维修协议英文版
维修协议合同范本英文
维修协议合同范本英文Mntenance Agreement ContractThis Mntenance Agreement Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] and between [Client Name] (the "Client") and [Service Provider Name] (the "Service Provider").1. Services to be ProvidedThe Service Provider agrees to provide mntenance services for the [Equipment or System Name] (the "Equipment") owned the Client. The specific services to be provided include but are not limited to:Inspection and diagnosis of the Equipment.Repr and replacement of defective parts.Regular mntenance to ensure the optimal performance of the Equipment.2. Service ScheduleThe Service Provider will perform the mntenance services at the frequency and schedule as mutually agreed upon the parties. The schedule will be municated to the Client in advance.3. CompensationThe Client agrees to pay the Service Provider the pensation as specified in this Contract. The pensation shall be pd within [Payment Due Period] after the pletion of the services.4. WarrantyThe Service Provider warrants that the services will be performed in a professional and workmanlike manner. If any defects or issues arise as a result of the services provided within the warranty period, the Service Provider will rectify the problem at no additional cost to the Client.5. Term and TerminationThis Contract shall mence on [Start Date] and shall continue for a period of [Contract Duration]. Either party may terminate this Contract upon written notice to the other party in the event of a material breach of this Contract.6. ConfidentialityBoth parties agree to keep the information related to this Contract and the services provided confidential and not to disclose it to any third party without the prior written consent of the other party.7. Limitation of LiabilityThe Service Provider's liability under this Contract shall be limited to the amount of the pensation received for the services provided. In no event shall the Service Provider be liable for any indirect, consequential, or punitive damages.8. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising under this Contract shall be resolved in the courts of [Jurisdiction].9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements. Any modifications or amendments to this Contract must be in writing and signed both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Mntenance Agreement Contract as of the date first above written.Client Name: ______________________Signature: ______________________Date: ______________________Service Provider Name: ______________________Signature: ______________________Date: ______________________。
维修协议书范本英文
维修协议书范本英文甲方): [公司名称]维修服务接受方(以下简称乙方): [客户名称]协议编号: [协议编号]签订日期: [签订日期]一、服务内容:甲方同意为乙方提供以下维修服务:1. 维修项目:[具体维修项目]2. 维修范围:[维修范围描述]3. 维修期限:自本协议签订之日起至[完成日期]。
二、服务费用:1. 维修费用总计:[维修费用总额]2. 付款方式:乙方应在维修开始前支付[预付款比例]%,余款在维修完成后[付款期限]内支付。
三、甲方责任:1. 甲方应保证维修工作的专业性和及时性。
2. 甲方应对维修过程中可能出现的任何问题负责,并及时解决。
3. 甲方应保证维修后设备的性能达到或超过维修前的标准。
四、乙方责任:1. 乙方应提供必要的协助和信息,以确保维修工作的顺利进行。
2. 乙方应按时支付维修费用。
3. 乙方应对提供给甲方维修的设备状况负责。
五、维修保证:1. 甲方对所提供的维修服务提供[保证期限]的保证期。
2. 在保证期内,若因甲方维修不当导致的问题,甲方负责免费修复。
六、违约责任:1. 如甲方未能按时完成维修工作,应向乙方支付违约金,金额为[违约金比例]%的维修费用。
2. 如乙方未能按时支付维修费用,应向甲方支付违约金,金额为[违约金比例]%的未付款项。
七、不可抗力:1. 因不可抗力导致任何一方无法履行协议,该方应及时通知对方,并提供相关证明。
八、争议解决:1. 本协议在执行过程中如发生争议,双方应首先通过友好协商解决。
2. 如协商不成,可提交[仲裁机构名称]进行仲裁。
九、其他:1. 本协议的修改和补充须经双方协商一致,并以书面形式确定。
2. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方代表签字: [甲方代表签字]乙方代表签字: [乙方代表签字]甲方盖章: [甲方公司章]乙方盖章: [乙方公司章]签订地点: [签订地点]请注意,这只是一个范本,具体内容需要根据实际情况进行调整。
维修协议英文模板
维修协议英文模板Maintenance AgreementThis Maintenance Agreement (the "Agreement") is made and entered into on [DATE], by and between [PARTY A], with its principal place of business at [ADDRESS] ("Owner"), and [PARTY B], with its principal place of business at [ADDRESS] ("Contractor").WHEREAS, Owner owns and operates [PROPERTY] (the "Property"); andWHEREAS, Contractor is a licensed professional in the maintenance industry and is capable of providing maintenance services to Owner.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contained herein, Owner and Contractor agree as follows:1. Scope of Services. Contractor shall provide to Owner maintenance services for the Property, including but not limited to:a. Routine inspections of the Property;b. Repair and replacement of damaged equipment and fixtures;c. Cleaning services as required;d. Maintenance and repair oflandscaping and lawn; e. Other services as agreed upon by the parties.2. Term. The term of this Agreement shall be for [NUMBER] months, commencing on [START DATE], and ending on [END DATE]. The Agreement may be extended or renewed by mutual agreement of the parties in writing.3. Payments. Owner shall pay Contractor [AMOUNT] per month for the maintenance services provided under this Agreement.4. Termination. Either party may terminate this Agreement for cause upon [NUMBER] days written notice to the other party. Either party may terminate this Agreement at any time upon written agreement of the other party.5. Indemnification. Contractor shall indemnify and hold harmless Owner from any and all losses, damages, expenses, or liabilities arising out of or in connection with the performance of its obligations under this Agreement.6. Governing Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.7. Entire Agreement. This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements, whether oral orwritten, between the parties concerning the subject matter hereof.8. Amendments. This Agreement may only be amended in writing signed by both parties.9. Counterparts. This Agreement may be signed in counterparts, each of which shall be deemed an original and all of which together shall constitute one and the same instrument.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.Owner: [NAME]Contractor: [NAME]。
