为学
《为学》原文翻译及知识点总结
《为学》原文翻译及知识点总结 古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《为学》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《为学》原文 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。
吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
圣人之道,卒于鲁也传之。
然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。
”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。
昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。
《为学》原文翻译 天下的事情有困难和容易的区别吗?只要肯做,那幺困难的事情也变得容易了;如果不做,那幺容易的事情也变得困难了。
人们做学问有困难和容易的区别吗?只要肯学,那幺困难的学问也变得容易了;如果不学,那幺容易的学问也变得困难了。
我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。
我每天持之以恒地提高自己,(也可翻译为:每天不停地学习)。
《为学》原文及翻译注释
《为学》是清代著名学者朱熹的一篇文章,以下是其原文、翻译和注释:
《为学》原文:
余心研习,旁若无人。
旦辞晏退,夜来瞑目。
春遁去住,东西南北,无非箇中曲折。
皆因未得真传,只自一时片善。
今欲徐行省诸葛,渐至于泠然后已。
注释:
此文首发于朱熹的《中庸章句》卷下。
全文不长,但内容十分丰富。
下面是对文中重要词汇的注释:
余:我,指作者朱熹。
旁若无人:形容专心致志,不顾外界干扰。
旦辞晏退:指在清晨告别亲友离开家中,晏夜回到自己的学室,即“独夜读书”。
瞑目:闭上眼睛。
春遁去住:春去冬来,时节更替。
人的生命也随时间的流逝而不断变化,如同春去冬来,来去无常。
东西南北:指各种地方、环境、场合。
真传:指真正的经典,正确的学问传承。
片善:指零碎、片段的好处。
徐行:慢慢地行走。
省:领悟,体察。
诸葛:指三国时期蜀汉丞相诸葛亮,是中国历史上著名的政治家和军
事家。
渐至于泠然后已:渐渐地领悟到真理,然后就能洗净心灵,得到内心的清明与宁静。
翻译:
我专心研习,仿佛没有别人在场。
白天告别亲友,晚上闭目苦读。
春去冬来,东南西北,处处充满曲折和变化。
这一切都是因为我尚未领悟到真正的学问,只能掌握一些零散的知识。
现在,我想慢慢地领悟到诸葛亮的学问,直到洗净心灵,得到内心的清明和宁静。
朱熹在《为学》中表达了自己对学习的追求和态度,他强调要专心致志地学习,同时也明确了自己。
文言文《为学》原文及翻译
文言文《为学》原文及翻译《为学》原文:清·彭端淑天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。
吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
圣人之道,卒于鲁也传之。
然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。
”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。
昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。
《为学》翻译:天下的事情有困难和容易的区别吗?只要肯做,那么困难的事情也变得容易了;如果不做,那么容易的事情也变得困难了。
人们做学问有困难和容易的区别吗?只要肯学,那么困难的学问也变得容易了;如果不学,那么容易的学问也变得困难了。
我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。
我每天持之以恒地提高自己,(也可翻译为:每天不停地学习)等到学成了,也就不知道自己愚笨与平庸了。
我天资聪明,超过别人;能力也超过别人,却不努力去发挥,即与普通人无异。
孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。
如此看来聪明愚笨,难道是一成不变的吗?四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。
穷和尚对有钱的和尚说:“我想要到南海去,你看怎么样?”富和尚说:“您凭借着什么去呢?”穷和尚说:“我只需要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就足够了。
”富和尚说:“我几年来想要雇船沿着长江下游而(去南海),尚且没有成功。
你凭借着什么去!”到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富和尚。
(完整版)为学原文及译文
为学原文及译文天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
译文:天下的事情有难和易的区别吗?只要去做,那么难的也容易了;如果不去做,那么容易的也会变困难了。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
译文:人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学,那么难得也容易了;如果补血,那么容易的也变得困难了。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。
译文:我的天资愚笨,赶不上别人;我的才能平凡,也赶不上别人。
但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我是真的昏昧还是真的平凡了。
吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
译文:我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。
圣人之道,卒于鲁也传之。
译文:孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。
