英文广告的翻译

合集下载

英语广告词 10个知名品牌英文广告词及其中文翻译

英语广告词 10个知名品牌英文广告词及其中文翻译

英语广告词10个知名品牌英文广告词及其中文翻译
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢
no problem too big。

7.Just do it,没有解决不了的大问题。

13.Take TOSHIBA .
滴滴香浓,无处不在。

英语广告词
10.Feel the new space .
我们领先.
智慧演绎.
动态的诗,意犹未尽经典英文广告词
1.
没有不做的小生意.Obey your thirst.
使不可能变为可能。

9.The taste is great,拥有世界.
服从你的渴望。

3.We lead ,dancing close to me,take the world.
感受新境界.others copy.
味道好极啦。

6.Poetry in motion .
拥有东芝。

英语广告词
14.Let’s make things better.
只管去做,他人仿效。

4.Impossible made possible。

5.The relentless pursuit of perfection.
新一代的选择..
不懈追求完美。

11.The choice of a new to the last drop。

8.Ask for more .
渴望无限.
让我们做得更好。

2,向我舞动。

12.Intelligence everywhere。

15.No business too small
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢。

十大最具创意广告标语、神翻译、搞笑翻译

十大最具创意广告标语、神翻译、搞笑翻译

十大最具创意广告标语、神翻译、搞笑翻译第一篇:十大最具创意广告标语、神翻译、搞笑翻译十大最具创意广告标语(双语)1.Outside amuffler shop: “No appointment necessary, we hear you coming.”一家消声器店外:“根本不用预约,我们听到你来了!”2.Outside a hotel: “Help!We need inn-experienced people.”酒店门外:“帮帮忙!我们缺少常住小酒馆的人。

”3.On a desk in a reception room: “We shoot every 3rd salesman, and the 2nd one just left.”接待室的桌上:“三个一轮!我们要毫不留情地赶走第三个推销员!注:第二个刚刚离开。

” 4.In a veterinarians waiting room: “Be back in 5 minutes, Sit!Stay!”兽医的候诊室:“稍候5分钟。

趴下,别动!”5.At the electric company: “We would be de-lighted if you send in your bill.However, if you don't you will be.”在电气公司:“如果你送来钞票,我们会很高兴;如果你不送,就会被断电。

” 6.On the door of a computer store: “Out for a quick byte.”电脑专卖店门上:“出去找一个更快的字节。

”7.In a restaurant window: “Don't stand there and be hungry, come on in and get fed up.” 餐馆橱窗:“别饿着肚子傻呆在那儿,进来吧,吃顿饱饭!” 8.Inside a bowling alley : “Please be quiet, we need to hear a pin drop.”在保龄球馆:“保持安静,我们需要倾听大头针落地。

Advertisements广告英语

Advertisements广告英语
• such as simile(明喻), metaphor(暗喻), personification(拟人), pun (双关), hyperbole(夸张), parallelism(排比), rhetorical question (反问),irony(反语), rhyme(押韵)
• Taste its strong atmosphere of milk, just like silk fly around you.
即使每人每天一百多美元,我们那令人终生难忘的极富刺激的旅行仍然便宜。
ห้องสมุดไป่ตู้
4. Simple Sentences
Eg1. Coca-Cola is it. 还是可口可乐好! Eg2. Fresh Up With Seven-Up. 饮七喜,添精神。 Eg3. Introducing FITNESS magazine. It’s about health,it’s about exercise,it’s about your image,your energy,and your outlook. 向您推荐《健康》杂志:关注健康,锻炼,形象, 精力,展望。
Visual Attraction
视觉吸引篇
Poster Advertisement 海报广告
Alphonse Mucha(慕夏/ 穆夏) (1860-1939)was a Czech [tʃek](捷克)Art Nouveau painter,known best for his distinct(独特的) style. He produced many paintings, illustrations(插画), advertisements, postcards, and designs.

经典广告词中英文翻译

经典广告词中英文翻译

经典广告词中英文翻译2. Obey your thirst.服从你的渴望。

(雪碧)3. The new digital era.数码新时代。

(索尼影碟机)4. We lead. Others copy.我们领先,他人仿效。

(理光复印机)5. Impossible made possible.使不可能变为可能。

(佳能打印机)6. Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)7. The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。

(凌志轿车)8. Poetry in motion, dancing close to me.动态的诗,向我舞近。

(丰田汽车)9. Come to where the flavor is. Marlboro Country.光临风韵之境——万宝路世界。

(万宝路香烟)10.To me, the past is black and white, but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。