维护服务合同(中英文)
维护服务合同(中英文)Article 1: PurposeThe purpose of this Maintenance Service Agreement ("Agreement") is to establish the terms and conditions under which [Service Provider] will provide maintenance services to [Client] for the specified equipment or systems.Article 2: Scope of ServicesThe maintenance services include but are not limited to the following: routine inspections, repairs, replacements of parts, and technical support for the equipment or systems listed in Appendix A.Article 3: Service Level Agreement (SLA)[Service Provider] shall provide maintenance services in accordance with the Service Level Agreement detailed in Appendix B, which includes response times, availability, and performance standards.Article 4: Fees and PaymentThe total fees for the maintenance services are detailed in Appendix C. [Client] shall make payments as per the schedule outlined in Appendix D.Article 5: Term and TerminationThis Agreement shall commence on [Start Date] and will continue until [End Date], unless terminated earlier byeither party upon [Notice Period] days' written notice.Article 6: ConfidentialityBoth parties shall treat all information received from the other party as confidential and shall not disclose such information to any third party without the prior written consent of the disclosing party.Article 7: Liability and Indemnification[Service Provider] shall not be liable for any indirect, incidental, or consequential damages. [Client] shallindemnify and hold harmless [Service Provider] from anyclaims arising from the use of the maintenance services.Article 8: AmendmentsThis Agreement may be amended only in writing and signed by both parties.Article 9: Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].Article 10: Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, or agreements, whether written or oral.维护服务合同第一条:目的本维护服务合同(以下简称“合同”)旨在确立[服务提供商]向[客户]提供指定设备或系统的维护服务的条款和条件。
维修协议英文版模板
维修协议英文版模板Maintenance AgreementThis Maintenance Agreement ("Agreement") is entered into on the __th day of __, 20__, by and between _________________ ("Maintenance Service Provider"), with its principal place of business at _________________, and _________________ ("Customer"), with its principal place of business at_________________.WHEREAS, the Maintenance Service Provider possesses the necessary qualifications, skills, and expertise to perform maintenance services as described in this Agreement, and the Customer desires to engage Maintenance Service Provider to perform the services described in the Agreement;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises contained herein, the parties agree as follows:1. Services to be providedMaintenance Service Provider shall provide maintenance services for the equipment specified in Exhibit A.2. PaymentCustomer agrees to pay Maintenance Service Provider the sum specified in Exhibit A for the maintenance services provided. Payment shall be due upon the completion of the services.3. TermThis Agreement shall be effective as of the date specified above and shall remain in effect for a period of __ year(s), unless terminated earlier in accordance with Section 7.4. Warranties and RepresentationsMaintenance Service Provider warrants that the services performed under this Agreement will be completed in a professional and workmanlike manner in accordance with generally accepted industry standards. Maintenance Service Provider represents that it possesses the necessary qualifications, skills, and expertise to perform the services described in this Agreement.Customer warrants that it possesses all necessary rights and licenses to allow Maintenance Service Provider to perform the services specified in Exhibit A.5. IndemnificationEach party shall indemnify and hold the other harmless from any and all claims, damages, liabilities, costs, and expenses arising out of the indemnifying party's breach of any warranties or representations it makes pursuant to this Agreement.6. Limitation of LiabilityExcept for the indemnification obligations set forth in Section 5, neither party shall be liable to the other for any damages arising out of or relating to this Agreement, regardless of the form of action, whether in contract, tort, or otherwise, and whether or not the party has been advised of the possibility of such damages. In no event shall Maintenance Service Provider’s total liability exceed the sum paid by the Customer under this Agreement.7. TerminationEither party may terminate this Agreement upon written notice to the other party if:a. The other party breaches any material term or provision of this Agreement and fails to cure such breach within _____ days of receipt of written notice from the non-breaching party; orb. The other party becomes insolvent, files for bankruptcy, or has a receiver or trustee appointed for all or any part of its assets.8. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.9. Entire AgreementThis Agreement supersedes all prior discussions and negotiations between the parties and constitutes the entireagreement between them. This Agreement may not be amended except in writing signed by both parties.10. Counterparts, Facsimile SignaturesThis Agreement may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument. Facsimile signatures of the parties shall be deemed binding and effective for all purposes.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Service Agreement as of the day and year first above written.MAINTENANCE SERVICE PROVIDER__________________________________By: ______________________________Name: ____________________________Title: _____________________________CUSTOMER__________________________________By: ______________________________Name: ____________________________Title: _____________________________。
工程维修合同中英文
工程维修合同中英文---维修合同(Maintenance Contract)甲方(arty A):[甲方名称]乙方(arty ):[乙方名称]鉴于甲乙双方就[工程项目名称]的维护与修理服务达成如下协议:第一条维修范围及内容1.1 乙方负责[具体维修项目或系统]的日常维护工作;1.2 乙方应按照甲方提供的技术要求和标准进行维修服务;1.3 紧急情况下,乙方应在接到通知后[具体时间]内到达现场处理问题。
第二条维修期限2.1 本合同自[开始日期]起至[结束日期]止;2.2 如需延长维修期限,双方应提前[具体天数]书面协商一致。
第三条质量保证3.1 乙方保证维修服务达到行业标准,并确保维修后的设备正常运行;3.2 对于重大维修项目,乙方需提供不少于[具体年限]年的质量保证期。
第四条费用支付4.1 维修费用根据实际工作量按月结算;4.2 特殊情况下的费用变更,需经双方协商一致后调整。
第五条违约责任5.1 如一方违反合同约定,需承担相应的违约责任;5.2 不可抗力导致无法履行合同时,应及时通知对方,双方协商解决。
第六条争议解决6.1 因履行本合同所产生的争议,应通过友好协商解决;6.2 协商不成时,可提交至[具体仲裁机构]进行仲裁。
第七条其他条款7.1 未尽事宜,双方可另行签订补充协议;7.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方代表(签字):_________________ 日期:____年__月__日乙方代表(签字):_________________ 日期:____年__月__日---Maintenance Contractarty A: [Name of arty A]arty : [Name of arty ]Whereas oth arty A and arty have reached the following agreement on maintenance and reair services for [roject name]:Article 1 Scoe and Content of Maintenance1.1 arty is resonsile for the routine maintenance of [secific maintenance roject or system];1.2 arty shall rovide maintenance services in accordance with technical requirements and standards rovided y arty A;1.3 In case of emergencies, arty shall arrive at the site to address the issue within [secific time] after receiving notification.Article 2 Maintenance eriod2.1 This contract is effective from [start date] to [end date];2.2 If an extension of the maintenance eriod is required, oth arties should reach a written agreement [secific numer of days] in advance.Article 3 Quality Assurance3.1 arty guarantees that the maintenance services meet industry standards and ensures that the equiment oerates normally after maintenance;3.2 For major maintenance rojects, arty must rovide a quality assurance eriod of no less than [secific numer of years].Article 4 ayment of Fees4.1 Maintenance fees are settled monthly ased on actual workload;4.2 Any changes in fees under secial circumstances shall e adjusted after mutual consultation and agreement etween oth arties.Article 5 Liaility for reach of Contract5.1 If one arty reaches the contract, they shall ear the corresonding liaility for reach;5.2 In the event of force majeure reventing erformance of the contract, the affected arty shall notify the other in a timely manner, and oth arties shall consult to resolve the issue. Article 6 Disute Resolution6.1 Any disutes arising from the erformance of this contract shall e resolved through friendly negotiation;6.2 If negotiation fails, the disute may e sumitted to [secific aritration institution] for aritration.Article 7 Miscellaneous rovisions7.1 Matters not covered herein shall e suject to a sulemental agreement signed y oth arties;7.2 This contract is executed in dulicate, with each arty holding one coy, oth having equal legal effect.Reresentative of arty A (Signature): _________________ Date: __ Year __ Month __ Day Reresentative of arty (Signature): _________________ Date: __ Year __ Month __ Day---。
维修协议合同范本英文
维修协议合同范本英文合同Mntenance Agreement Contract Template in English名称:____________________地址:____________________联系人:__________________名称:____________________地址:____________________联系人:__________________鉴于客户拥有位于_______(地点)的_______(设备/设施名称),并希望由服务提供方提供维修服务;服务提供方愿意提供此类维修服务,双方经协商一致,特订立本合同,共同遵照执行。
1. 服务内容1.1 服务提供方应按照客户的合理要求,对客户的_______(设备/设施名称)进行维修保养服务。
1.2 服务内容包括但不限于:_______(具体维修服务内容)。
1.3 服务提供方应确保其维修服务符合行业标准和客户的合理期望。
2. 服务期限本合同自_______年_______月_______日起至_______年_______月_______日止,除非双方另有书面协议。
3. 服务费用3.1 客户应支付服务提供方的服务费用,费用标准为_______(具体费用标准)。
3.2 服务费用应在服务完成后_______(支付期限)内支付。
3.3 服务费用不包括_______(不包括的费用内容)。
4. 客户的责任4.1 客户应确保服务提供方能够顺利进入维修现场。
4.2 客户应提供必要的维修信息和资料。
4.3 客户应遵守服务提供方的安全操作规程。