然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?译文:以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。
译文:四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”译文:穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。
”译文:富和尚说:“你凭着什么去?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够了。
”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往!”译文:富和尚:“我好多年以来,想雇船顺江而下,尚且没有实现。
你凭借什么去?”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
译文:到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉了富和尚。
富和尚露出惭愧的神色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。
译文:四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚尚不能到达,而穷和尚却到达了。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?译文:一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。
白鹤堂集之《为学》原文及翻译译文
白鹤堂集之《为学》原文及翻译译文《白鹤堂集之《为学》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、白鹤堂集之《为学》原文及翻译译文白鹤堂集之《为学》原文及翻译彭端淑原文天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。
吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
圣人之道,卒于鲁也传之。
然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!蜀之鄙,有二僧:其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:"吾欲之南海,何如?"富者曰:"子何恃而往?"曰:"吾一瓶一钵足矣。
"富者曰:"吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往!"越明年,贫者自南海还,以告富者。
富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉,人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。
昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。
译文天下的事情有困难和容易的(区别)吗?努力去做这件事,那么困难的事也变得容易了。
不做这件事,那么容易的事也变得困难了。
人们做学问有困难与容易的(区别)吗?(只要)去学,那么难的学问也变得容易了;(如果)不学,那么容易的学问也变得困难了。
我天资愚笨,赶不上别人;我才能平庸,赶不上别人。
我每天不停地学习,长时间不懈怠,等到学成了,也就不知道自己是真的愚笨还是真的平庸了。
我天资聪明,超过别人;我才思敏捷,超过别人。
如果摒弃而不用,那跟愚笨和平庸的人就没有什么区别了。
孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。
既然这样,那么愚笨平庸,聪明敏捷的功用,难道是永远不变的吗?四川的边境有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。
小学六年级上册语文《为学》教案三篇
【导语】本篇课⽂原题为《为学⼀⾸⽰⼦侄》。
课⽂⽤故事做⽐喻说明“⽴志为”的道理。
全⽂基本上是叙述蜀鄙⼆僧的故事。
这是⼀个形象的⽐喻。
它不仅说了“为学”,也阐明了难与易的辨证关系,从⽽告诫⼈们只要坚忍不拔,难事也能变得容易的道理。
准备了以下教案,希望对你有帮助!篇⼀ 教学⽬标: 1、理解课⽂内容,重点理解“为、鄙、语、恃、去、顾”等词的意思。
2、使学⽣认识到“⼈之为学”,关键在“为”。
3、激发学⽣树⽴志向、⼤胆实践的精神。
4、读出⼈物对话不同语⽓和情感,背诵课⽂。
教学重点、难点: 1、有感情朗读课⽂,读出⼈物对话不同的语⽓和情感。
2、理解“⼈之为学”关键在于“⽴志为”的道理。
教学准备: 课前收集勤奋学习的名⾔、故事。
教学流程: ⼀、谈话导⼊,简介作者。
1、今天,我们共同来学习我们⼩学阶段的第⼀篇⽂⾔⽂,板书课题《为学》。
观题质疑,“为”是个多⾳字,组词,在此处读什么?“wi”是什么意思?做。
⽂题的意思呢? 2、交流课前搜集的作者及本⽂相关资料。
彭端淑(约1699⼀约1779年),字乐斋,号仪⼀,四川丹棱⼈。
他是清代四川的⽂学家,与李调元、张问陶并称清代四川三才⼦。
彭端淑从⼩聪慧颖异,⼗岁即能⽂。
有《⽩鹤堂⽂集》、《雪夜诗谈》、《晚年诗稿》等传世。
本篇课⽂原题为《为学⼀⾸⽰⼦侄》。
意思是写篇⽂章给⼉⼦和侄⼦们看,谈谈求学、做学问的道理。
⼆、初读感知。
1、⾃由读课⽂。
第⼀遍:读准⽣字字⾳; 第⼆遍:能正确停顿、读得流利; 第三遍:要读的有板有眼。
2、初读后,你知道了什么?概括课⽂主要内容。
3、读后有哪些不理解的地⽅?说⼀说。
4、结合⽂后译⽂,读⼀句原⽂,读⼀句译⽂。
试着解决刚刚的疑问。
可以⼩组交流。
三、精读感悟。
1、认真阅读第⼀⾃然段,思考⽂中说了⼏⽅⾯的内容?指导朗读,要引导学⽣读出疑问的语⽓。
本段中你发现了重复的句⼦吗? “则难者亦易矣;则易者亦难矣”这两句话是什么意思?⾃⼰说⼀说。
《为学》(宋)
之
蜀之鄙有二僧
(
的
) 助词 )
吾欲之南海
人之为学有难易乎
(
(
到,往 ) 动词 无义
取消主谓独立性
下列文中黑体字是文言文中常用的语气词,先朗读 下列句子,然后说明加点词所表达的语气。 天下事有难易乎 为之,则难者亦易矣 吾数年来欲买舟而下,犹未能也 僧富者不能至而贫者至焉 顾不如蜀鄙之僧哉 表感叹语气 表肯定语气 表加强语气 表反问语气 表疑问语气
朗读故事(第2到6节)
富者的轻蔑傲慢 贫者的坚定自信
疑问语气 反问语气
“子何恃而往?”
