现代汉语亲属称谓语素组合特点初探

合集下载

浅谈现代汉语亲属称谓语素特点

浅谈现代汉语亲属称谓语素特点

浅谈现代汉语亲属称谓语素特点
随着时代的发展,人们对周围的人和事物都在一定程度上产生了不同的认知,汉语中也表现出相应的变化,特别是亲属称谓语素。

现代汉语中的亲属称谓语素比较特殊,与其他语言不同,它不仅仅是表示亲属关系,更表达着人们对亲属的态度和尊重程度。

因此,本文将从两个方面来阐述现代汉语亲属称谓的特点。

一是从词性的角度来看,现代汉语中的亲属称谓语素一般为动词,比较常见的有“娘”、“哥”、“姊”和“弟”等,它们都有特殊的用法。

其中,“娘”、“哥”、“姊”和“弟”等语素,一般用作主动形式,也
可以用作被动形式;而“婆”、“叔”、“舅”和“姨”等这些亲属称谓词素,一般仅用作被动形式,只能用作受谓语,不能用作主谓语。

其次,现代汉语中的亲属称谓语素也有不同的用法以及不同的发音。

比如“娘”,一般都简写成“妈”,读作“mā”,而“哥哥”一般
简写成“哥”,读作“gē”;“姊”一般简写成“姐”,读作“jiě”,而“弟弟”一般简写成“弟”,读作“dì”。

