英语四级翻译端午节

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

竭诚为您提供优质文档/双击可除英语四级翻译端午节

篇一:四级翻译端午节

端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。屈原是一位忠诚和受人敬仰的大臣(minister),他给国家带来了和平和繁荣。但最后因为受到诽谤(vilify)而最终投河自尽。人们撑船到他自尽的地方,抛下粽子,希望鱼儿吃粽子,不要吃屈原的身躯。几千年来,端午节的特色在于吃粽子(glutinousdumplings)和赛龙舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。

TheDuanwuFestival,alsocalledtheDragonboatFestival,i sto

commemoratethepatrioticpoetQuYuan.QuYuanwasaloyalan dhighlyesteemedminister,whobroughtpeaceandprosperit

ytothestatebutendedupdrowninghimselfinariverasaresu ltofbeingvilified.peoplegottothespotbyboatandcastgl utinousdumplingsintothe

water,hopingthatthefishesatethedumplingsinsteadofQu Yuansbody.Forthousandsofyears,thefestivalhasbeenmar kedbyglutinous

dumplingsanddragonboatraces,especiallyinthesouthern provinceswheretherearemanyriversandlakes.

篇二:英语四级段落翻译练习题30篇

英语四级段落翻译练习题30篇

一、目录

1、西湖,

2、长城,

3、论语,

4、中国制造,

5、传统美,

6、生活的艺术,

7、主动失业,

8、湖泊,9、地域菜系,10、出境旅游,11、竺可桢,12、乒乓球,13、找工作,14、八大菜系,15、城市化进程,16、人类文明演变,17、大学生就业选择,18、全球变暖,19、茶马古道,20、月光族,21、出境游,22、全球变暖,23、中国经济活动放缓,24、探望父母,

25、端午节,26、教育公平,27、饮酒,28、筷子,29、腊八节,30、京剧

二、段落翻译

1、西湖西湖位于杭州市中心的西部,是江南三大名湖之一。由于西湖的缘故,杭州自古就被誉为“人间天堂”。西湖就像镶嵌(inlay)在广袤大地上的一颗璀璨的明珠,以其秀丽的风景、闻名的古迹、灿烂的文化和丰富的特产而闻名。宋代大文豪苏轼在西湖留下了“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”的千古绝唱;白娘子的传奇故事(TheLegendofwhitesnake)也给西湖增添了一层神秘色彩。

ThewestLake

ThewestLake,locatedinthewesternareaofhangzhouscente r,isoneofthetopthreelakesintheregionssouthoftheYang tzeRiver.becauseofit,hangzhouhasbeenacclaimedas"ahe avenonearth"sinceancienttimes.ThewestLakeislikeashi ningpearlinlaidonthevastland,renownedforitsbeautifu lscenery,well-knownhistoricalsites,brilliantculture ,andplentifullocalspecialties.Theliterarygiantsushi insongDynastyleftapoeticmasterpiecethroughtheagesth ere:ThewestLakeislikethebeautyxishi,whoisalwayschar mingwitheitherlightorheavymake-up(rainyorshiny).The LegendofwhitesnakealsobringsthewestLakeanairofmyste ry.

2、长城长城(thegreatwall)又被称作“万里长城”,不仅是中华文明的瑰宝,也是中国古代人民智慧的结晶。长城是世界文化遗产(worldculturalheritage)之一,更是中华民族的象征。其在建筑上的价值,足以与其在历史和战略上的重要性相媲美。长城现存的遗址有很多处,其中北京的八达岭长城是驰名中外的景区,也是明代长城最具代表性的一段,每年都会接待来自世界各地的许多游客。

Thegreatwall

Thegreatwall,whichisalsocalled “wanlichangcheng"inchineselanguage,isnotonlythetre asureofchinesecivilization,butalsothemasterpiecemad ebytheancientchinesepeople.Thegreatwallisnotonlyone oftheworldculturalheritages,butthesymbolofthechines enation.Itsarchitecturalvalueiscomparabletoitshisto ricalandstrategicimportance.

Amongthenumerousremainsofthegreatwall,badalinginbei jingisthemostpopulardestinationthathaswonfamebothat homeandabroad.Itcanalsoberegardedasthemostrepresent ativesectionofthewalleverconstructedduringthemingDy nasty.everyyearitattractsmanytouristsfromalloverthe world.

相关文档
最新文档