5. 服务提供方的责任5.1 服务提供方应按照合同约定提供维修服务。
5.2 服务提供方应确保其员工遵守客户的安全规定和操作规程。
5.3 服务提供方应确保维修服务质量。
6. 终止合同6.1 在合同期限内,任何一方未经另一方书面同意不得单方面终止本合同。
6.2 若一方严重违反本合同条款,另一方有权立即终止本合同,并要求赔偿损失。
设备维修保障协议(中英文)
设备维修保障协议(中英文)设备维修保障协议(中英文)1. 协议背景双方同意签订本《设备维修保障协议》(以下简称“协议”),旨在确保设备的正常运行和及时维修。
2. 定义2.1 甲方:(公司名称),注册地为(注册地),法定代表人为(法定代表人姓名)。
2.2 乙方:(公司名称),注册地为(注册地),法定代表人为(法定代表人姓名)。
3. 协议内容3.1 设备保障范围:甲方将提供乙方所需的设备(以下简称“设备”)进行维修保障,具体设备清单详见附件一。
3.2 维修服务:乙方有权在设备出现故障或损坏时,通知甲方进行维修。
甲方将根据设备维修标准的要求,提供维修服务以确保设备的正常运行。
3.3 维修时限:甲方承诺在接到乙方维修请求后的24小时内进行维修,并尽力确保设备在维修期间对乙方的业务运营不产生重大影响。
3.4 维修费用:3.4.1 设备保修期内的维修费用由甲方承担,不包括人为损坏或意外事故导致的维修费用。
3.4.2 设备保修期满后的维修费用由乙方承担,具体费用标准详见附件二。
3.5 保密条款:双方同意在履行本协议过程中获取的机密信息均应保密,未经对方书面同意不得向第三方披露。
4. 协议期限本协议自签订之日起生效,有效期为三年。
双方可以协商一致决定是否延长协议的有效期。
5. 违约责任任何一方违反本协议的规定,应承担相应的法律责任,并赔偿对方因此所造成的损失。
6. 争议解决双方如发生协议履行争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
7. 协议解除在下列情况下,本协议将自动解除:- 协议期限届满,双方不再继续履行协议;- 经双方一致同意解除协议;- 因不可抗力等不可预见的原因导致协议无法继续履行。
8. 其他条款8.1 本协议的任何修改、补充需经双方书面协议。
8.2 本协议附件为本协议的重要组成部分,具有同等的法律效力。
8.3 本协议一式两份,甲乙双方各持一份,具有同等法律效力。
英文维修合同模板
英文维修合同模板This Maintenance Contract ("Contract") is entered into as of [Date] by and between [Client name], with an address of [Client address] (“Client”) and [Service Provider name], with an address of [Service Provider address], (“Service Provider”).1. Term of ContractThis Contract shall begin on [Date] and shall continue for a period of [duration]months/years unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.2. Services ProvidedDuring the Term of this Contract, the Service Provider agrees to provide maintenance services for the Client at the following locations: [list of locations]. The maintenance services to be provided include but are not limited to:- Regular inspection of equipment and systems- Preventative maintenance to extend the life of equipment- Repair and replacement of faulty equipment and components- Emergency response services- Technical support and consultationThe Service Provider shall provide the above-mentioned services promptly and in a professional manner.3. Schedule of MaintenanceThe Service Provider shall perform routine maintenance activities as per the following schedule:- Monthly visits for inspection and maintenance- Quarterly preventative maintenance check-ups- Emergency response within 24 hours of notificationThe Service Provider shall provide a detailed report of all maintenance work performed during each visit.4. FeesIn consideration for the maintenance services provided under this Contract, the Client shall pay the Service Provider a monthly fee of [amount] for the duration of the Term. Payment shall be made within [number] days of receipt of an invoice from the Service Provider.5. TerminationThis Contract may be terminated by either party upon [number] days’ written notice to the other party. In the event of termination, the Service Provider shall provide a final maintenance report to the Client, and any outstanding fees shall be paid in full.6. LiabilityThe Service Provider shall not be liable for any damages caused by the Client's negligence, misuse, or unauthorized alterations to the equipment. The Client shall be responsible for providing a safe working environment for the Service Provider’s personnel.7. ConfidentialityBoth parties agree to maintain the confidentiality of all information exchanged during the provision of maintenance services under this Contract. This includes but is not limited to proprietary information, trade secrets, and client data.8. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of[State/Country]. Any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in [City] in accordance with the rules of the American Arbitration Association.Signatures:Client: _____________________________________________ Date: ___________Service Provider: ________________________________________ Date: ___________This Maintenance Contract is hereby accepted by the parties on the date first written above. [Client name][Service Provider name]。
维修合同书
维修合同书英文回答:Maintenance Contract。
This Maintenance Contract (the "Contract") is entered into this [Date] by and between [Company Name] ("Company") and [Customer Name] ("Customer").1. Services。
Company agrees to provide the following maintenance services (the "Services") to Customer:Regular inspections and preventive maintenance。
Emergency repairs。
Parts and labor for covered equipment。
Software updates and patches。
2. Covered Equipment。
The Services shall cover the following equipment (the "Covered Equipment"):[List of Covered Equipment]3. Term。
The term of this Contract shall commence on [Start Date] and shall continue for a period of [Number] years, unless sooner terminated in accordance with the terms of this Contract.4. Fees。
Customer shall pay Company a monthly fee of [Amount]for the Services. The fee shall be due and payable on the first day of each month.5. Customer Obligations。
维修协议合同协议书英文