此外,还有一些亲属称谓词素,如“婆”、“叔”、“舅”、“姨”等,一般都是以“pǔ”、“shū”、“ji ù”、“yí”这样的读法发音。

以上就是现代汉语中的亲属称谓词素的特点,它们不仅表达着亲属关系,还表达着人们的态度和尊重。

从而可以看出,亲属称谓词素是汉语社会表达中不可缺少的词素,其特点极具特色。

- 1 -。

浅议亲属称谓词间的组合现象

浅议亲属称谓词间的组合现象
浅 议 亲属称谓词 问的组合现 象
侯钺沛
( 华 中师 范大 学语 言 与语 言研 究 中心

八 个 语 素 直 接 的组 合 也 有 规 律 可 循 。
湖北 ・ 武汉
4 3 0 0 7 9 )
要 “ 父、 母、 兄、 弟、 子、 女、 姐、 妹” 这 些语 素组合构词 了二十个词语 , 这 些词语有 些是 亲属称谓词 , 有些不是。这
关键词 亲属称谓 构词方 式 文化
中图分类号 :语 是通 过 语 素 的重 叠 构 成 的 。但 是 它们 在 使 用 的过 程 中多 1 亲 属 称 谓 词 间 的 组 合 现 象 姐、 妹、 弟” , 这 体现 了语 言 的经 济 性 原 则 。 “ 父、 母、 兄、 弟、 子、 女、 姐、 妹” 这 八个 语 素 表示 的是 亲属 采用 “ ( 3 ) 偏 正 式 . 关系 , 它们 相 互 组合 能够 构 成 二 十 个 词 语 , 包括父母 , 父 兄, 父 内部 结 构 是偏 正 式 的词 语 只有 “ 弟妹 ” 。“ 弟妹” 指 弟 弟 的 子, 父女 , 母子 , 母女 , 兄弟, 兄妹, 弟兄, 弟弟, 弟妹 , 弟子 , 姐弟 , 妻子。弟妹在北方话中也可 以指朋友 同事 的妻子 。“ 弟妹” 这 个词语的偏重于“ 妹” , 指的全 都是女性 。采用 “ 弟妹” 这种表 姐姐 , 姐妹 , 妹妹 , 妹子 , 子弟 , 子女 , 女子 。 达方式能够拉近说话人和 听话人之 间的心理距离。 2划 分 类 别 ( 4 ) 附加 式 这二十个词语有共性 , 也有个性 , 为了能更好地研究分析 内部 结 构 是 附 加 式 的 词 语 只有 ” 妹子“ 。我 们通 过“ 子” 的 “ 父、 母、 子、 女、 兄、 弟、 姐、 妹” 这八个语素的组合规律, 我 们 按 读 音 可 以判 读 得 知 。 照 能 否 表 示 亲 属 关 系 这 一标 准 , 对这些词语进行分类分析。 2 . 1 . 2用 法 在具体使用的时候,这些词语有些是只能用作亲属称谓 2 . 1 能 够 用作 亲 属 谓 称 词, 有 些还 能兼 当社交称谓词, 据此我们可 以把这十七个词分 “ 父母 , 父 兄, 父子, 父女 , 母子 , 母女 , 弟兄 , 兄弟 , 兄妹, 弟 成两类 。 弟, 弟妹 , 姐弟, 姐姐, 姐妹 , 妹妹 , 妹子 , 子女” 这 十 七 个 词 语 均 ( 1 ) 只 能充 当亲 属 称 谓 词 可 以用 作 亲属 谓称 。 这 十 七 个 词在 结 构 和 功 能上 有 相 同 之 处 , “ 父母、 父兄、 子女” 这三个词只能表示亲属称 谓, 它们表 也 有 不 同之 处 ,我 们 可 以从 其 结 构 关 系和 用 法 上 对 它 们 进 行 示 的都 是 有 血 缘 的 关 系 。 例句 : 如果 父母 悲观 , 孩子通常也具有悲观的性格 。 分析。 虎子是受诬入狱的, 他为 替 父 兄 报仇才越狱 。 2 . 1 . 1结构 关 系 父 母 有 抚 养 教 育 未 成 年 子 女 的义 务 , 成 年 子 女 有 赡 养 扶 能 够 用 作 亲 属 谓 称 的 词 语 比较 多 ,我 们 可 以从 其 结 构 关 助 父 母 的义 务 。 系把这十七个词语分为三类。 ( 2 ) 兼 做 社 交称 谓词 ( 1 ) 联 合式 “ 父子, 父女 , 母子 , 母女, 弟兄, 兄弟, 兄妹, 弟弟 , 弟妹 , 姐 ① 联 合 式 的 词 语 弟, 姐 姐, 姐 妹, 妹妹, 妹子” 这 十 四个 词语 不仅 仅 可 以用 作 亲 联 合 式 的词 语 有 “ 父母 、 父兄、 父子、 父女、 母子 、 母 女、 兄 属 谓称 还 可 以用 作 社 会 谓 称 。 弟、 弟 兄、 兄妹 、 姐弟 、 姐妹 、 子女” , 它们分别是由两个语素构 例句 : “ 那好啊 !多亏师傅教得认真 。好, 咱 父子 俩走几 成 的, 这两 个 语 素 之 间 的关 系 是 平 等 的 , 这 些 词 语 代 表 的 也是 个 回合 , 看 你 的 功 夫 到底 如 何 ?” ( 《 史 传》 李文澄 ) 两 个 或 两个 以上 的 人 , 比如 说 , “ 父母” 代 表 的就 是 父 亲和 母 亲 , 从 此 ,王 莹 与 蓝 苹 便 以姐 妹 相称 。 ( 《 她 还 没 叫江 青 的 时 “ 子女” 代 表 的就 是 儿 子 和 女 儿 。 候》 王素萍) ② 现 象 分 析 唐 国强 一 口应 允 : “ 我 们 可 以做 好 朋 友 , 也 可 以做 兄妹 。 联 合 式 的词 语 是 由两 个 并 列 关 系 的 语 素 构 成 的 ,有 些联 你 过生 日, 我还要去为你祝贺 。 ” ( ( ( 1 9 9 4年报刊精选》 ) 合式 的词语 的两个语素可 以变化位置 , 位置 改变后 , 其含义不 “ 父子 , 父女 , 母子, 母女” 做社交谓称的使用频率没有“ 兄 变, 例 如“ 觉察” 和“ 察觉” , “ 样 式” 和“ 式样” 。但 是 由 这 八个 单 弟、 弟兄、 兄妹 、 弟弟、 弟妹、 姐弟、 姐妹 、 姐姐 、 妹妹、 妹子” 这些 音节语素构词 的联合式词语 的构成语素不可 以变换位置,其 词语做 社交称谓词 的使用频率高 。我们认为这 是因为长幼有 变 化 位 置 之 后 得 到 了不 再 是 词 语 了 , 例如“ 父母? 变 化位 置 后 序 。在 中 国传 统 文 化 中 ,对 父 母 的 尊 重 远 远超 过 了对 兄弟 姐 是“ 母父” , 在汉语中 , 没有‘ 晦 父” 这个词语 。 妹的尊重, 所 以我 们可 以很 轻 易称 呼 没 有 血 缘 的 朋 友 为 “ 兄、 从 文 化 语 言 学 的角 度 来 看 ,汉 语 必 然 要 受 到 中 国 传 统文 弟 、 姐、 妹” , 但 是 不 能轻 易称 呼 他 们 为 “ 父、 母” 。 化 的影 响 。 中 国传 统 文 化 中强 调 男 尊 女 卑 ,认 为 男 性 是 家 中 2 . 2不 能 用作 亲 属 谓 称 的权威 的, 女性属于从属的地位。所 以, 在汉语 中只有“ 父母” 这一类里主要有三个词语“ 女子, 子弟, 弟子” 。 没有“ 母父” 。除此之外 , 中国传统文化还强调长幼有序 , 因此 “ 女子” 采用 的构词方式是偏正式, 现在多表示 年轻 的女 般 表 示 年 长 的 语 素 的 语 序 比 较 靠前 , 如“ 兄弟 ” 和“ 姐妹” 。 而 性 。 且强调 “ 长幼有序” 的 文化 比 强调 “ 男尊 女 卑” 的 文化 强 势 , 当 “ 子弟” 和“ 弟子” 是 一 组 通过 变 化 语 素 位 置 得 到 的 词 语 , 这两种文化相遇时 , 往往是“ 长幼 有序 ” 战胜“ 男尊女卑” , 例 如 其 构 词 方 式 是 并 列 式 。 “ 姐弟” , 表 示年长的语素“ 姐” 在 语素“ 弟” 的前面 。 联 合 式 词 语 的语 序 反 映 了语 言文 化 和 认 知 规 律 对 语 言 的 参 考 文 献 影 响 。这 些 词 语 中语 素 的先 后 顺 序 反 映 了我 们 认 知 方 式 上 的 【 1 ] 邢福义. 文化语言学 ( 增订版) f M】 . 湖北 : 湖北教育出版 社, 2 0 0 0 . 特 点,跟我们 的认知方式具有象似性 。传统文化中的尊重观 【 2 ] 葛本仪. 现代汉语词汇学[ M】 . 山东: 山东人民出版社, 2 0 0 1 . 念 和 长 幼 观 念 都 能在 这 些 词 语 的语 序 中体 现 出来 。 [ 3 ] 罗常培培 言与文化【 M] . 北京: 北京大学出版社, 2 0 0 9 .