(轩尼诗酒)11. Just do it. 只管去做。

(耐克运动鞋)12. Ask for more. 渴望无限。

(百事流行鞋)13. The taste is great. 味道好极了。

(雀巢咖啡)14. Feel the new space. 感受新境界。

(三星电子)15. Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。

(摩托罗拉手机)16. The choice of a new generation.新一代的选择。

(百事可乐)17. We integrate, you communicate.我们集大成,您超越自我。

(三菱电工)18. Take TOSHIBA, take the world.拥有东芝,拥有世界。

(东芝电子)19. Let’s make things better. 让我们做得更好。

经典广告语 中英文对照

经典广告语 中英文对照

经典广告语中英文对照Introduction广告语是一种能够吸引消费者注意力、传达产品或服务优势的短语或句子。

好的广告语能够让消费者对产品或服务产生兴趣,并促使他们采取行动,从而帮助企业增加销售额和市场份额。

在过去的几十年里,许多经典广告语以其简洁明了的表达和生动有趣的形式成为了文化的一部分。

本文将介绍一些经典广告语,并提供中英文对照。

经典广告语以下是一些具有广泛知名度和影响力的经典广告语:1.Just Do It - 就去做吧 (Nike)2.Think Different - 不同凡想 (Apple)3.I’m Lovin’ It - 我就喜欢(McDonald’s)4.Melts in Your Mouth, Not in Your Hands - 入口即化(M&M’s)5.Because You’re Worth It - 因为你值得拥有(L’Oréal)6.The Happiest Place on Earth - 最快乐的地方 (Disneyland)7.Finger Lickin’ Good - 咖啡牛排. 抵死。

(KFC)8.Have a Break, Have a KitKat - 享受休息时刻 (KitKat)9.It’s the Real Thing - 这是真正的东西 (Coca-Cola)10.Connecting People - 连接人们 (Nokia)这些广告语中的每一个都以其独特的方式传达了品牌的价值观、产品特点或服务质量,成为了各自品牌的代表性标志。

经典广告语的特点好的广告语具备以下几个特点:1.简洁明了 - 经典广告语通常使用简短的词语和句子,能迅速吸引消费者的注意力,传递核心信息。

2.易记易识别 - 经典广告语常常通过使用独特而有趣的语言和形象,让人们轻易记住并将其与品牌联系起来。

3.文化共鸣 - 经典广告语常常与当时的社会文化紧密相连,能够触动消费者的情感并与他们建立深层次的共鸣。

经典广告英文翻译

经典广告英文翻译

招聘、招标类广告
例如: 聘请钢琴教师
现聘请一钢琴教师教 一五岁女孩弹钢琴。每周 两次,每次两小时.在家 上课.有意者请打电话0 298306814.
Wanted
A piano teacher to teach a 5-year-old girl at home. 2 hours each time, twice a week. Call 0298306814.
3. 音意结合法:
“黛丝”洗发 水(Daisy); “方 太”厨具 (Fountain); “海 信”(HighSense); “乐百氏”饮品 (Robust)
4. 转译法:
“联想”:
Legend (Lenova)
“统一”食品: President
“正广和” 纯
大众审美心理
与商标翻译
“芳芳” 牙膏: Fang Fang
广告翻译
广告的定义
广告的定义
“广告是 将各种高 度精炼的 信息,采 用艺术手 法,通过 各种媒介 传播给大 众,以加 强或改变 人们的观 念,最终 导致人们 行为的事 物和活 动。 ”
广告手段
(Advertisin
g Media)
1. Press Advertising 报 刊广告
2. Television and radio Advertising 电视和无 线电广告
“雪莲”牌羊绒衫 北京生产的”雪莲”牌羊绒衫,系选用优质 的山羊绒作原料制成.本品具有色泽鲜艳,手 感柔滑,穿着舒适,轻,软,暖等特点,由于该产 品品质优良,做工精细,花型,款式新颖,尺码 齐全,受到过外消费者的热烈欢迎.
“Snow Lotus” Cashmere Sweaters “Snow Lotus” Cashmere Sweaters from Beijing are made from superior Chinese Cashmere fibre. They are lustrous in colour, supple, light, warm and comfortable to wear. Owing to their fine quality, excellent workmanship, novel designs and styles, and complete size range, they have gained popularity from consumers abroad.

英文知名品牌与广告语翻译

英文知名品牌与广告语翻译

DELL戴尔IBM HP惠普TCLLENOV联想ASUS华硕BENQ!基LG (不用翻译)UNIS (清华紫光)sony (索尼)海尔HAIER可口可乐(Coca-cola )、索尼(Sony)、金利来(Goldlion )、奔驰(Benz)、耐克(Nike)“翻得好(Findhow)” Vitasoy (维他奶)Johnson 婴儿护肤用品由原译名“庄臣”到现在译名“强生” ;Reebok运动鞋由“雷宝”更名为“锐步”;Hewelette Packare 电脑公司由冗长的“休利特一一帕卡德公司”简化为如今的惠普公司Head& Shoulders 译为“海飞丝”。

Panten 译为“潘婷”。

Safeguard 译为“舒肤佳”。

Olay译为“玉兰油”。

优雅动听、惟妙惟肖、回味无穷。

日本Suntory公司品牌的中文译名为三得利,不但发音贴切,且蕴涵中华人文精神。

Kiss Me (化装品品牌)奇士美。

日本丰田公司的LEXUS汽车,其中文译名“凌志”取自“久有凌云志,重上井冈山”壮丽诗句。

锐步-Reebok 彪马-Puma吉旺希-givenchy 慕诗-MOISELLE欧时力-OCHIRLY阿勒锦-A.LerGin 阿桑娜-azona瓦伦蒂诺-ntino 卡西欧CASIO背靠背-Kappa欧莱雅-L"Oreal 兰蔻-Lancome 香奈儿-Chanel 资生堂-Shiseido 高丝-KOSE 倩碧-Clinique 玉兰油-OLA丫兰芝-LANEIGE水之奥-H2Q za 姬芮。