维修协议合同协议书英文这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!维修协议合同协议书英文This Maintenance Agreement Contract Agreement is carefully drafted by our editor, clearly stating the important contents and terms of the contract. Please base your own needs and make modifications accordingly to obtain the final contract version, thank you!1. Parties involvedThis Maintenance Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is entered into by and between [Company Name] (hereinafter referred to as the "Customer") and [Contractor Name] (hereinafter referred to as the "Contractor").2. Objective of the AgreementThe objective of this Agreement is to set forth the terms and conditions under which the Contractor will provide maintenance services for the Customer's equipment located at [Location].3. Scope of ServicesThe Contractor agrees to provide the following maintenance services to the Customer:(a) Regular maintenance and inspection of the equipment;(b) Repair and replacement of parts as necessary;(c) Provide technical support and advice to the Customer;(d) Ensure that the equipment is operating in compliance with the manufacturer's specifications and requirements.4. Duration of the AgreementThe term of this Agreement shall be for a period of [Duration], commencing on the Effective Date and ending on the expiration date. 5. Payment TermsThe Customer agrees to pay the Contractor the following fees for the maintenance services provided:(a) [Fee] for regular maintenance and inspection;(b) [Fee] for repair and replacement of parts;(c) [Fee] for technical support and advice.Payment shall be made within [Number] days after the issuance of the invoice by the Contractor.6. ConfidentialityBoth parties agree to maintain strict confidentiality of any sensitive or proprietary information exchanged between them, except as required by law or regulation.7. TerminationEither party may terminate this Agreement upon written notice to the other party if the other party breaches any material term or condition ofthis Agreement and fails to cure such breach within [Number] days after receipt of written notice thereof.8. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country/State]. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts located in [Country/State].9. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, negotiations, and understandings, whether written or oral. IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Maintenance Agreement as of the Effective Date.Customer:By: ___________________________Name:Title:Date:Contractor:By: ___________________________Name:Title:Date:。
售后维修合同书
售后维修合同书英文回答:After-Sales Service Contract。
This After-Sales Service Contract (the "Contract") is entered into this [Date] by and between [Company A] (the "Company") and [Customer Name] (the "Customer").1. Purpose。
The purpose of this Contract is to establish the terms and conditions for the provision of after-sales service (the "Service") by the Company to the Customer in relation to the following goods (the "Goods"):[Description of Goods]2. Scope of Service。
The Service shall include the following:Installation and commissioning of the Goods。
Troubleshooting and repair of any defects or malfunctions in the Goods。
Preventive maintenance and inspection of the Goods。
Provision of technical support and advice。
Supply of spare parts and accessories。
3. Obligations of the Company。
修理协议中英文
修理协议中英文Repair Agreement 修理协议This Repair Agreement (“Agreement”) is entered into between the customer (“Customer”) and the repair service provider (“Provider”) on the date of repair service.本修理协议(以下简称“协议”)是由客户(以下简称“客户”)和修理服务提供商(以下简称“提供商”)在维修服务当天签署的。
The Provider agrees to provide repair services to the Customer, subject to the terms and conditions set forth in this Agreement.提供商同意按照本协议规定的条款和条件为客户提供维修服务。
Services 服务The Provider shall provide repair services on the following items:* 电子产品(手机、电脑等)* 家居设备(冰箱、空调、洗衣机等)* 汽车和摩托车The Provider shall provide repair services in a timely and professional manner, using competent and experienced technicians.提供商应该及时、专业地提供维修服务,并使用有能力和经验的技术人员。
Fees 费用The parties agree that the fees for the repair services shall be calculated according to the following terms:* 根据维修服务所需的工时计算费用* 根据所需的零部件计算费用* 一次性收取维修服务费用The fees for the repair services shall be paid in full before the services are rendered.在提供维修服务之前,必须全额支付维修服务费用。
维修协议 进出口中英文 模板 范文模板
维修协议进出口中英文模板范文模板When it comes to trade agreements, maintenance becomes a crucial aspect that cannot be overlooked. Both parties must ensure that there is a clear understanding of their responsibilities and obligations in terms of maintenance. Here is an example template for a maintenance agreement in both Chinese and English:中文:维修协议本维修协议(以下简称“协议”)于________________(日期)由________________公司(以下简称“甲方”)和______________公司(以下简称“乙方”)签订,甲乙双方同意遵守如下条款:1. 甲方应负责监督设备的定期维护和保养工作,并确保设备处于良好工作状态。
2. 乙方应及时通知甲方任何可能影响设备性能的故障或问题。
3. 双方同意定期进行维修检查,并在需要时合作解决任何设备故障。
4. 协议自双方签字生效,持续时间为___________年。
5. 在协议期限内,双方均不得擅自变更本协议内容。
如有需要修改,须经双方书面同意。
6. 若一方未能履行本协议规定的义务,对其它一方造成损失的,应承担相应责任。
7. 本协议一式两份,甲乙各执一份,具有同等的法律效力。