现代汉语亲属称谓研究综述

现代汉语亲属称谓研究综述

现代汉语亲属称谓研究综述摘要称谓语是世界各民族语言使用过程中的一种非常普遍、非常重要的社会语言行为,是语言生活不可分割的一部分。

称谓语往往是最先传递给对方的信息,称谓语使用是否得体,关系到交际能否顺利地进行下去,所以对称谓语的研究是很有必要的。

关键词称谓语称呼语分类研究方向一、引言二、称谓语的定义一说到称谓语,人们就很容易联想到称呼,因此,必须得说明两者之间的关系。

学术界一直以来也是众说纷纭,至今也没有统一的定论。

以下是具有代表性的观点:(一)认为称谓语等就是称呼语,是人们用来表示被称呼者的身份、地位、职业等的名称。

这里要首推张鲁宁,他认为“人们进行交际就需要称呼对方,称呼语也就是称谓语”;孙维张认为“称谓就是称呼,就是人们在交际中怎样称呼别人和自己”;《词源》和《汉语大词典》也都是以“称呼”来解释“称谓”。

(二)认为称呼语是称谓语的一部分。

周健指出“称谓系统包括名称系统和称呼系统两大类”;2005版的《现代汉语词典》将“称呼语”解释为“称谓语中那部分可以用来当面招呼的名称”。

这些观点中曹炜教授的观点比较科学,其观点高度概括了称谓语与称呼语之间的区别和差异,主要体现以下三个方面:1、称谓语是一种相对处于贮存状态的静态的词汇现象,具有一定的系统性、稳定性;而称呼语则是一种处于使用状态的动态的词汇现象,具有一定的非系统性、灵活性。

2、称谓语在一定的区域内具有社会性、全民性,全体成员都会按照社会的约定自觉使用;而称呼语则更多地带上了使用者的个人色彩,往往具有特殊性、个性化。

3、称谓语在本质上具有书面语性,而称呼语本质上具有口语性。

学术界一般采用马宏基、常庆丰的观点。

在他们的著作《称谓语》中,是这样对称谓语和称呼语下的定义:称谓语是用来表示人与人之间的社会人际关系,它体现人在社会中的地位以及所扮演的角色所使用的名称,而称呼语则是人们当面招呼对方所使用的名称。

三、对称谓语分类研究的现状对于同一研究对象,根据不同的分类标准会产生不同的分类结果,这些分类结果没有正确与否的差别,只是分析问题的出发点不同而已。

浅议现代汉语亲属称谓语素组合特点

浅议现代汉语亲属称谓语素组合特点

浅议现代汉语亲属称谓语素组合特点一、引论所谓“亲”,《中国大百科全书》说是因婚姻、血缘和收养而产生的、此间具有法律上权利义务的社会关系”[1],“称谓”就是呼方式,杨应芹、诸伟奇在《古今称谓辞典》的“自序”指出,“称谓,就是人们可用来相互称呼的有关名称。

”P1)孙维张先生指,“称谓就是称呼,是人们在交际中怎样称别人和自己。

”(P114)由此可见,“亲称谓”就是指对与自己有亲关系的人的称呼方式及其用语。

“一犯罪,九族连诛”是封社会最残酷的刑罚,而所谓的九族”据《尔雅·亲》可知是以本人为中心上推四世延四世,即高祖父母、曾父母、祖父母、父母、本人及兄弟姐妹、子、孙子、曾孙、孙。

就此一端,可见国亲属关系的复杂,由此带来了称谓系统的复杂。

亲属称谓语在世界民族中有种类型:一种是类型,另一种是描述型。

分型的亲属称谓语,不标明系或母系、直系或系及排列的顺序,只标明尊卑辈。

描述型的亲属称谓语父系或母系、直系或旁、辈分及同一辈分的幼的排列都非常明确。

(P37)国汉语的亲属称谓描述型的。

比如英语中aunt相当于汉语中的姑母、婶、姨母、舅母、伯母等。

因此,一说英语的人学习汉语时,常常不道该怎么用汉语去示某种亲属关系,而中国人学习语时,也时常想知道对所说的uncle或aunt和说话人到底是什么系。

《尔雅·释亲》将亲称谓分为四类:宗族、母党、党和婚姻。

宗族即父系亲;母党即母系亲属;妻党即妻;婚姻即由婚姻关系形成的亲。

现代汉语的亲属称谓几乎袭了古代的亲属称谓体系分为三类:父系称谓、母系称谓和系称谓。

父系称谓是示自己与父家血亲及其配偶之关系的称谓,包括父、父亲、伯父、叔父姑母、哥哥、弟弟、姐姐、妹、儿子、女儿、孙子、女等。

母系称谓是表自己与母家血亲及其配偶间关系的称谓,包括外祖父、父、姨母、表兄弟、表妹等。

姻系称谓是示婚姻关系的称谓,纵横交错,远比前两者复杂,括公公、婆婆、媳妇、大姑子大伯子、弟媳、小叔子、小姑子嫂嫂;岳父、岳母、女婿、内兄、姨姐妹、姐夫、妹夫亲家公、亲家母等。

[试析现代汉语亲属称谓的泛化现象]亲属称谓词的泛化

[试析现代汉语亲属称谓的泛化现象]亲属称谓词的泛化

[试析现代汉语亲属称谓的泛化现象]亲属称谓词的泛化在现代汉语口语中,我们常常能看到借用亲属称谓来称呼没有亲属关系的现象,如在市场上,我们可能会称呼卖菜的女性为“大姐”“大嫂”等,称呼卖菜的男性为“大哥”“大叔”等;在问路的时候,我们可能会称呼男性老者为“大爷”,女性老者为“大妈”。

鉴于这是现代汉语中一种普遍并且具有特色的语言现象,本文拟从亲属称谓泛化的类型及使用情况、泛化的不平衡及其成因、功能等方面进行阐述,另外本文要探讨的亲属称谓的泛化现象主要集中于面称。