“子何恃而往!”
讽刺、轻视
成败的原因
经济 态度
结局
其一贫 吾欲之南海 吾一瓶一钵足矣
其一富 吾数年来 ……未能也
自南海还
有惭色
为之则易
不为则难
用蜀鄙二僧去南海的故事来说明一个道理:
为学的成败,不在天资的高低和客观条
[译]:
四川距离南海,不知道有几千里路,富 和尚不能到达,可是穷和尚到达了。 (一个)人立志(求学),难道还不如 四川边境的(那个穷)和尚吗?
吾欲之南 海,何如?
子何恃而 往?
吾数年来 欲买舟而 下,犹未 能也。子 何恃而往!
吾一瓶 一钵足 矣。
越明年,贫者自南海 还,以告富者。富者 有惭色。
[译 ]
天下的事情有困难和容易(的区 别)吗?(只要)做它,那么困难 的事情也容易了;(如果)不做, 那么容易的(事情)也困难了。人 们做学问有困难和容易的区别吗? 只要学习,那么困难的也容易了; 不学习,那么容易的也困难了。
[译文] 四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个 富有。 穷和尚对富和尚说:“我想去南海,(你看)怎 么样?” 富和尚说:“您靠什么去呢?” (穷和尚)说:“我(只靠着)一个水瓶一个饭钵 就足够了。” 富和尚说:“我几年来想雇船(沿着长江)往下游 走(到南海),还没有能够(去成)。您靠什么能 去!” 到了第二年,穷和尚从南海回来了,把(去过南 海的事)告诉富和尚。富和尚显出了惭愧的神色。
《为学》原文__[清]彭端淑
《为学》原文 [清]彭端淑天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。
吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
圣人之道,卒于鲁也传之。
然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。
”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪于敏而不学者,自败者也。
昏与庸可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。
词语解释:[鄙] 边远的地方。
[蜀] 地名,今四川一带。
[语于富者] 对富裕的和尚说。
语,告诉、说.。
于,对[何如]怎么样?这里是商量的语气。
[子何恃而往]您凭着什么去?恃,倚仗、凭借。
[钵]和尚盛食物的碗,底平,口略小,型稍扁。
[买舟]雇船。
买,雇。
[下]指顺江而下[犹]还,尚且[越明年]到了第二年。
越,到、及。
[以告富者]把到达南海这件事告诉富裕的和尚。
“以”,后面省略了“之”,已之,把这件事。
[惭色]惭愧的神色。
[之]助词。
放在主语和谓语之间,取消句子独立性。
[焉]用在陈述句之后,表示加强语气的助词。
[顾]难道、反而。
[哉]表示反问的语气,相当于“吗”。
则:那摸,就卒:终于作者简介:彭端淑(约1699一约1779年),字乐斋,号仪一,四川丹棱人。
他是清代四川的著名文学家,与李调元、张问陶并称清代四川三才子原题《为学一首示子侄》,收录于《白鹤堂文集》,作者通过此文,说明通过人的天资昏聪能力庸敏,为学存在难与易,但由于学与不学的关系,可以相互转化的辩证分析,并劝勉子侄读书求学不要受资昏材庸资聪材敏的限制,要发挥主观能动性,努力学习,立志成才为学小练习一在括号内解释加点或划线词语。
《为学》原文及翻译
《为学》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《为学》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
1《为学》原文天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。
吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
圣人之道,卒于鲁也传之。
然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。
”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。
昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。
1《为学》字词解释1、资:天资,天分。
之:助词。
2、倍人:“倍于人”的省略。
3、屏:同“摒”,除去、排除。
4、圣人:指孔子。
卒:终于。
鲁:迟钝、不聪明。
5、鄙:边远的地方。
6、南海:指佛教圣地普陀山。
7、何恃:“恃何”的倒装。
恃,凭借、依靠。
8、钵:和尚用的饭碗。
9、买舟:租船。
买,租、雇的意思。
10、顾不如:难道还不如。
顾,难道。
11、自败者也:。
为学原文翻译对照
为学原文翻译对照为学、原文、翻译对照篇一:《为学》原文译文对照《为学》原文译文对照写法:作者分别举“贫和尚”“富和尚”的例子,采用的是对比的手法,这样写,是为了说明人之为学,关键在勤奋坚定的信念。
贵在立志,事在人为,立志而为。
第一段:明确提出为学深浅可以相互转变的观点。
第二段:说明了顺利与天资并无多小关系。
第三段:用蜀鄙二僧的故事,来论证“只要立志,终将难事变为易事”的深刻道理。
第四段:总结全文:为学贵在立志,实践才能变难为易。
这个故事说我们,我们只有立下了目标,不懈努力回去同时实现,才可以获得成功。
主观努力就是胜败的关键。
人便宜立志,事在人为。
人君父长志,不要常立志。
人之为学,贵在立志,无论客观条件的优劣,天资的多寡,关键在于主观努力。
文中以四川两个和尚去南海的故事为例,生动形象地说明了难与易的辩证关系,告诉我们事在人为的道理。