签署日期:_____________________ 签署人:_____________________英文:Maintenance AgreementThis Maintenance Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is entered into on ________________ (Date) between __________________ Company (hereinafter referred toas "Party A") and ________________ Company (hereinafter referred to as "Party B"), collectively referred to as the "Parties," agree to abide by the following terms:1. Party A shall be responsible for supervising the regular maintenance and upkeep of the equipment, ensuring that the equipment is in good working condition.2. Party B shall promptly notify Party A of any faults or issues that may affect the performance of the equipment.3. The Parties agree to conduct regular maintenance checks and cooperate in addressing any equipment failures when necessary.4. This Agreement shall come into effect upon signature by both Parties and shall remain in force for ___________ years.5. During the term of this Agreement, neither Party shall unilaterally alter the contents herein without written consent from both Parties.6. In the event that one Party fails to fulfill its obligations under this Agreement, resulting in losses tothe other Party, it shall bear corresponding responsibility.7. This Agreement is made in duplicate, with each Party holding one copy, both having equal legal validity.Signed on: _____________________ Signed by:____________________这个模板可根据具体情况进行调整和修改,以满足双方实际需求。
维修协议 英文缩写
维修协议英文缩写Maintenance AgreementThis Maintenance Agreement (the "Agreement") is made on [Date] by and between [Party A], with its principal place of business at [Address], and [Party B], with its principal place of business at [Address].WHEREAS, [Party A] is the owner of certain property requiring maintenance, and [Party B] is capable of performing the necessary maintenance services.NOW, THEREFORE, the Parties agree as follows:1. Identification of Parties1.1 [Party A] is the owner of the property to be maintained.1.2 [Party B] shall perform the maintenance services on the property as per the terms and conditions of this Agreement.2. Services to be Performed 2.1 [Party B] shall perform the maintenance services as agreed between the Parties in writing or as set forth in any purchase order issued by [Party A] to [Party B].2.2 All services performed by [Party B] shall be performed in a professional and workmanlike manner. 2.3 [Party B] shall provide all labor, materials, equipment, and other items necessary to perform the maintenance services.3. Term and Termination 3.1 This Agreement shall commence on the date stated above and continue until the maintenance services have been completed.3.2 Either Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party of not less than thirty (30) days prior to the effective date of termination.4. Payment Terms 4.1 Payment shall be made in accordance with the payment terms set forth in the purchase order issued by [Party A] to [Party B].5. Confidentiality 5.1 Both Parties acknowledge that they may have access to confidential information of the other Party.5.2 Both Parties agree to keep confidential the other Party's confidential information and not to disclose such information to any third party.6. Liability 6.1 Each Party shall be liable for its own acts or omissions.6.2 [Party B] shall indemnify and hold harmless [Party A] from any and all claims, damages, liabilities, and expenses arising from [Party B]'s acts or omissions in connection with the performance of the maintenance services.7. Governing Law 7.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.8. Dispute Resolution 8.1 In the event of any dispute arising out of or in connection with this Agreement, the Parties agree to first attempt to settle the dispute through consultation and negotiation between the Parties.8.2 If the dispute cannot be resolved through consultation and negotiation, the Parties agree to submit the dispute to mediation conducted in accordance with the procedures of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) or any other arbitration institution agreed upon by the Parties.9. Miscellaneous 9.1 This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof.9.2 This Agreement may not be modified or amended except by written agreement signed by both Parties.9.3 This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the Parties and their respective successors and assigns.9.4 This Agreement may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.9.5 This Agreement shall have legal effect and be binding on the Parties. If any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable, its invalidity or unenforceability shall not affect any other provision of this Agreement.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Agreement on the date and year first above written.[Party A]By: ________________________________Name: ______________________________Title: _______________________________[Party B]By: ________________________________Name: ______________________________Title: _______________________________。
返厂维修合同 中英文范本