娇兰-guerlain 。

POND'S旁氏,迪奥-Dior,head-shoulders海飞丝head-shoulders 舒蕾slek曼秀雷敦mentholatum 宝洁pg爱家家居aika 飘柔纳爱斯屈臣氏watso ns联合利华uni lever 高露洁colgate 欧尚auchan丝宝集团.c-bons.家乐福carrefour 沙宣佳洁士同仁堂安利amway沃尔玛wal-mart 特百惠tupperware 易初莲花lotus* 吉列Gilleffe 博朗braun 护舒宝佳洁士crest 欧乐-B oral--b 帮宝适pampers汰渍tide 兰诺lenor 金霸王duraceli OLAY SK-II 伊奈美illume 潘婷pantene 飘柔海飞丝沙宣vs伊卡璐威娜wella“福士伟根”“ Volkswagen”,Bayerische MotorenWerke(拜耶里奇飞机引擎生产厂),简称为BM,“宝马”名牌手机"诺基亚",芬兰文原名"Nokia",。

英文广告词汇总_英文广告词_

英文广告词汇总_英文广告词_

英文广告词汇总1. Apple thinks different. 苹果电脑,不同凡想。

(苹果电脑)2. Not all cars are created equal. 并非所有的汽车都有相同的品质。

(三菱汽车)3. Anything is possible. 没有不可能的事。

1. Time always follows me. (Rossini) 时间因我存在。

(罗西尼表)2. Buickyour key to a better life and a better world. ( Buick) 别克通往美好生活的秘诀。

(别克)3. To be true forever. (Haier) 真诚到永远。

你只看到富帅的中华,却没看到屌丝的红塔你有你的男神,我有我的女屌你嘲笑我三分女友,我可怜你为钱生逼你可以轻视我的眼光,我会证明屌丝虽比富帅穷,但心比富帅红屌丝是注定默默地逆袭,路上少不了质疑和嘲笑,但那又怎么样,哪怕1, beautiful from here.2, our clothing will give you sufficient self-confidence!3, I served my clothes4, no pomegranate skirt, the same let you bow down!5, until the long-Jun not to, continued from clothing edge.1. Swatch: time is what you make of it.斯沃奇手表:天长地久2. Kodak: a Kodak moment柯达相纸/胶卷:就在柯达一刻3. Olympus: focus on life奥林巴斯:瞄准生活。

4. The new digital era.数码新时代。

1. Goldman Sachs: Our Clients Interests Always Come First2. Hilton Hotels: Take Me To The Hilton3. Honda: Power of Dreams4. Hudsons Bay Company: We are Canadas Merchants5.1. Kohls: Expect Great Things2. Konica Minolta: The Essentials of Imaging3. Kroger: Right Store, Right Price4. Lehman Brothers: Where Vision Gets Built5. LevelVision LLC: Engaging People6. LOreal: Because Im Worth It7.1. Crest toothpaste: behind that healthy smile, there's a Crest kid. 佳洁士牙膏:健康笑容来自佳洁士2. Levi's: quality never goesout of style 列维斯(牛仔服装):质量与风格共存。

常用产品英文广告翻译

常用产品英文广告翻译

常用产品英文广告翻译导语:以下是店铺为您整理英文广告词,希望您喜欢阅读:产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评 Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers.畅销全球 selling well all over the world典雅大方 elegant and graceful定型耐久 durable modeling方便顾客 making things convenient for customers方便群众 making things convenient for the people; to suit the people's convenience方便商品 convenience goods方便生活 bringing more convenience to the people in their daily life; providing amenities for the people; making life easier for the population各式俱全 wide selection; large assortment顾客第一 Customers first顾客是我们的皇帝 We take customers as our Gods.规格齐全a complete range of specifications; complete in specifications花样繁多 a wide selection of colours and designs货色齐全 goods of every des cription are available.客商第一,信誉第一 clients first, reputation first款式多样 a great variety of models款式活泼端庄 vivid and great in style款式齐全 various styles款式新颖attractive designs; fashionable(in) style; novel (in) design; up-to-date styling款式新颖众多 diversified latest designs美观大方 elegant appearance美观耐用 attractive and durable品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are wel come.品种多样 numerous in variety品种繁多 great varieties品种齐全 complete range of articles; a great variety of goods 让我们的商品走向世界 Let our commodities go to the world.色彩鲜艳 bright in colour色泽光润 bright luster色泽艳丽 beautiful in colour深受顾客欢迎We have won praise from customers; to win warm praise from customers.深受国内外客户的信赖和称誉 to win a high admiration and is widely trusted at home and abroad.深受消费者的欢迎和好评 to be highly praised and appreciated by the consuming public式样美观 aesthetic appearance; attractive fashion式样新颖大方 modern and elegant in fashion式样雅致 elegant in style式样众多 in many styles适合男女老幼四季穿着 suitable for men and women of all ages in all seasons外型大方 elegant shape享有声誉 to win a high admiration新品迭出 new varieties are introduced one after another行销世界 to be distributed all over the world以工艺精细、针法灵巧多样、图案典雅大方而闻名中外to be renowned both at home and abroad for exquisite workmanship,skillful knitting and elegant design以用料讲究、图案新颖、色泽秀丽、工艺精湛而著称 famous for selected materials, novel designs, delightful colors and exquisite workmanship以质优原料,尺寸齐全,品种花样繁多而著称famous for high quality raw materials, full range of specifications and sizes, and great variety of designs and colours誉满中外 to enjoy high reputation at home and abroad在国际市场上享有盛誉to enjoy high reputation in the international market造型美观 attractive appearance; handsome apprearance质量第一,用户至上 quality first, consumers first种类繁多 wide varieties。

