, under the mistletoe,Aye love, the Wise Men followed the star, The way I follow my heart,And they led me to a miracle.Aye love, don't you buy me nothing,'Cause I am feeling one thing,Your lips on my lips,That's a merry merry Christmas.It's the most beautiful time of the year, Lights fill the streets spreading so much cheer, I should be playing in the winter snow,But I'mma be under the mistletoe.I don't wanna miss out on the holiday,But I can't stop staring at your face,I should be playing in the winter snow,But I'mma be under the mistletoe.With you, shawty with you,With you, shawty with you,With you, under the mistletoe,With you, shawty with you,With you, shawty with you,With you, under the mistletoe,Kiss me underneath the mistletoe,Show me baby that you love me so,Oh, oh, oh, oh, oh, oh.Kiss me underneath the mistletoe,Show me baby that you love me so,Oh, oh, oh, oh, oh, oh.yeahhhhhhh.5. Lincoln in History (H. G. Pitt)The annals of the past contain few accounts of truly good men. Historians are more used to analyzing a mixture of ingredients, good and bad intentions, success and failure, high endeavors threatened by flaws in execution, and to balance out the sums ending with a careful plus or minus.Lincoln is rare in providing much for history to ponder and reflect on but little to dispute with except in the shortcomings in the execution of his policies. He is the rarer for his absolute success through four years of bitter politics and bloody warfare.He sought power, without pretending otherwise, and exercised it to the full. But he is singular, perhaps unique in history, in that he was never corrupted by power. His ambition was tied not to personal gain but to a pair of succeeding and complementary principles; to restore a nationdedicated to the proposition that “all men are created equal” and to ensure that a union so recovered was purged of the great contradiction which had lain at the heart of its constitution.His loyalty to government by consent required that he could only achieve his aims if his fellow citizens agreed with him and could be held to their purpose through the darkest hours. In that art of persuasion, he was a consummate politician, subtly and ruthlessly working the levers of parties and politicians to achieve a balance between the fractions and factions of competing groups and ideas, whose particular interests threatened to destroy the precarious patriotism which sustained the army. He listened, avoided argument, kept his counsel, and then he made his decisions from which he could not diverge.His skills in reconciling oppositions and commanding their respect grew from his apprenticeship in the little rural communities where he had learned to make his way though the full diversity of the world, and from his long reflective self-observation in times of depression, which gave him the same sympathetic insight into the character of others that he had into himself. As the war continued and the casualty figures grew, the found a convinced agnostic faith that there was some divine purpose in the affairs of men, though he could not define or confine the deity withinany Christian confession. A man must observe the ebb and flow of events and act on what he can discern in the tides. He had no faith that man could deflect God from his course.Lincoln’s humility about his own capabilities saved him from jealous rivalries or disputes; he saw sincerity even in the views of his bitterest critics and in the rebel leaders. He infuriated his supporters and enemies alike by his apparent dithering when decisive action was needed, but he turned their strictures into constructive advice from which, in the end, the evolved his decision. He had had to teach himself the job of being president in the most ch allenging moment in the nation’s history and as he learned so he commanded more and more personal respect. He died with the noblest part of the great task achieved-the end of slavery. The very near religious veneration in which he was held at his death grew rapidly in the dark days of reconstruction when the new government attempted to complete the job by defining a meaning for freedom and equality which now include all Americans.The legend as it grew obscured the real man but the core of the story is true and achievements of the greatest President remain unchallenged and untarnished. He ensured the survival of “the last best hope of earth”-popular government and the rule of the law. Without Lincoln’spresidency, the fortunes of all other nations “so convinced in liberty” would have been at risk and the rest of the free world would have been left on its own to face the dark forces which ravaged the globe in the twentieth century.6.Oh, say can you see by the dawn's early lightWhat so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,Gave proof through the night that our flag was still there.Oh, say does that star-spangled banner yet waveO'er the land of the free and the home of the brave?。

相关文档
最新文档