端午节英文介绍
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
龙舟节:农历5月初5
Qu Yuan The Dragon Boat Festival, also called the Duanwu Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth month according to the Chinese calendar. For thousands of years, the festival has been marked by eating zong zi (glutinous rice wrapped to form a pyramid using bamboo or reed leaves) and racing dragon boats.
屈原龙舟节,也被称作端午节,庆祝于中国农历5月初5。几千年以来,这个节日的主要风俗为吃粽子(用竹叶或芦苇叶将糯米饭包裹成金字塔形状)和赛龙舟。
The festival is best known for its dragon-boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and lakes. This regatta commemorates the death of Qu Yuan , an honest minister who is said to have committed suicide by drowning himself in a river.
众所周知,人们在这个节日就要进行龙舟比赛,尤其是在有许多河流和湖泊的南方城市。赛龙舟这项活动是为了纪念逝去的屈原,历史记载屈原是一位正直,不甘同黑暗的社会同流合污而投河自尽的爱国大夫。
Qu was a minister of the State of Chu situated in present-day Hunan and Hubei provinces, during the Warring States Period (475-221BC). He was upright, loyal and highly esteemed for his wise counsel that brought peace and prosperity to the state. However, when a dishonest and corrupt prince vilified Qu, he was disgraced and dismissed from office. Realizing that the country was now in the hands of evil and corrupt officials, Qu grabbed a large stone and leapt into the Miluo River on the fifth day of the fifth month. Nearby fishermen rushed over to try and save him but were unable to even recover his body. Thereafter, the state declined and was eventually conquered by the State of Qin.
屈原是战国时期(公元前475-221)楚国(今湖南和湖北)的一名大夫。他十分正直、衷心,并且自信可以通过自己的治国才能给国家带来和平和财富。然而,当时虚伪和和堕落的国王对屈原恶意诽谤,这使他感到非常羞耻,就罢官离开了朝野。意识到现在整个国家都处于邪恶腐败政党的手中,屈原在5月初5那天抱起一块大石头跳进了汨罗江。附近的渔民冲过去想要去救他,但却并没有找到他的身体。之后,楚国真的衰落了,最终由秦国所占领。
Zongzi The people of Chu who mourned the death of Qu threw rice into the river to feed his ghost every year on the fifth day of the fifth month. But one year, the spirit of Qu appeared and told the mourners that a huge reptile in the river had stolen the rice. The spirit then advised them to wrap the rice in silk and bind it with five different-colored threads before tossing it into the river.
粽子为了纪念屈原,楚国人纷纷在5月初5这天将米饭团扔进江里,借此来慰藉屈原的灵魂。但是,有一年,屈原的灵魂出现了,并告诉悼念者江里有一个巨大的爬行动物
偷走了米饭,建议他们可以将米饭用丝绸包裹起来,接着用五种不同颜色的线绑起来再扔进河里。
During the Duanwu Festival, a glutinous rice pudding called zong zi is eaten to symbolize the rice offerings to Qu. Ingredients such as beans, lotus seeds, chestnuts, pork fat and the golden yolk of a salted duck egg are often added to the glutinous rice. The pudding is then wrapped with bamboo leaves, bound with a kind of raffia and boiled in salt water for hours.
在端午节那天,人们吃一种糯米饭来纪念屈原,这种食物被称为粽子。粽子的主要成分通常有豆子,莲子,栗子,肥猪肉和咸鸭蛋的蛋黄部分等。然后用竹叶将这些材料包裹起来,用一种纤维细线将其捆绑,放入沸腾的盐水中煮数小时即可。
The dragon-boat races The dragon-boat races symbolize the many attempts to rescue and recover Qu's body. A typical dragon boat ranges from 50-100 feet in length, with a beam of about feet, accommodating two paddlers seated side by side.
龙舟比赛龙舟比赛象征着人们为营救屈原和寻找屈原的身体做出的许多努力。典型的龙舟通常长59到100英尺,中间有一个英尺的梁,两边分别坐两位划桨者。
A wooden dragon head is attached at the bow, and a dragon tail at the stern.
A banner hoisted on a pole is also fastened at the stern and the hull is decorated with red, green and blue scales edged in gold. In the center of the boat is a canopied shrine behind which the drummers, gong beaters and cymbal players are seated to set the pace for the paddlers. There are also men positioned at the bow to set off firecrackers, toss rice into the water and pretend to be looking for Qu. All of the noise and pageantry creates an atmosphere of gaiety and excitement for the participants and spectators alike. The races are held among different clans, villages and organizations, and the winners are awarded medals, banners, jugs of wine and festive meals.
船头是一个木制的龙头,船则是龙尾,并且会立着一面旗子,而船身都是红色、绿色、蓝色的刻度,同时镶着金边。船中心则是带有顶棚的船身,在此之后敲鼓打锣的人整齐落座,为划舟打出节拍。在船头也会有固定的人燃放烟花,向水中投放粽子,做出在寻找屈原的样子。所有的这些为参与者们和观看者们营造出一种兴奋、激动和喜悦的节日气氛。龙舟比赛通常在不同的民族、村庄和组织之间举行,胜出者会赢得奖牌,旗子,美酒和节日饮食。