超级经典英文广告词翻译

超级经典英文广告词翻译

超级经典英文广告词完整版1. Just do it. 跟着感觉走。

(耐克运动鞋)2. Ask for more. 渴望无限。

(百事流行鞋)3. Obey your thirst. 服从你的渴望。

(雪碧)4. Feel the new space. 感受新境界。

(三星电子)5. Focus on life. 瞄准生活。

(奥林巴斯相机)6. Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。

(麦氏咖啡)7. A Kodak moment. 就在柯达一刻。

(柯达胶卷)Share moments. Share life. (柯达胶卷)8. Started Ahead. 成功之路,从头开始。

(飘柔洗发水)9. Make yourself heard. 理解就是沟通。

(爱立信手机)10. Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。

(摩托罗拉手机)11. The choice of a new generation. 新一代的选择。

(百事可乐)12. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。

(三菱电工)13. The relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。

(凌志轿车)14. Poetry in motion, dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。

(丰田汽车)Where there is a way, there is a Toyota。

有路就有丰田车.(丰田汽车)15. Let's make things better. 让我们做得更好。

(飞利浦电器)16. Good teeth, good health. 牙齿好,身体就好。

(高露洁牙膏)17. Can't beat the real thing. 挡不住的诱惑。

(可口可乐)Things go better with Coco-Cola.(Coco-Cola)饮可口可乐,万事如意。

经典广告英文翻译yep

经典广告英文翻译yep

“三包”承诺
我们实行“三包”: 包修、包退、包换 We offer 3-R :repair, replacement and refund.
非常可乐饮料
非常可乐,非常 选择
A special cola. A Special Choice.
某种洗衣机的广 告语
她工作,你休 息
She takes over the chores, So you can rest, of course.
招聘、招标类广告
Example: Wanted A piano teacher to teach a 5-year-old girl at home. 2 hours each time, twice a week. Call 译法: “皇冠” (Crown);“自然美” (Natural Beauty) 2. 音译法: ①汉语拼音: “海 天”(Haitian);“红 塔”(Hongta);“太 极”(Tanji) ② 适当调整:“新科” (Shinco);“康 佳”(Konka);“格力 (Gree)”;“美的 (Midea)”
3. 音意结合法: “黛丝”洗发 水(Daisy); “方太” 厨具(Fountain); “海 信”(HighSense); “乐百氏”饮品 (Robust) 4. 转译法: “联想”: Legend (Lenova) “统一”食品: President “正广和” 纯
slogans
1、attractive --- catch the reader’s attention 2、creative --- project an image 3、persuasive --- urge the reader to act 4、impressive --produce an impact

生活用品中英文对照广告语

生活用品中英文对照广告语

经典英文广告语(中英文对照)1. good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。

(麦斯威尔咖啡)2. obey your thirst.服从你的渴望.(雪碧)3. the new digital era.数码新时代。

(索尼影碟机)4. we lead. others copy.我们领先,他人仿效.(理光复印机)5. impossible made possible.使不可能变为可能。

(佳能打印机)6. take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)7. the relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。

(凌志轿车)8. poetry in motion, dancing close to me.动态的诗,向我舞近。

(丰田汽车)光临风韵之境--万宝路世界。

(万宝路香烟)10.to me, the past is black and white, but the future is always color.对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。

(轩尼诗酒)11。

just do it. 只管去做。

(耐克运动鞋)12. ask for more. 渴望无限.(百事流行鞋)13. the taste is great。

味道好极了。

(雀巢咖啡)14。

feel the new space。

感受新境界。

(三星电子)15. intelligence everywhere。

智慧演绎,无处不在。

(摩托罗拉手机)16。

the choice of a new generation. 新一代的选择。

(百事可乐)18。

take toshiba, take the world。

拥有东芝,拥有世界。

(东芝电子)19。

lets make things better. 让我们做得更好。

(飞利浦电子)20. no business too small, no problem too big。

经典广告词英文翻译

经典广告词英文翻译

经典广告词英文翻译下面是带来经典广告词英文,欢迎阅读!英文广告1.M&Ms melt in your mouth, not in your hand. 只溶在口,不溶在手。

