_白鹿原_修订版与原版删改比较研究_车宝仁
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2004年9月第20卷第5期
唐都学刊
T angdu Journal
Sep .2004Vol .20No .5
收稿日期:2004-05-10
基金项目:西安文理学院专项科研资助项目(2003006)
作者简介:车宝仁(1947-),男,陕西西安人,西安文理学院文学院教授。
《白鹿原》修订版与原版删改比较研究
车宝仁
(西安文理学院文学院,陕西西安 710065)
摘 要:陈忠实的《白鹿原》初版与修订版印数都大,影响也大,值得比较研究。修订版删改原版2260多字。对书中人物评论政治斗争的内容进行删改,也对性描写内容删改了较多文字。删改也有得失。两种版本各显特点,各有千秋,皆行于世。
关键词:《白鹿原》;原版;修订版;删改;比较
中图分类号:I207.67 文献标识码:A 文章编号:1001-0300(2004)05-0011-07
著名作家陈忠实的长篇小说《白鹿原》由人民文
学出版社于1993年6月在北京出第一版,即初版、原版(以下称原版)。小说受到读者热烈的欢迎,评论界也给予很高的评价,认为是一部“厚重的史诗”。同时,有人也对有的方面提出批评。而文学实践证明:有争议的作品往往是好作品。1997年评议茅盾文学奖,评委会给作者传达了修订意见:“作品中儒家文化体现者朱先生这个人物关于政治斗争`翻鏊子'的评说,以及与此有关的若干描写可能引出误解,应当以适当的方式予以廓清。另外,一些与表现思想主题无关的较直露的性描写应加以删改。”[1]听到要修订的意见,作者表示,他本来就准备对
《白鹿原》作适当修订,已经意识到这个问题。[2]
1997年11月作者对原版进行了修订,同年12月人民文学出版社出版了修订版。1997年12月19日第四届茅盾文学奖评议揭晓,修订版《白鹿原》于1998年获中国文学最高奖殊荣。原版与修订版都有其重要意义。从文学的角度研究这两种版本的差异,是很有必要的。
修订版与原版的差异,即删改之处,两书共有20多页处,其内容可分为两类:评说政治方面和性描写方面,其中性描写又分为异性之交与同性之交。
一、删改评说政治方面的内容
(一)删改朱先生对国民党与共产党的评论内容小说的主要人物之一朱先生认为两党政治斗争
是“翻鏊子”。据作者说,原版写“鏊子”有三次(P235-236、P250、P275)前两次保留,第三次作了删改。因为黑娃当土匪,后又进保安团,又起义,不能构成与国民党、共产党并列的第三种力量,三家争鏊子不合适,所以删掉。原版第275页写白嘉轩遭受土匪抢劫毒打以后,姐夫朱先生来看望。白嘉轩对姐夫说:“不是白狼是黑狼———”“土匪白狼就是黑娃!”朱先生说:
“噢!这下是三家子争着一个鏊子
啦!”朱先生超然地说,“原先两家子争一个鏊子,已经煎得满原都是人肉味儿;而今再添一家子来煎,这鏊子成了抢手货忙不过来了。”白嘉轩听着姐夫的话,又想起朱先生说的“白鹿原这下变成鏊子啦”的话。那是在黑娃的农协倒台以后,田福贤回到原上开始报复行动不久,白嘉轩去看望姐夫企图听一听朱先生对乡村局势的判断。朱先生在农协潮起和潮落的整个过程中保持缄默,在岳维山回滋水田福贤回白鹿原以
后仍然保持不介入不评说的超然态度,在
被妻弟追问再三的情况下就撂出来那句
“白鹿原这下成了鏊子啦”的话。白嘉轩后
来对田福贤说这话时演绎成“白鹿村的戏
楼变成鏊子啦。”白嘉轩侧身倚在被子上瞧
着姐夫,琢磨着他的隐隐晦晦的妙语,两家
子自然是指这家子国民党和那家子共产
党,三家子不用说是指添上了黑娃土匪一
家子。白嘉轩说:“黑娃当了土匪,我开头
料想不到,其实这是自自然然的事。”
(加 的文字是原版有,修订版删除的文字。下同)
在修订版第273页将上两段380个文字符号全删除了。类似的删除还有原版第251页,田福贤在黑娃三十六弟兄家属会上最后对田小娥讲的话:“黑娃屋里的,你听我说,黑娃是县上缉捕的大犯……只要黑娃回来,我就出面
作保。冤仇宜解不宜结,化干戈为玉帛,甭
把咱这白鹿原真个弄成个烙人肉的鏊子!