篇二:《为学》文言文全文译者《为学》译文通译版天下的事情存有(困于)容易和(孟)极易的区别吗?(其实就是没的),只要回去搞(搞它),那么(困于)容易的也(显得)难了;如果不回去搞,那么难的也可以变小(得)困难了。
人们做学问存有困难和难之分吗?只要回去学(研习它),那么(困于)容易的也(显得)难了;如果不学,那么难的也显得困难了。
我的天资愚笨,赶不上别人(聪明);我的才能平凡,也赶不上别人(有才学)。
但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我(自己)是真的昏昧还是真的平凡了。
我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。
孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。
以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗?四川的边境上存有两个和尚,其中一个贫困,一个富足。
愁和尚对富和尚说道:“我想起南海回去。
(你看看)怎么样?”富和尚说道:“你依靠什么回去呢?”愁和尚提问说道:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够多了。
《为学》原文及翻译
《为学》原文及翻译篇一:为学原文及译文为学原文及译文天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
译文:天下的事情有难和易的区别吗?只要去做,那么难的也容易了;如果不去做,那么容易的也会变困难了。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
译文:人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学,那么难得也容易了;如果补血,那么容易的也变得困难了。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。
译文:我的天资愚笨,赶不上别人;我的才能平凡,也赶不上别人。
但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我是真的昏昧还是真的平凡了。
吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
译文:我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。
圣人之道,卒于鲁也传之。
译文:孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。
然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?译文:以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗?蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。
译文:四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”译文:穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。
”译文:富和尚说:“你凭着什么去?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够了。
”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往!”译文:富和尚:“我好多年以来,想雇船顺江而下,尚且没有实现。
你凭借什么去?”越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
译文:到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉了富和尚。
富和尚露出惭愧的神色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。
译文:四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚尚不能到达,而穷和尚却到达了。
《为学》彭湍淑
为学天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也。
旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。
吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也。
屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
圣人之道,卒于鲁也传之。
然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。
”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往?”越明年,贫者自南海还,以告富者。
富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也。
僧富者不能至而贫者至焉。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。
昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸而力学不倦者,自力者也。
(彭端淑(1699-1779),字乐斋,又字仪一,清代四川丹棱(今洪雅县,有的说是今四川丹棱县)人。
幼而颖异,十岁能文。
雍正十年(1732年)中进士,授吏部主事,历任吏部郎中、顺天府(今北京市)乡试同考官。
乾隆二十年(1755年)派任广东肇罗道员。
当时州县积案有三千余件,彭端淑权衡事情轻重,依律断案,只用一月时间,积案全部清了,受到当地官民的称赞。
后因运米回程时不慎失足落水,幸而被救。
于是感慨道:“人在宦途不得意时,总怪别人排挤,这次我能怪谁呢?所幸未葬身鱼腹,是上天厚待我,我还有什么所求呢?”于是辞官还乡,致力于古文辞研究。
晚年在四川锦江书院讲学,名重一时。
卒年八十一岁。
他文学造诣很深,知识渊博,他的弟弟肇洙、遵泗也很有名,一时有丹棱三彭的美称。
本文是写给子侄们的,目的是教育他们树立志向,刻苦学习,学有所成。
题中的“为”可当“求”、“做”讲,“为学”即求学,做学问。
)。
《为学》全文翻译
《为学》全文翻译天下的事情有困难和容易的区别吗?去做,那么困难的事情也变得容易了;不去做,那么容易的事情也变得困难了。
人们做学问有困难和容易的区别吗?去学,那么难学的东西也变得容易了;不去学,那么容易学的东西也变得困难了。
我天资愚笨,赶不上别人;我能力平庸,赶不上别人。
每天不停地学习,长时间不懈怠,等到学业成功了,也就不觉得自己愚笨与平庸了。
我天资聪明,加倍地高于别人;我才能敏捷,加倍地高于别人。
如果舍弃不用,聪慧敏捷与愚笨平庸就没有什么不同了。
孔子的学说,最终由迟钝的弟子传承下来。
难么愚笨平庸和聪慧敏捷,对于人所起的作用,难道有不变的规律吗?四川的边远地区有两个和尚:其中一个贫穷,一个富裕。
穷和尚对富和尚说:“我想要到南海去,怎么样?”富和尚说:“您倚仗什么去呢?”穷和尚说:“我只要一个水瓶一个饭碗就足够了。
”富和尚说:“我多年来想要雇船顺流而下,尚且未能成行。
你倚仗什么去呢!”到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海的事告诉富和尚,富和尚露出了羞愧的脸色。
西边的四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达,可是穷和尚到了那里。
人们树立志向,反而不如四川边远地区的和尚吗?因此,聪慧和敏捷,可以依靠但也不可以依靠。
自己仗着聪慧与敏捷而不学习的人,是自取失败的人。
愚笨和平庸,可能会限制人,却也限不住人。
不被自己的愚笨平庸所限,而努力学习不知疲倦的人,是依靠自身努力获得成功的人。
《为学》全文翻译天下的事情有困难和容易的区别吗?去做,那么困难的事情也变得容易了;不去做,那么容易的事情也变得困难了。
人们做学问有困难和容易的区别吗?去学,那么难学的东西也变得容易了;不去学,那么容易学的东西也变得困难了。
我天资愚笨,赶不上别人;我能力平庸,赶不上别人。
每天不停地学习,长时间不懈怠,等到学业成功了,也就不觉得自己愚笨与平庸了。
我天资聪明,加倍地高于别人;我才能敏捷,加倍地高于别人。
如果舍弃不用,聪慧敏捷与愚笨平庸就没有什么不同了。
文言文阅读训练:彭端淑《为学》(附答案解析与译文)
文言文阅读训练:彭端淑《为学》(附答案解析与译文)阅读下面的文字,完成各题。
文本一:天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也。
其昱而受之久而不息遇迄于成而亦不知其昏与庸也吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
圣人之道,乎于鲁也传之。
然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”日:“吾一瓶一钵足矣。
”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往!”越为牛,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧之富者不能至,而贫者至焉。
人之立志,题不如蜀鄙之僧哉!是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。
昏与庸,可限而不可限也:不自限其昏与腐而力学不倦者,自力者也。
(节选自彭端淑《为学》)文本二:晋平公问于师旷,日:“吾年七十,欲学,期已暮矣。
"师旷日:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷日:“盲臣注安敢戏君乎?臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。
炳烛之明,孰与昧行乎?”平公日:“善哉!”(节选自刘向《说苑•建本》)【注】盲臣:师旷为盲人,故自称为盲臣。
10 .文中画波浪线的部分有四处需加句读,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑。
旦A旦B而C学D之E久F而G不H怠I焉J迄K乎1成M而N亦0不P知Q 其R昏S与T庸U也V11 .下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是()A.“卒于鲁也传之”与“卒获有所闻”(《送东阳马生序》)两句中的“卒”字含义相同。
B.明年,文中是第二年的意思,现在一般表示今年的下一年,二者的意思不同。
C. “顾不如蜀鄙之僧哉”与“顾野有麦场”(《狼》)两句中的“顾”字含义相同。
中考文言文《为学》全文详细翻译
中考文言文《为学》全文详细翻译
本文是关于中考文言文《为学》全文详细翻译,感谢您的阅读!