(M&M巧克力)2.Behind that healthy smile, there's a crest kid. 健康笑容来自佳洁士。

(佳洁士牙膏)3.Time is what you make of it. (Swatch) 天长地久。

(斯沃奇手表)4.Make yourself heard. (Ericsson) 理解就是沟通。

(爱立信)5.Start ahead. (Rejoice) 成功之路,从头开始。

(飘柔)6.Things go better with Coca-Cola. (Coca-Cola) 饮可口可乐,万事如意。

(可口可乐)7.Connecting People.(Nokia) 科技以人为本。

(诺基亚)8.A diamond lasts forever. (De Bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。

(第比尔斯)9.Mosquito Bye Bye Bye. (RADAR) 蚊子杀杀杀。

(雷达牌驱虫剂)10.A Kodak Moment. (Kodak) 就在柯达一刻。

(柯达相纸/胶卷)简单的英文广告词翻译 1.Enjoy Coca-Cola.(Coca-Cola) 请喝可口可乐。

(可口可乐)2.Generation Next.(Pepsi) 新的一代。

(百事)3.The Relentless Pursuit of Perfection.(Lexus) 追求完美永无止境。

(凌志汽车)munication unlimited.(Motorola) 沟通无极限。

(摩托罗拉)5.Feast your eyes.(Pond’s Cucumber Eye Treatment) 滋润心灵的窗户。

翻译广告语

翻译广告语

直译法1.蒙牛特仑苏----不是所有的牛奶都叫特仑苏。

Not all milk can be called Telunsu.2.中国人民银行----您的成功就是我们的业务。

Your success is our business.3.中国电信-----与你同行。

Always with you.4.非常可乐----非常可乐,非常选择。

A special cola. A special choice.5.中国光大银行---不求最大,但求最好。

To be the best rather than the largest.6.农夫山泉-----农夫山泉有点甜。

Nongfu Spring tastes a little bit sweet.7.美的----“美的”家电,美的全面,美的彻底。

Midea home appliances are frombeautiful-beautiful from head to toe, beautiful inside out.8.先科(VCD)------世界看中国,中国有先科。

As she boasts advanced science,China attracts global eyes.9.“维维”豆奶-----维维豆奶,欢乐开怀!Weiwei bean-milk gives enjoyment.10.“海尔”电器-----真诚到永远!Sincerity is forever!转译法1.建行龙卡---衣食住行,有龙则灵。

LongCard makes your busy life easy.2.匹克---我能,无限可能。

I can play.3.茅台----国酒茅台,相伴辉煌。

Good and vigorous spirit.4.CBA运动休闲系列----运动休闲,我行我素。

Go on mu way.5.荣威汽车----人尽其力,力尽其能。

It’s not enough that we do our best, we haveto do what’s required.6.杉杉西服----不要太潇洒。

十大最具创意广告标语神翻译搞笑翻译

十大最具创意广告标语神翻译搞笑翻译

十大最具创意广告标语(双语)1. Outside a shop: "No appointment necessary, we hear you coming."一家消声器店外:"根本不用预约,我们听到你来了!"2. Outside a hotel: "Help! We need inn-experienced people."酒店门外:“帮帮忙!我们缺少常住小酒馆的人。

”3. On a desk in a reception room: "We shoot every 3rd salesman, and the 2nd one just left."接待室的桌上:“三个一轮!我们要毫不留情地赶走第三个推销员!注:第二个刚刚离开。

”4. In a veterinarians waiting room: "Be back in 5 minutes, Sit! Stay!"兽医的候诊室:“稍候5分钟。

趴下,别动!”5. At the electric company: "We would be de-lighted if you send in your bill. However, if you don't you will be."在电气公司:“如果你送来钞票,我们会很高兴;如果你不送,就会被断电。

”6. On the door of a computer store: "Out for a quick ."电脑专卖店门上:“出去找一个更快的字节。

”7. In a restaurant window: "Don't stand there and be hungry, come on in and get fed up."餐馆橱窗:“别饿着肚子傻呆在那儿,进来吧,吃顿饱饭!”8. Inside a bowling : "Please be quiet, we need to hear a pin drop."在保龄球馆:“保持安静,我们需要倾听大头针落地。

十句英文广告语翻译

十句英文广告语翻译

Translation1. Give a Timex to all, to all a good time.( Timex watch)送人天美时,送人好时间。

(天美时手表)2.You’ll better off under the Umbrella. (Travelers Insurance)旅行保护伞,出行更安全。

(在“伞”的保护下,你会更加富足。

)(旅行保险公司)3. Cleans your breath while it cleans your teeth. (Colgate)清洁牙齿,清新口气。

(既洁齿,又生香。

)(高露洁牙膏)4.A building for your future, anchored in the rich past of the Champs-Elysees(香榭丽舍大道), the world famous Avenue.(A restaurant)你未来的理想之所,座落于具有悠久历史的国际闻名的香榭丽舍大道。

(某餐馆)5.Spend whatever it takes to be the safest and most secure. Then spend whatever it takes to stay that way. (NetJets Airlines)无论怎么花钱都是要最安全最无忧无虑,无论怎么花钱本公司都物有所值。