一、亲属称谓泛化的类型及使用情况亲属称谓的泛化,是一个形式结构与语义内容相结合的过程。

大多数亲属称谓运用于非亲属交际中,一般都需要进行一定的变化,带上一定的标记形式。

本文先按照实际内涵将现代汉语亲属称谓的泛化,分为有辈份限制的和无辈份限制的两类。

1.1有辈份限制的,即称谓者与被称谓者之间需要按照二者之间的实际辈份和年龄来称呼。

(1)大+亲属称谓:如“大爷、大伯、大叔、大娘、大妈、大嫂子、大妹子”等,这是一类对非亲属长辈或平辈的礼貌称谓,在中国农村十分盛行,在城市里也常用于对街坊邻居长辈的称呼,具有表示尊敬的感情色彩。

(2)老+亲属称谓:如“老大爷、老爷爷、老奶奶、老哥、老兄、老嫂子”等等。

“老大爷”是晚辈对非亲属长辈的称呼。

“老爷爷”“老奶奶”用于幼儿对非亲属上上辈长者的称呼。

“老哥、老兄、老嫂子”等等一般用于比较熟悉的人之间,年龄较小的一方称呼年龄较大的一方,这种称呼比较随便。

(3)老+姓+亲属称谓:如“老赵哥、老王哥”等等。

一般也用于比较熟悉的人之间,年龄较小的一方称呼年龄较大的一方。

(4)小+亲属称谓:如“小弟弟、小妹妹、小哥哥、小姐姐”等等。

这类称谓一般用于儿童称呼非亲属同辈的孩子,有时也用于长辈称晚辈,带有亲切、亲密的感情色彩。

(5)姓+亲属称谓:如“张伯伯、张伯母、刘阿姨、刘叔叔、王姨、赵叔;洪姐、刘哥”等等。

这是比较亲切的称呼,表示二者的关系比较亲密。

中国亲属称谓详解及图例

中国亲属称谓详解及图例

中国亲属称谓详解及图例人类的繁衍生息是相通的,各个民族都具有表示家庭成员关系的亲属称谓系统。

亲属称谓指的是以本人为中心确定亲族成员和本人关系的名称,是基于血亲姻亲基础上的亲属之间相互称呼的名称、叫法。

它是以本人为轴心的确定亲属与本人关系的标志。

汉族的亲戚关系条理例分明尊卑有序:比自己长一辈的称呼有姨父叔伯姑舅,同辈的有兄弟姐妹嫂等等,下一辈有侄甥等等。

中国人由于姻亲而产生的亲戚关系相当庞杂。

其派生出的各种称谓也是中华文化的一大特征。

外甥和侄子的区别你知道吗?父亲亲戚的孩子都是“堂兄妹”吗?中国人的亲戚关系还真不是一般的复杂,以上的问题相信很多人都搞不清楚。

不然,微博上这张“中国人亲戚关系图表”也不会如此火爆,被网友争相转发近2万次,评论几千条。

有人说这张图来得太及时了,过年必备啊。

这张图可以让你叫对亲戚中国人的亲戚关系称谓,不是一般的复杂,在当前推行“一对夫妻一个孩”的现实社会里,除直系亲属父母、祖父母、和外祖父母外,再就没有其他亲属了,称谓很是简单。

可是在过去多子女的时代,称谓就复杂多了。

“【中国人亲戚关系图表】快失传的东西,收藏一下吧,省得叫错了!”近来,不少热门微博都发布了这张图,转发率都很高。

这张图非常直观和清楚,一下就能看明白。

下面还配有表格,分称呼对象,称呼,对此自称,对他人称其家族中人,对他人称自己家族中人等详细说明,另外还有一些补充说明。

这张图让不少网友产生了共鸣,也可以说解救了不少网友,你看,“木木川oO”就发自肺腑地大叫:“天哪!我太需要啦!家里亲戚乱喊乱叫好丢脸!”网友“小進-王”说:“这个必须转,我一直就搞不清楚亲戚关系,唉,从小就那样,见了,不知道如何称呼,赶紧走人。