返厂维修合同中英文范本英文范本:Maintenance Service ContractThis Maintenance Service Contract (“Contract”) is entered into by and between [Company A], a company incorporated under the laws of [Country A] with its principle place of business at [Address A] (“Service Provider”), and [Company B], a company incorporated under the laws of [Country B] with its principle place of business at [Address B] (“Customer”).WHEREAS, the Customer desires to engage the Service Provider to perform maintenance and repair services on certain equipment (“Equipment”) owned by the Customer, and the Service Provider agrees to provide such maintenance and repair services.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contained herein, the parties agree as follows:1. Scope of Services. The Service Provider agrees to perform the maintenance and repair services on theEquipment as set forth in Exhibit A attached hereto and incorporated herein by reference.2. Term. The term of this Contract shall be for a period of [number] months, commencing on [date] and ending on [date], unless earlier terminated in accordance with the terms hereof.3. Payment. The Customer shall pay the Service Provider the fees set forth in Exhibit A for the maintenance and repair services provided hereunder.4. Warranty. The Service Provider warrants that all maintenance and repair services will be performed in a professional and workmanlike manner, and that all parts and materials used in connection therewith will be of good quality and free from defects in material and workmanship for a period of [number] days following completion of the services. In the event of any breach of this warranty, the Service Provider shall promptly re-perform the services or replace the defective parts or materials, as applicable.5. Limitation of Liability. The Service Provider shall not be liable for any indirect, incidental, special, punitive, or consequential damages arising out of or inconnection with this Contract, whether or not the Service Provider has been advised of the possibility of such damages. The Service Provider’s liability hereunder shall in no event exceed the amount of the fees paid by the Customer to the Service Provider for the services provided hereunder.6. Termination. Either party may terminate this Contract upon [number] days’ written notice to the other party in the event of a material breach of any provision hereof, which breach is not cured within such [number] day period.7. Governing Law; Jurisdiction. This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country A]. Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the International Chamber of Commerce, and the place of arbitration shall be [City A].8. Entire Agreement. This Contract constitutes theentire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements between the parties with respect to the subject matter hereof. ThisContract may not be amended except in writing signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Maintenance Service Contract as of the date first above written.[Company A]By: ______________________Name: ____________________Title: _____________________[Company B]By: ______________________Name: ____________________Title: _____________________中文范本:维修服务合同本维修服务合同(“合同”)由[公司A](下称“服务提供方”),一家依据[国家A]法律注册成立、主营业务地址位于[地址A],与[公司B](下称“客户”),一家依据[国家B]法律注册成立、主营业务地址位于[地址B],共同签订。
维修服务合同范本_合同范本
维修服务合同范本_合同范本英文回答:As a highly skilled and experienced professional in the field of contract drafting, I am more than capable of providing you with a comprehensive maintenance service contract template. This template will be tailored to your specific requirements and will ensure that your interests are fully protected.When drafting a maintenance service contract, there are a number of key elements that need to be considered, including:The scope of the services to be provided。
The duration of the contract。
The cost of the services。
The payment terms。
The termination provisions。
It is also important to make sure that the contract is drafted in a clear and concise manner, so that both parties understand their respective rights and obligations.I have drafted numerous maintenance service contracts over the years, and I am confident that I can provide you with a template that meets your specific needs. I will work closely with you to ensure that the contract is drafted in a way that protects your interests and helps you to achieve your business objectives.中文回答:维修服务合同模板。
零散维修合同
零散维修合同英文文档内容:Zero-sum Maintenance ContractA zero-sum maintenance contract is a type of agreement where a service provider is hired to perform maintenance tasks on various equipment or properties.The key feature of this contract is that it operates on a fixed budget, and any additional costs incurred beyond the agreed-upon amount are the responsibility of the service provider.In this contract, the client outlines the scope of work, including the specific maintenance tasks to be performed, the frequency of service, and any other relevant details.The service provider is then responsible for completing the tasks within the agreed-upon timeframe and budget.One of the main advantages of a zero-sum maintenance contract is that it provides cost certainty for the client.Since the budget is fixed, the client knows