我佩服朱先生……”
修订版第250页将上述最后两句删除。
“翻鏊子”是什么意思呢?原版第250页、修订版第249页(文字相同),田福贤对黑娃三十六弟兄家属讲:“我前几天到县上去撞见朱先生。朱先生耍笑说:`福贤,你的白鹿原成了鏊子了。'……我回来
想了几天几夜才解开了,
鏊子是烙锅盔烙葱花饼
馍的,这边烙焦了再把那边翻过来,鏊子下边烧着木炭火……这白鹿原好比鏊子,黑娃把我烙了一回,我而今翻过来再把他烙焦。”鏊子也叫鏊锅,锅底是平的。有一种鏊子仅为圆形平面,没有周边沿。朱先生说“翻鏊子”其涵义是什么?首先,朱先生是白鹿原上的智者、先知、哲人和圣人,原版突出地表现了他站在国民党和共产党斗争之外的超然角度,看待国共两党的就像鏊子烙馍烙饼一样互相斗争,而翻过来倒过去没有是非正误。这是很符合他的身份立场的。似乎是站在永恒的历史的长河中来看某一段历史,或者是推后几十年乃至百十年远距离地观察。其次,朱先生不光是认为国民党与共产党互相烙,像田福贤说的那样,还认为他们烙了老百姓。他把白鹿原比作鏊子,国共两党争夺白鹿原,烙烤了老百姓,后来又加上土匪,都争夺鏊子(白鹿原)。再次,朱先生代表着儒家思想,儒家思想与国民党的三民主义和共产党的马克思列宁主义都有很大的差异,因而并不完全赞成这两者。这就使朱先生的形特,使他的形象具有深刻性,具有力度,形象更加典型。而历史的深远感也使其艺术生命延长。因而,原版强化了朱先生的典型性。
原版“翻鏊子”容易使人有误解,造成负面影响。而修订版强调了政治性,认为朱先生这种没有是非正误的看法是不妥的,无原则的,因而将第三处“翻鏊子”的文字删除。不光如此,修订版还对朱先生这种看法作了批判,使朱先生认识并承认错误。如冷先生为了营救自己的女婿鹿兆鹏,破费毕生积蓄的钱财,设计向田福贤等行大贿。总乡约田福贤、国民党县党部书记岳维山等人强烈要求国民党省党部“将共匪鹿兆鹏押回白鹿原正法”。在白鹿原初级小学旁边行刑处决时,偷梁换柱,用县监狱的死刑犯替换了鹿兆鹏。其父鹿子霖赶来骡马大车,将鹿兆鹏藏在10个药材麻包下边送到朱先生的白鹿原书院。在师母朱白氏的精心调养下,鹿兆鹏的身体逐步恢复。临走之时与朱先生道别对话,原版第329页写道:
兆鹏做出一副轻松玩笑的样子问:“先生,请你算一卦,预卜一下国共两党将来的
结局如何?”朱先生莞尔一笑:“卖荞面的和
卖饣
合的谁能赢了谁呢?二者源出一物喀!兆鹏想申述一下,朱先生却竟自说下
去:“我观`三民主义'和`共产主义'大同小
异,一家主张`天下为公',一家昌扬`天下
为共',既然两家都以救国扶民为宗旨,合
起来不就是`天下为公共'吗?为啥合不到
一块反倒弄得自相戕杀?公字和共字之争
不过是想独立字典,卖荞面和卖饣合的争
斗也无非是为独占集市!既如此,我就不
大注重`结局'了……”鹿兆鹏忍不住痛心
疾首:“是他们破坏国共合作……”朱先生
说:“不过是`公婆之争'。鹿兆鹏便改换话
题,说出一直窝在心里的疑问……
修订版第327页删改为:
……兆鹏做出一副轻松玩笑的样子问:“先生,请你算一卦,预卜一下国共两党
将来的结局如何?”朱先生莞尔一笑:“算什
么卦嘛。”便竟自说下去:“我观`三民主义'
和`共产主义'大同小异,一家主张`天下为
公',一家昌扬`天下为共',合起来不就是
`天下为公共'吗?为啥合不到一块反倒弄
得自相戕杀?”鹿兆鹏忍不住痛心疾首:
“是他们破坏国共合作……”朱先生说:“不