(奈特捷航空公司)6.Things go better with Coca-Cola. (Coca-Cola, drink)可口可乐,让你更快乐。

7.Now, Four seasons luxury in a villa rental. (Kaplan Properties)四季奢华尽在卡普兰,现有别墅出租。

(卡普兰实业)8.I choose Bell because they still make them like they used to.(Bell)选择贝尔,因为贝尔能让原音重现。

汉英广告口号翻译举例

汉英广告口号翻译举例

8、《全球杂志》的广告语 原文:一册在手,纵览全球 译文:With a copy of The Globe in your hand, the world unfold before you so grand.
9、《故事会》杂志的广告语: 原文: 为您提供美,为您提供乐 为您提供爱,为您提供趣。 译文:It gives you joy. It gives you fun. It gives you beauty. It gives you love.
12、某种洗衣机的广告语 原文:她工作,你休息 译文:She takes over the chores, so you can rest, of course.
13、 某皮鞋厂的广告语 原文:皮张之厚无以复加,利润之薄无以复 减 译文:The leather we use is quite thick; the profit we make is fairly thin.
16、青岛啤酒的广告语 原文:“不同的肤色,共同的选择” 译文:People’s skin colors are different—— far and near, but their choice can be the same—— for Qingdao Beer.
17、四通文字处理机的广告语 原文:输入千言万语,奏出一片深情 译文:When you key in long strings of meanings, they’ll churn up a whirlpool of feelings.
3、“三优”牌家具的广告语 原文:优良的质量优惠的价格优质的服务 “三优”牌家具的标识是三个英文字母U,在 翻译成英语时,必须考虑到把英文字母U与 汉语的“优”字相对应,做到意音形三者兼 顾: 译文:Unrivalled quality Unbeatable prices Unreserved service

广告语的翻译

广告语的翻译

• “当寒风刺骨而您又想吃点儿什么的时候, 请嚼嚼全营养坚果”。
• 第三:套译法
• 有些广告双关语的产生是建立在一定的文 化背景之上的。英语语言、文化在汉语中 的传播形成了双语翻译之间的桥梁。套译 法就是套用英语在汉语中已经沉积下来的 固有模式,对英语广告进行翻译。
• 例如:
• All is well that ends well. • 烟蒂好,烟就好。 • Better late than the late . • 迟到总比丧命好。/晚了总比完了好。 • We take no pride in prejudice. (Times) • 对于您的偏见,我们没有傲慢。
• Just do it. 只管去做。(耐克运动鞋)

• Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋)
• Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)
• The new digital era. 数码新时代。(索尼影碟机)
• Impossible made possible. 使不可能变为可能。(佳能打印机)
• Easier dusting by a stre-e-etch! • 译文:拉拉拉长,除尘力强 。

• 第二:分别表义法
• 指采取变通手法,将双关语义剥开,拆成两 层来表达。
• The Unique Spirit of Canada.
• 译为:别具风味的加拿大酒,独特的加拿大 精神。
• I’m More satisfied. 摩尔香烟,我更满意。 • Ask for More. 再来一支,还吸摩尔。
• 你不理财,财不理你 If you leave Managing Money alone, Money will manage to leave you alone.

英文广告词带翻译

英文广告词带翻译

英文广告词带翻译2、Obey your thirst、听从你的'渴望。

〔雪碧〕3、The new digital era、数码新时代。

〔索尼影碟机〕4、We lead、 Others copy、我们领先,他人仿效。

〔理光复印机〕5、Imposle made posle、使不行能变为可能。

〔佳能打印机〕6、Take time to indulge、尽情享受吧!〔雀巢冰激凌〕7、The relentless pursuit of perfection、不懈追求完善。

〔凌志轿车〕8、Poetry in motion, dancing close to me、动态的诗,向我靠近。

〔丰田汽车〕9、Come to where the flavor is、 Marlboro Country、光临风韵之境,万宝路世界。

〔万宝路香烟〕10、A Kodak Moment、〔Kodak〕就在柯达一刻。

〔柯达相纸/胶卷〕11、Just do it、只管去做。

〔耐克运动鞋〕12、Ask for more、渴望无限。

〔百事流行鞋〕13、The taste is great、味道好极了。

〔雀巢咖啡〕14、Feel the new space、感受新境界。

〔三星电子〕15、Intelligence everywhere、才智演绎,无处不在。

〔摩托罗拉手机〕16、The choice of a new generation、新一代的选择。

〔百事可乐〕17、We integrate, you communicate、我们集大成,您超越自我。

〔三菱电工〕18、Take TOSHIBA, take the world、拥有东芝,拥有世界。

〔东芝电子〕19、Lets make thing btter、让我们做得更好。

〔飞利浦电子〕20、No business too small, no problem too big、没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英文广告的翻译江苏城市职业学院08商务英语吴娇摘要:有人说:“成功的广告是成功的产品的基础。