”“翾Kevin”也表示:“总是叫错,除了经常叫的。

”“蒋玥Claire”说:“家里人太多了,是应该转个学习一下!”网友“赵庆伟”也深有同感:“小时候傻不拉几的都分不清楚亲戚怎么叫。

”署名为“爱就_个字”的网友很直接地表示:“最搞不懂这些东西了!”“蕾蕾-lillian”有些羞涩地说:“确实不会。

现代汉语亲属称谓语自称及其翻译策略研究

现代汉语亲属称谓语自称及其翻译策略研究

现代汉语亲属称谓语自称及其翻译策略研究汉语亲属称谓语自称,也称为亲属称谓自称,是汉语语言中的重要组成部分,也是汉语文化的重要组成部分。

汉语亲属称谓语自称可以追溯到汉朝时期,当时使用者通过按照血缘关系来称呼家中每一位成员。

尽管汉朝时期的家庭称谓已经存在了许多年,但用于今天依然仍然是当时的形式。

在汉语亲属称谓语自称中,最常见的形式是称谓直接按照血缘关系称谓,例如母亲叫妈妈,父亲叫爸爸,儿子叫儿子,女儿叫女儿等等。

另外,“兄弟”(xiong),“姐妹”(mei),“叔叔”(shu),“阿姨”(ai)也是汉语亲属称谓语自称的重要组成部分。

如果两个人血缘关系较远,如表兄弟或者表堂姐妹,汉语亲属称谓语自称中也给出了相应的称谓。

例如,表哥叫表哥,表弟叫叔儿子,表姐叫表姐,表妹叫叔女儿。

另外,汉语亲属称谓语自称还有一个比较特殊的形式亲戚称谓级联。

这种形式的亲属称谓经常存在于大型的家族中,广泛的使用于祖先的追忆,传承家族荣誉和代代相传的传统。

例如,陈先生有三个儿子,其中A儿子有一个儿子,B儿子有两个儿子,C儿子有一个儿子。

由于A儿子是一代,B儿子是两代,C儿子是三代,因此他们的称谓可以是陈姨父(A儿子)、陈叔父(B儿子)和陈伯父(C儿子)。

亲属称谓语自称不仅是中国文化的一部分,也是汉语翻译的重要内容。

在汉语翻译过程中,译者会根据亲属称谓的不同,寻求最恰当的表达方式进行翻译,以保证译文的正确性、流畅性和完整性。

目前,汉语翻译策略有很多,大致可分为两类,即传统汉语翻译法和现代汉语翻译法。

传统汉语翻译法是指以传统汉语为基础,按照血缘关系称谓,以视角的礼节观念和习俗礼仪来翻译的策略。

传统汉语翻译法的优势在于能够保留原有的亲属称谓意义,使得整个翻译过程更加完整。

例如,母亲的称谓可以翻译为“Mother”,父亲的称谓可以翻译为“Father”,兄弟的称谓可以翻译为“Brother”,姐妹的称谓可以翻译为“Sister”等等。

英汉对比浅析汉语亲属称谓语特点

英汉对比浅析汉语亲属称谓语特点

英汉对比浅析汉语亲属称谓语特点中国传统的家庭构成模式是以父子为中心的。

在家庭中要严格遵守长幼有序、长尊幼卑、男女有别的宗法秩序,年龄的大小、辈分的高低是极为重要的区分依据。

因此,在亲属称谓里,亲属关系规定得十分清楚严格,不容许有丝毫的含混马虎。

一.汉语亲属称谓长幼有序,而英语中长幼不分。

汉语中哥哥和弟弟,姐姐和妹妹有严格界限,二英语中则只用brother, sister 分别表示汉语中的“哥哥”和“弟弟”与“姐姐”和“妹妹”。

汉语中的“伯伯”“叔叔”“姑父”“舅舅”“姨父”以及“伯母”“婶婶”“姑妈”“舅妈”以及“姨妈”有着非常显著的姻亲纽带关系,而英语则并没有体现这一点,只是用uncle和aunt表示男女的区分。

汉语称谓中常用数字排行,如:“大姐”、“二弟”、“三姨”、“四姑”。

英语却没有。

二. 汉语亲属称谓血缘有别,而英语中却含混不分。

汉语亲属分为血亲和姻亲。

血亲和姻亲在汉语称谓中泾渭分明。

如grandfather 和 grandmother分别表示汉语中的“祖父、爷爷、外祖父、外公”和“祖母、奶奶、外祖母、外婆”。

如果一定要分清,只好用paternal grandfather(父系方的祖父),maternal grandfather(母系方的祖父),on the father's side(父亲方面的),on the mother's side(母亲方面的)这类表达法予以说明;但加了说明,这类词已不太像称谓。

三.汉语亲属称谓男女分明,而英语中有时男女通用。

英语中对父母亲的兄弟姐妹的子女共同使用一个称谓,即cousin,可表示汉语中的“表哥”、“表弟”、“表姐”、“表妹”、“堂哥”、“堂弟”、“堂姐”、“堂妹”。

四.汉语亲属称谓注重辈分,英语中则辈分淡化。

晚辈对长辈则只能严格按照其相应的称谓来进行称呼,直呼其名是万万不可的。

英语中对父辈甚至祖父辈直呼其名以示亲近。

称谓语实际上是一种具有浓厚民族文化色彩的语言现象,这种语言现象和民族文化相互渗透、相互作用。

汉语亲属称谓词研究

汉语亲属称谓词研究

3、性别差异:汉语中,许多亲属称谓语因性别不同而有所区分。例如,叔 叔和舅舅,姑姑和姨姨等。而韩语中,类似的区分并不明显。
接下来,我们通过具体场景来分析汉韩亲属称谓语的差异。在中国的家庭聚 会中,对于长辈,我们通常会使用正式的称谓语,如爸爸、妈妈、爷爷、奶奶等。 对于平辈或晚辈,我们可能使用更亲昵的称谓,如老弟、老姐、小侄子、小侄女 等。在韩国家庭聚会上,对于长辈,他们会使用类似于汉语的正式称谓语,如아 버님(父亲)、어머님(母亲)、할아버님(爷爷)、할머님(奶奶)等。
目前,汉语亲属称谓词研究已经取得了不少成果,但仍存在一些问题。例如, 不同地区和方言之间的称谓词存在差异,这需要研究者们进行更为深入的比较和 研究。此外,随着社会的不断发展和文化的不断变迁,汉语亲属称谓词也在不断 地演变和更新,这需要研究者们及时并探讨这些变化背后的原因和影响。总之, 汉语亲属称谓词研究具有重要意义和,顾名思义,是指人们在交流中用来称呼对方的词语。这些词语通常 反映着说话人之间的关系、对方的身份地位以及说话人的社交意图。称谓词可细 分为亲属称谓、朋友称谓、职务称谓等,这些称谓词在《水浒传》中都有广泛的 使用。
在《水浒传》中,许多有特色的称谓词被用来称呼小说中的人物。例如, “山大王”通常用来称呼山寨的头领,表现了他们对山寨的统治地位和对朝廷的 反抗态度。“老师傅”则用来尊称有技能或有经验的人,代表了说话人对对方的 尊重和敬仰。而“道儿”这个称谓词,则多用于市井百姓之间,显得通俗易懂, 富有生活气息。
1、直系亲属:指与自己有直接血缘或婚姻关系的亲属,如父母、配偶、子 女等。
2、旁系亲属:指与自己有间接血缘或婚姻关系的亲属,如兄弟姐妹、堂表 兄弟姐妹、叔伯姑婶等。
3、姻亲关系:指通过婚姻建立的亲属关系,如岳父母、公婆、继父母继子 女等。