为学
作者:彭端淑
天下的事情有困难和容易的区别吗?只要做,那么困难的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困难了。
人们做学问有困难和容易的区别吗?只要学习,那么困难的也容易了;不学习,那么容易的也困难了。
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
四川的边境上有两个和尚,其中的一个贫穷,其中的一个富有。
穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?”
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”
富和尚说:“您靠什么去呢?”
富者曰:“子何恃而往?”
穷和尚说:“我靠着一个水瓶一个饭钵就足够了。
”
曰:“吾一瓶一钵足矣。
”
富和尚说:“我几年来想雇船而往下游走,还没有能够去成。
您靠什么能去!”
富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往!”
到了第二年,穷和尚从南海回来了,告诉富和尚。
富和尚显出了
惭愧神色。
越明年,贫者自南海还,以告富者。
富者有惭色。
四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达可是穷和尚到达了。
一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。
文言文《为学》翻译
古之学者必有师。
师者,所以传道授业解惑也。
人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。
是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
师道尊严,弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
夫庸知其年之先后生于吾乎?是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子。
闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。
吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也远矣,而耻学于师。
吾未见其明也。
巫医乐师百工之人,不耻相师。
今其智乃反不能及,其可怪也欤!圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?圣人之所以为圣,忧道不忧贫也;愚人之所以为愚,忧贫不忧道也。
是以圣人之道,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。
故曰:“三人行,则必有我师。
”是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
凡为学者,必先求师。
师者,所以导之入道,使之明白事理,洞悉人心。
师之道,尊也;师之德,严也。
弟子之于师,敬而尊之,师之于弟子,慈而教之。
学之道,无他,求其放心而已。
心放则志不立,志不立则事不成。
故学者必先求师,师能导之使心有所归,志有所向,然后可以成其学业。
师者,所以传道授业解惑也。
道者,所以行于天下,成于世间。
业者,所以立身行道,济世利人。
惑者,所以使人迷乱,不得其正。
故学者必求师,师能解其惑,使之明道立业。
学者,必求真知。
真知者,所以明理辨伪,正道修身。
故学者必求师,师能授之真知,使之明智。
学者,必求笃行。
笃行者,所以践行其道,实践其业。
故学者必求师,师能教之笃行,使之有成。
学者,必求同仁。
同仁者,所以共学共进,共同成长。
故学者必求师,师能合之同仁,使之同修共进。
夫学之道,无难易之分,无高下之别。
《为学》文言文全文翻译
《为学》译文通译版天下的事情有(困)难和(容)易的区别吗?(其实是没有的),只要去做(做它),那么(困)难的也(变得)容易了;如果不去做,那么容易的也会变(得)困难了。
人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学(学它),那么(困)难的也(变得)容易了;如果不学,那么容易的也变得困难了。
我的天资愚笨,赶不上别人(聪明);我的才能平凡,也赶不上别人(有才学)。
但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我(自己)是真的昏昧还是真的平凡了。
我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。
孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。
以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗?四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。
穷和尚对富和尚说:“我想到南海去。
(你看)怎么样?”富和尚说:“你靠什么去呢?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够了。
”富和尚说:“我好多年以来,想攒钱乘船沿着长江往下游走,直到现在还没有去成,你凭什么能去!”到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉了富和尚。
富和尚显出惭愧的神色。