”在整个广告活动里,最能直接激发广告对象者注意进而采取购买行为者就是广告设计。

设计是作品认知的源泉所在,而翻译更是认知的升华。

译事之难,难于领悟与技巧。

进行广告的翻译贯穿的是两个不同文化背景的国家的文化思想的相互转化。

给予事物感染力、生命力,拓展思维,正确掌握广告的翻译技巧,是我们学习的指引,因此翻译成为了一个永恒无止境的不断探索追求的过程!关键词:广告advertisement 创新innovation 技巧skills 翻译translation 特点feathers正文:你有没有这样的体会:“一个忙里偷闲的周末,你准备买一双心仪已久的皮鞋,可是当你跨进一家刚装修完的高档时装店时,‘昂贵’的想法在你脑海里浮现,转身橱窗里的模特儿身上的时装吸引了你,当你的视线集中到大幅的‘新开张七折优惠’的宣传广告时脚步不由自主的移向店门…当你穿上时装得到别人的赞赏时也许你会说‘原本不想买的,可是……广告。

”广告一词源于拉丁文Advertere,意思是“使人注意、知晓,”其目的是向公众推介某种商品或服务。

它是指通过一定的媒介如广播电视、报纸杂志、条板张贴、网络等形式向公众提供警示、商品推介等的一种宣传方式。

广告按其内容可以分为四大类,即:商品广告(ProductAdvertisement)、劳务广告(ServiceAdvertisement)、企业形象广告(CorporationAdvertiment)和公益广告(Public-welfareAdvertisement)。

一则成功的广告应当实现以下几种基本功能:传播信息功能、劝说功能、美感功能、刺激消费功能。

或者满足认知(Awareness)、理解(Comprehensive)、说服(Conviction)、行动(Action)标准。

展望21世纪,世界正在走向知识经济时代,广告是知识经济的先锋产业。

随着经济全球化的发展,广告宣传国际化的趋势也越来越明显、越来越激烈。

无论是中国企业还是国外企业,都存在着一个广告国际化、全球化的问题,也就是商品广告的翻译问题。

国际性商品广告翻译应当充分考虑产品销售对象的语言习惯、文化积淀与心理定式,以便能够更好的为企业服务,更好的推销产品。

实践证明,成功的广告翻译会带来巨大的经济效率,而不成功的翻译不仅会给企业或国家带来重大的经济损失,还会直接影响企业或国家的形象。

因此,如何恰如其分地理解翻译跨文化广告,已是摆在商务广告翻译人士面前的一个现实的问题。

广告的语言特点词汇特点◆简明易懂通俗易记广告文字必须具备通俗易懂的特性,多用大众化的口语词汇,少用或不用晦涩、深奥的词语,使消费者看得明白、说得清楚。

如:Nike,justdoit耐克,想做就做ScotWhisky,uncommonly smooth苏格兰威士忌,口感滋润,非同凡响◆创新拼写增强吸引力在广告英语中,创作人员会故意把人们所熟知的词拼错,或加上前缀、后缀,或者新造合成词。

比如一则卖鸡蛋的广告写道:We know eggsacthly how to sell eggs.我们怎么不知道怎样卖蛋?这则广告中的eggsactly就是一个故意拼错的单词,它由“eggs”和“exactly”两词结合而成的,但正因为这样,该词在形态上与句末的eggs 遥相呼应,起到形象生动、影响深刻的效果。

虽然新造词与原词形态不同,但意义仍存,这既可以达到生动有趣和引人注意的目的,又可以有效地传播商品信息。

这类用词富于创新的广告,其宣传的产品常具独特之处:Give a Timex to all,to all a good time .拥有天美时表,拥有美好时光这是“天美时”表的广告标题。

Timex=Time+Excellent,由此对表的计时准确等特点给予了充分强调。

Mininurse是一种化妆品的商店,其中mini这个前缀表示“微型的,”而nurse(护士)往往给人无微不至的关怀和照顾,在这里借指该化妆品的优秀品质。

因此,翻译时可直译成“小护士。

”◆大量使用褒义形容词及其比较级和最高级为了推销产品,广告商难免会对商品进行美化描述,这自然就要使用大量的形容词。

根据英国语言学家G.H.Leech的统计,广告中使用频率最高的形容词,按其出现频率高低依次为new、crisp、fin、big、fresh、great、delicious、real、full、easy、clean、safe、rich等。

形容词“new”是英语广告中使用最多的词语,可以用来修饰产品的尺寸、形状、外观、构成等。

如:Introduce new Kodak Royal Gold Film (Kodak胶卷的广告)另外,wonderful,fine,great也可以在任何环境中表示产品的特征;delicious,crisp,fresh,rish是食品广告中经常出现的词汇;随着人们对健康追求的提高,natural一词的使用也越来越广泛。

形容词的比较级和最高级在英语广告中也经常使用,以显示该产品与其他产品相比所具备的优势,如:It is small ,it is lighter.这是夏普Z-20型复印机广告中的一部分,可译成“机器更加小巧轻便。

”又如一则茶的广告里就用了形容词的最高级:Have you ever wondered why our special teas are the best here and there?你可曾想过为什么我们的特制茶能饮誉天下?形容词最高级的使用把这个品牌茶的质量和声誉尽数表达,简直无以复加。