现代汉语亲属称谓研究综述

现代汉语亲属称谓研究综述
余 的文 章则 集 中在 对单 个亲属 称谓 的训 释 方 面 , 如 芮 语 亲属称谓 的主要特点 为 : 长幼有 序 、 男 女有 别 、 亲疏
逸夫 《 释甥之称谓》 口 一 拟、 俞敏《 释甥》 、 杨树 达《 释 有别 、 血亲姻亲有别。王安节在考察了我国从古至今 姊》 《 释伯》 《 释兄》 《 释姑》 等。这一时期 , 研究论文的 的亲属体 系演 变进 程 后 认 为 , 应 该 按 照血 亲 姻 亲 结
伴随着网络词语犀利哥凤姐的出现亲属称谓的类词缀化现象受到了非常多的关注叶晨宋海燕叶川王雁等很多人都对此进行了研究但是这些研究大多停留在对于这类网络词语的介绍和简单的结构分析未能深入探究哥姐等词类词缀化的动力和普遍发生机制
2 0 1 3年 9月
连 云港师 范高 等专科 学校学 报
J o u ma l o f L i a n y u n g a n g N o r m a l C o l l e g e
犀利哥” 、 “ 凤姐” 的 出现 , 亲 属 称 谓 的类 词 缀 化 概念 结 构 进 行 了探 究 。实 验 基 于 亲 属 关 系 层 数 、 辈 词语 “
亲属称谓 体 系研究
回顾现代汉语亲属称谓的研究 , 从 1 9 1 5年萌芽 本体研究外 , 也 日益关注亲属语素的动态发展。


研究者一 直 非 常重 视 亲 属 称谓 的分 类 与 特 点 的
期” 。1 9 8 0 年 以前 , 对 亲 属 称谓 的研 究 主要 延 续 了 古 研究。刘丹青将关系名词分为七类 , 其 中包含亲属关
数 量非 常有 限 , 且 研究 路径 比较单 一 。
合、 直系旁系系统和亲系亲等排列前后 次序 、 民族 习

现代汉语称谓语的研究综述

现代汉语称谓语的研究综述

现代汉语称谓语的研究综述一、引言1.1 称谓语的定义与分类称谓语是日常交流中用以指称他人或自己的语言表达形式,它承载着交际双方的社会关系、情感态度和文化认同。

在汉语中,称谓语分为亲属称谓语、社交称谓语和职业称谓语三大类。

亲属称谓语用以指称家庭成员和血缘关系,社交称谓语则涵盖了非亲属关系的社会交往,职业称谓语则是对人们职业身份的一种标识。

亲属称谓语如“爸爸”、“妈妈”、“哥哥”等,体现了中国传统文化中对家庭和血缘的重视。

社交称谓语如“先生”、“女士”、“同志”等,既反映了对他人的尊重,也随着社会变迁而发生变化。

职业称谓语如“医生”、“教师”、“工程师”等,是对个人职业技能和身份的认可。

1.2 研究现代汉语称谓语的意义现代汉语称谓语的研究具有重要的语言学价值和社会现实意义。

从语言学的角度看,称谓语是语言系统中的基本组成部分,其变化反映了语言的发展和演变。

从社会文化的角度看,称谓语是人际交往的桥梁,它不仅传递了基本信息,还蕴含着丰富的文化内涵和社会态度。

研究现代汉语称谓语有助于我们更好地理解语言与社会的互动关系,揭示社会变迁在语言中的体现,以及不同文化背景下人际交往的差异。

1.3 研究综述的目的与结构安排本文旨在对现代汉语称谓语的研究进行系统综述,梳理研究现状,分析存在的问题,展望未来的研究方向。

全文共分为七个章节,引言部分对称谓语的定义和分类进行概述,接下来从分类与特点、使用现状、文化内涵、变迁与趋势等方面展开论述,最后对研究方法与展望进行总结。

通过这样的结构安排,旨在为现代汉语称谓语的研究提供全面的参考和指导。

二、现代汉语称谓语的分类与特点2.1 称谓语的分类现代汉语称谓语复杂多样,可以从不同角度进行分类。

首先,按照使用范围可分为亲属称谓语、社交称谓语和职业称谓语。

亲属称谓语是表示家庭成员关系的称呼,如爸爸、妈妈、哥哥等;社交称谓语则是在社交场合中使用的称呼,如先生、女士、同志等;职业称谓语则是表示人们职业或职务的称呼,如医生、教授、经理等。