四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚不能到达,而穷和尚却到达了。
一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?所以聪敏和有才学,既可以依靠(但)又不可以依靠;(那些)自认为聪敏而有才学但并不学习的人;(一定会)自己毁了自己。
昏昧和平庸,有(一定的)限制但又没有一定的限制;(只有那些)自己不限于自己的昏昧和平凡、并且用心学习而不倦怠的人,才会靠自己的努力取得成功。
《为学》译文精简版天下的事情有难和易的区别吗?(其实是没有的),只要去做,那么难的也容易了;如果不去做,那么容易的也会变困难了。
人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学,那么难的也容易了;如果不学,那么容易的也变得困难了。
我的天资愚笨,赶不上别人(聪明);我的才能平凡,也赶不上别人(有才学)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
主题:
本文通过蜀鄙二僧朝南海的故事,说明了“事在人为”的道理,告诉我们主观努力在学习中的重要作用。
意义:
这个故事告诉我们,我们只有立下了目标,努力去实现,才会获得成功。
主观努力是成败的关键。
人贵立志,事在人为。
人要立长志,不要常立志。
人之为学,贵在立志,无论客观条件的好坏,天资的高低,关键在于主观努力。
手法:
作者分别举“贫和尚”“富和尚”的例子,采用的是对比的手法,描写富和尚没去成南海,而穷和尚却成功前往,这样写,是为了说明人之为学,关键在勤奋坚定的信念。
贵在立志,事在人为,立志而为。
练习
1、填空
《为学》选自作者______,字_____,______朝四川人,“为学”即_______的意思,原题是《__________》。
2、解释句中加点的词语。
吾资之昏,不逮.人也旦旦
..成吾资之聪,倍.人也
..而学之迄乎
屏弃
..昏庸聪敏之用..而不用圣人之道.,卒.于鲁.也传之然则
岂有常.哉蜀之鄙.有二僧贫者语于
..富者曰吾欲之.南海
何如
..子何恃.而往吾数年来欲买舟而下.犹.未能也
越.明年以.告富者富者有惭色
..西蜀之去
..南海顾.不如3翻译句子
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。
旦旦而学之,久而不怠焉。
屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
圣人之道,卒于鲁也传之。
然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”
子何恃而往
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
是故聪与敏,可恃而不可恃也。
自恃其聪与敏而不学者,自败者也。
昏与庸,可限而不可限也。
不自限其昏与庸而力学不倦者,自力者也。
不印
、《为学》
㈠知识点整理:
1文学常识:《为学》选自《白鹤堂集》,
原题为《为学一首示子侄》,作者彭端淑,清代文学家。
2为.学:(做)。
3则.难者亦易矣:(那么)。
4蜀之鄙.:(边远的地方)。
5其.一贫:(其中的)。
6贫者语.于富者:[告诉(动词)]。
7何如:(怎么样)。
8何恃
..而往.:(什么)、(凭借)、(去)。
9数.年:(几)。
10犹.未能:(还、仍然)。
11自.南海还.:(从)、(回来)。
12以.告富者:(把)。
13西蜀之去.南海:(距离)。
14顾.不如蜀鄙之僧哉.:(还、反而)、(表
示反问语气,相当于
“吗”)。
吾:我
15人称代词:
子:你
16一字多义:之
为之.:(代词,它,指代这件事)。
吾欲之.南海:(动词,到,往)。
蜀之.鄙:(助词,的)。
人之.为学
西蜀之.去南海(助词,用于主谓之
间,无实义)。
人之.立志
㈡翻译:
天下事有难易乎?
天下的事情有困难和容易的区别吗?
为之,则难者亦易矣;
如果去做,那么困难的事也变得容易了;不为,则易者亦难矣。
如果不做,那么容易的事情也变得困难了。
人之为学有难易乎?
人们做学问有困难和容易的区别吗?
学之,则难者亦易矣;
如果学习,那么困难的也变得容易了;不学,则易者亦难矣。
如果不学习,那么容易的也变得困难了。
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。
四川边远的地方有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富有。
贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”
富者曰:“子何恃而往?”
富和尚说:“你凭借什么去呢?”
曰:“吾一瓶一钵足矣。
”
穷和尚说:“我只要一个水瓶,一个饭碗就足够了。
”
富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往!”
富和尚说:“我几年来想要雇船顺江而
下去南海,还没有成功,你凭借什么去?”越明年,贫者自南海还,以告富者。
富
者有惭色。
到了第二年,穷和尚从南海回来了,把
到过南海的事告诉富和尚。
富和尚露出
了惭愧的神色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者
不能至而贫者至焉。
四川距离南海,不知道有几千里路,富
和尚不能到达,可是穷和尚到达了。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
一个人立志求学,难道还不如四川边境
的那个穷和尚吗?。