exactly how much they will be paying for the maintenance services, and they can budget accordingly.This can also help prevent any potential disputes over the cost of the maintenance work.However, it"s important to note that if the service provider incurs any additional costs due to unforeseen circumstances or changes in the scope of work, they will be responsible for covering these costs themselves.This incentivizes the service provider to manage their resources efficiently andcomplete the tasks within the allocated budget.Overall, a zero-sum maintenance contract is a useful agreement for clients who want to ensure that their maintenance costs are predictable and manageable.It also provides a clear framework for the service provider to deliver the required maintenance services effectively and efficiently.中文文档内容:零散维修合同零散维修合同是一种协议,其中服务提供商被雇佣来对各种设备或财产进行维护任务。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
维修协议英文版MAINTENANCE AGREEMENTThis Maintenance Agreement ("Agreement") is made and entered into between [Party A], located at [Address], and [Party B], with its principal place of business at [Address], on [Date].WHEREAS, [Party A] desires to engage in the services of [Party B] to repair and maintain its [Equipment/Property] ("Property"), and [Party B] is willing to provide such services, subject to the terms and conditions set forth in this Agreement.NOW, THEREFORE, the parties agree as follows:1. Basic Information of the Parties1.1 [Party A]:Name:Address:Phone:Email:1.2 [Party B]:Name:Address:Phone:Email:2. Identity, Rights, Obligations, Performance, Term, and Breach of the Parties2.1 Identity of the Parties:[Party A] owns the Property and has the right to engage [Party B] to provide the maintenance services. [Party B] is a maintenance service provider and has the qualifications, experience, and expertise to provide such services.2.2 Rights of [Party A]:[Party A] has the right to expect [PartyB] to provide the services in a timely, efficient, and professional manner as per the terms of this Agreement.2.3 Obligations of [Party A]:[Party A] shall provide [Party B] with access to the Property, necessary information, and cooperation to enable [Party B] to perform the services as per the terms of this Agreement.2.4 Rights of [Party B]:[Party B] has the right to demand timely payment of its fees as per the terms of this Agreement.2.5 Obligations of [Party B]:[Party B] shall provide maintenance and repair services for the Property as per the terms of this Agreement. [Party B] shall perform the services in a timely, efficient, and professional manner and maintain confidentiality of information provided by [Party A]. [Party B] shall comply with all relevant laws and regulations.2.6 Performance:[Party B] shall provide maintenance and repair services to the Property as per the Service Schedule attached as Appendix 1 of this Agreement. [Party B] shall also provide a written report to [Party A] at the end of each service visit.2.7 Term:This Agreement shall commence on [Date] and shall continue for a period of [Number] year(s) unless terminated earlier under the provisions of this Agreement.2.8 Breach:In the event of a breach of this Agreement by either party, the other party shall have the right to terminate this Agreement and seek appropriate legal remedies.3. Applicable Laws and RegulationsThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China. The parties agree to comply with all applicable laws and regulations of China.4. Rights and Obligations of the Parties4.1 Intellectual Property:Both parties shall maintain the confidentiality of each other's proprietary and confidential information and shall not use such information for any purpose other than to perform their obligations under this Agreement.4.2 Indemnification:Each party shall indemnify and hold harmless the other party, its representatives, agents, and employees from and against any claims, losses, liabilities, damages, costs or expenses, including reasonable attorneys' fees, arising out of or related to any breach of this Agreement or any negligent or intentional act or omission of the indemnifying party.4.3 Notices:Any notices under this Agreement shall be in writing and shall be sent to the addresses listed in Section 1 or such other address that a party may designate in writing.5. Legal Effectiveness and Enforceability5.1 Modification:This Agreement may not be modified except in writing signed by both parties.5.2 Entire Agreement:This Agreement represents the entire agreement between the parties, supersedes any prior discussions or agreements between the parties, and may not be contradicted by evidence of any prior or contemporaneous oral or written agreements.5.3 Binding Effect:This Agreement shall be binding on the parties and their respective successors and assigns.5.4 Severability:If any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain in full force and effect.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement on the day and year first above written.[Party A]Name:Title:[Party B]Name:Title:。