汉语亲属称谓研究

汉语亲属称谓研究

汉语亲属称谓研究一、本文概述《汉语亲属称谓研究》是一篇深入探讨汉语中亲属称谓系统及其文化内涵的学术论文。

本文将全面梳理汉语亲属称谓的丰富多样性,揭示其背后的历史、社会和文化因素,以期对汉语语言学和文化学的研究提供新的视角和思路。

本文将首先介绍汉语亲属称谓系统的基本构成和特点,包括直系血亲和旁系血亲的称谓方式,以及不同地域、不同社会阶层中亲属称谓的变异。

随后,本文将深入探讨汉语亲属称谓所反映的社会文化现象,如家族制度、尊卑观念、性别角色等。

本文还将关注汉语亲属称谓在语言交际中的实际运用,如称谓的选择与调整、称谓的变迁等。

在研究方法上,本文将采用文献梳理、实地调查、语料分析等多种方法,力求全面、深入地揭示汉语亲属称谓的各个方面。

本文旨在通过对汉语亲属称谓的深入研究,为汉语语言学和文化学的研究提供新的视角和思路,同时也为跨文化交际和国际汉语教学提供有益的参考。

通过本文的研究,我们期望能够更深入地理解汉语亲属称谓系统的内在逻辑和文化内涵,进一步推动汉语语言学和文化学的发展,为文化交流和国际理解做出贡献。

二、汉语亲属称谓的分类汉语亲属称谓是一个复杂而细致的系统,涵盖了从直系亲属到旁系亲属,再到远房亲戚的众多称谓。

这些称谓不仅反映了家族成员之间的血缘关系,还体现了中华文化中尊卑有序、长幼有别的传统观念。

汉语亲属称谓可以按照血缘关系的亲疏进行分类。

直系亲属称谓是最为核心和基本的,如“父亲”“母亲”“儿子”“女儿”等。

这些称谓直接表达了家族成员之间的核心关系,具有不可替代性。

旁系亲属称谓则相对较为丰富,如“叔叔”“阿姨”“堂兄弟”“表姐妹”等,它们描述了家族成员之间的间接血缘关系,反映了家族结构的多样性。

汉语亲属称谓还可以按照辈分的高低进行划分。

在中华文化中,辈分是一种非常重要的社会概念,它体现了家族成员之间的年龄和地位差异。

例如,“祖父”“祖母”是辈分最高的亲属称谓,表示对长辈的尊敬和崇拜;而“孙子”“孙女”则是辈分较低的亲属称谓,表示年轻一代对家族传统的继承和延续。

汉语亲属称谓研究

汉语亲属称谓研究

汉语亲属称谓研究汉语亲属称谓是中华文化的重要组成部分,它反映了家庭、婚姻和亲属关系的基本社会制度。

本文将从历史、文化和语言等多个角度,对汉语亲属称谓进行深入研究。

一、汉语亲属称谓的概述亲属称谓是指人们在日常交往中,用于辨别和表达亲属关系的用词。

汉语亲属称谓系统十分复杂,包括叔伯、姑姨、堂表等不同类型的关系,每种关系都有独特的称谓。

这些称谓不仅具有独特的语义内涵,还反映了中华民族丰富的文化传统。

二、汉语亲属称谓的历史演变自古代起,汉语亲属称谓就具有鲜明的特色。

不同历史时期,亲属称谓也在不断演变。

例如,在唐代,亲属称谓体系逐渐完善,也更加严格。

到了明清时期,亲属称谓进一步发展,开始与礼制相结合,强调长幼有序、亲疏有别。

三、汉语亲属称谓的文化内涵汉语亲属称谓承载了丰富的文化内涵。

首先,它们体现了中国传统的家庭观念。

在汉语中,亲戚的称呼非常细致,反映了家庭成员间亲疏、长幼的关系。

其次,亲属称谓也与古代的婚姻制度有关。

例如,“姑表”和“姨表”就是对不同婚姻制度的反映。

最后,亲属称谓还是传统礼制的重要组成部分,是人们交往中不可或缺的礼仪规范。

四、汉语亲属称谓的语言现象从语言学角度来看,汉语亲属称谓也具有很高的研究价值。

它们不仅具有独特的语义和语法特征,还反映了汉民族共同的心理认知和文化价值观念。

此外,亲属称谓在口语和书面语中的使用也存在差异,书面语中更加规范和正式,口语中则更加灵活和常见。

五、结论:汉语亲属称谓的重要性与未来研究方向汉语亲属称谓作为中华民族独特文化传统的重要组成部分,不仅在人们的日常生活中扮演着不可或缺的角色,同时也为历史、文化和语言学研究提供了宝贵的资源。

未来对于汉语亲属称谓的研究,可以从以下几个方面展开:1、深入挖掘亲属称谓的文化内涵:通过对亲属称谓的深入研究,可以更好地理解中国的家庭观念、婚姻制度以及礼制传统等文化内涵。

2、加强亲属称谓的跨文化比较研究:通过与其他国家和地区的亲属称谓进行比较研究,可以更好地了解不同文化背景下亲属关系的异同点。

现代汉语亲属称谓语素组合特点初探

现代汉语亲属称谓语素组合特点初探

现代‎汉语‎亲属‎称谓‎语素‎组合‎特点‎初探‎‎内容‎简介‎:‎‎‎摘‎要:‎‎‎现代‎汉语‎亲属‎称谓‎是一‎个相‎对封‎闭的‎词汇‎系统‎,其‎称谓‎语语‎素的‎组合‎呈现‎出较‎强的‎规律‎性,‎从语‎素的‎构成‎、组‎合方‎式和‎组合‎顺序‎等几‎方面‎全面‎分析‎亲属‎称谓‎语素‎的构‎成特‎点,‎并进‎行成‎因考‎察,‎以期‎以一‎个较‎新的‎角度‎重新‎审视‎亲属‎称谓‎系统‎‎论文‎格式‎论文‎范文‎毕业‎论文‎摘‎要‎:‎‎现‎代汉‎语亲‎属称‎谓是‎一个‎相对‎封闭‎的词‎汇系‎统,‎其称‎谓语‎语素‎的组‎合呈‎现出‎较强‎的规‎律性‎,从‎语素‎的构‎成、‎组合‎方式‎和组‎合顺‎序等‎几方‎面全‎面分‎析亲‎属称‎谓语‎素的‎构成‎特点‎,并‎进行‎成因‎考察‎,以‎期以‎一个‎较新‎的角‎度重‎新审‎视亲‎属称‎谓系‎统。