句法特点广告语言要求简洁明了,引人注目,因此广告英语除了斟词,还要酌句,即在句法上要有其独有的特色。

◆多用简单的句子广告是面向全体消费者的,这就要求语言精练、简洁,多用简单句,少用复杂句,让消费者看的懂,记得牢。

如佳能打印机的一则广告:Impossible made possible .使不可能变为可能。

又如雀巢咖啡的广告:The taste is great .味道好极了。

还有一则ROOTS(如实)牌的手表广告语:Life ROOTS in time . 生命扎根于分分秒秒。

这则广告明确告诉消费者该表不但计时准确无误,而且提醒人们要珍惜时间。

◆多用祈使句在广告英语中使用祈使句和疑问句,其目的是敦促消费者积极做出反应,采取购买行动。

Catch that Pepsi spirit , Drink it in.喝百事饮料,振百事精神◆使用第一、二人称,使读者感同身受使用第一、二人称,可以增强广告的亲和力,拉近商家和消费者间的距离。

如Philips照明产品的广告:Let us make things better . 让我们做得更好。

阅读此广告时,我们不难感受产品倡导者似乎正引导读者使用飞利浦产品,去照亮身边的一切,使它们变得更加美好。

◆多用省略句省略句语言凝练,意味深长,因此多用省略句就能在有限的时间、空间、费用里,传递最多的信息量,以扩大宣传效果。

如Mild牌香烟广告写道:A mild way , Make it a mild smoke . Smooth , rich , rewarding .柔柔的吸一口,给你柔柔的香烟,无限的温柔、口感、享受!这段文字,由于采用省略句,把该香烟给人的“mild”感觉充分体现出来了。

修辞特点产品广告中常用的修辞手法有双关、比喻、拟人、排比和押韵等这些修辞手法在产品广告中的运用,不仅使广告语言生动形象,而且渗透出广告设计者的聪明智慧与创造性,能起到良好的吸引和说服读者的作用。

◆双关双关是通过词语的语音和语义,使某些句子在特定的语境中具有表面和内涵的双重意义。

使用双关语的广告不仅能引起消费者的联想,而且能使广告语言简洁、风趣,从而迅速产生广告效应。

例如:The offering of spring . 皮瑞尔矿泉水广告。

这里的spring有“春天”与“泉水”的双关语义,而offering则有“后代”的意思,整句可译为“掬自春泉。

”正是使用双关的修辞手法,本广告能使人联想到矿泉水的清洁净及春天的气息。

双关中的“仿拟双关,”是根据表达的需要在形式结构上仿拟名言警句或谚语等。

仿拟双关的广告以人们原有的社会、文化知识为基础,既增强了广告的吸引力,又体现了广告语言的艺术性,更使广告具有令人回忆的弦外之音,从而达到广而告之的目的。

如:Where there is a way , there is a Toyota . 丰田汽车卓越品质,广为人爱。

这是丰田汽车的广告,制作者巧妙地运用了“where there is a will , there is a way . ”这一名言警句的模式,是一种仿拟双关,便于人们记忆。

◆比喻比喻,将抽象枯燥的事物与生动具体的事物进行类比,使广告语言具体而形象,形成鲜明生动的意向,唤起消费者对产品美好的心理联想,进而引起感情上的共鸣。

例如:As soft as Mother’s hands . 像母亲的手一样柔软。

这是一则童鞋广告,用到了比喻“母亲”。

◆押韵押韵原是诗歌中常用的修辞手法,押韵能使人产生一种乐感,在音韵中加深记忆,运用语言的声音、韵律,能使广告读起来抑扬顿挫,流畅回环,琅琅上口,便于吟唱,成为形式与内涵、视觉与听觉的美妙组合。

如:Hi-fi , Hi-fi , Hi fashion , only from Sony . 高保真,高乐趣,高时尚,只来自索尼。

几个韵脚,就把该品牌的性能、质量表达得淋漓尽致。

◆拟人广告中的拟人是把所有宣传的人物格式化,给产品以生命力,使它变得富有人情味,使消费者倍感亲切,如劳力士手表的广告:Unlike me , my Rolex never needs a rest . 不像我,我的劳力士表从不休息。

这则广告用拟人的手法把Rolex表人格化,从其不须休息这一点暗指该品牌走时准确,其质量值得消费者信赖。

◆排比排比的使用可以使广告琅琅上口,节奏感强,易于记忆。

如IBM的广告:No problem too large , no business too small .没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。

广告的翻译技巧一、直译直译又叫语义翻译或者异化翻译,这种翻译方法较多的保留了外文的句式结构和表达方式,较多的考虑原文的美感值。

例如:We are Siemens , We can do that . 我们是西门子,我们能办到。

Challenge the Limits . 挑战极限。

一、意译意译指取原文内容而舍弃其形式。

其翻译手法较为灵活、自由,翻译过程中通常考虑到目标语读者因文化而产生的阅读和理解上的差异,从读者出发,使用比较地道和可读性较强的译文呈现原文。

相关文档
最新文档