‎‎‎关键‎词:‎‎‎‎‎‎现‎代汉‎语‎亲属‎称谓‎语‎素‎组合‎‎‎‎‎一、‎引论‎一‎人犯‎罪,‎九族‎连诛‎是‎封建‎社会‎最残‎酷的‎刑罚‎,而‎所谓‎的‎九族‎据‎《尔‎雅‎释亲‎》可‎知是‎以本‎人为‎中心‎上推‎四世‎下延‎四世‎,即‎高祖‎父母‎、曾‎祖父‎母、‎祖父‎母、‎父母‎、本‎人及‎其兄‎弟姐‎妹、‎子、‎孙子‎、曾‎孙、‎玄孙‎。

就‎此一‎端,‎可见‎中国‎亲属‎关系‎的复‎杂,‎由此‎也带‎来了‎称谓‎系统‎的复‎杂。

‎‎亲属‎称谓‎语在‎世界‎民族‎中有‎两种‎类型‎:‎‎一‎种是‎类分‎型,‎另一‎种是‎描述‎型。

‎类分‎型的‎亲属‎称谓‎语,‎不标‎明父‎系或‎母系‎、直‎系或‎旁系‎及排‎列的‎顺序‎,只‎标明‎尊卑‎辈分‎。

描‎述型‎的亲‎属称‎谓语‎,父‎系或‎母系‎、直‎系或‎旁系‎、辈‎分及‎同一‎辈分‎的长‎幼的‎排列‎都非‎常明‎确。

‎(P‎37‎)中‎国汉‎语的‎亲属‎称谓‎是描‎述型‎的。

‎比如‎英语‎中的‎a u‎n t‎相当‎于汉‎语中‎的姑‎母、‎婶母‎、姨‎母、‎舅母‎、伯‎母等‎。

当代汉语亲属称谓词缀化分析

当代汉语亲属称谓词缀化分析

2016.12一、引言当代汉语中,新词新语大量涌现,新词族也一组接一组地出现,这种情况让笔者注意到了亲属称谓词的一些变化。

一些亲属称谓词作为后置语素在新词中新语中有了向类词缀演变的趋势。

笔者出于探索这一现象的目的曾对“×姐”“×哥”这两个词族进行了分析。

“×姐”“×哥”中“姐”“哥”表现出了类词缀的特征:首先,构词位置固定在后,如“蛋糕姐”“炫校姐”“粉笔哥”“犀利哥”“咆哮哥”;其次,“×姐”“×哥”聚成词族且可以类推;再次,“×姐”“×哥”都是体词性词语,“×”的词性不影响整个结构的词性,“×”为名词的“烟卷哥”“蛋糕姐”,“×”为动词的“咆哮哥”“咆哮姐”,“×”为形容词“贤淑哥”“深邃哥”;最后,“×姐”“×哥”语义呈现出虚化趋势,仅指某话题人物或事物,甚至无关男女、长幼、血缘。

在这个背景下,笔者进一步探讨“嫂”“爷”“妹”等亲属称谓词的词缀化问题。

这些亲属称谓词当作为后置语素构成新词时,往往以某种社会现象为起点,经过各种因素的推动而类推形成一个新词语词群。

这些语素构词能力强,使用频率高,这种情况促成了亲属称谓词的词缀化。

二、词缀化的亲属称谓词首先让我们来看“×嫂”,近年来出现的此类词有“空嫂”“护嫂”“商嫂”“纺嫂”“巴嫂”“房嫂”“呼嫂”“月嫂”等。

空嫂是指已婚的空中乘务员;护嫂已婚医务护理人员;商嫂,个体经商老板的妻子;纺嫂,从事纺织业的已婚女性;巴嫂指中小学和幼儿园校车上的女安全管理员;房嫂指年龄较大的女性房展售楼员或者指拥有多套房产的年龄较大的女性;呼嫂是指指在传呼台充当传呼员的已婚女性;月嫂是母婴护理师的俗称,主要是专业护理产妇与新生儿的高级家政人员。

其次让我们来看“×爷”,近年来出现的此类词有“房爷”“款爷”“倒爷”“股爷”“宰爷”“的爷”“佛爷”“侃爷”“息爷”“导爷”“捧爷”“冒爷”“托爷”“班爷”。

现代汉语亲属称谓语素组合特点初探

现代汉语亲属称谓语素组合特点初探

现代汉语亲属称谓语素组合特点初探摘要:现代汉语亲属称谓是一个相对封闭的词汇系统,其称谓语语素的组合呈现出较强的规律性,本文从语素的构成、组合方式和组合顺序等几方面全面分析亲属称谓语素的构成特点,并进行成因考察,以期以一个较新的角度重新审视亲属称谓系统。

关键词:现代汉语亲属称谓语素组合一、引论所谓“亲属”,《中国大百科全书》说是“因婚姻、血缘和收养而产生的、彼此间具有法律上权利与义务的社会关系”[1],“称谓”就是称呼方式,杨应芹、诸伟奇在其《古今称谓辞典》的“自序”中指出,“称谓,就是人们可以用来相互称呼的有关名称。

”[2](P1)孙维张先生指出,“称谓就是称呼,就是人们在交际中怎样称呼别人和自己。

”[3](P114)由此可见,“亲属称谓”就是指对与自己有亲属关系的人的称呼方式及其用语。

“一人犯罪,九族连诛”是封建社会最残酷的刑罚,而所谓的“九族”据《尔雅·释亲》可知是以本人为中心上推四世下延四世,即高祖父母、曾祖父母、祖父母、父母、本人及其兄弟姐妹、子、孙子、曾孙、玄孙。

就此一端,可见中国亲属关系的复杂,由此也带来了称谓系统的复杂。

亲属称谓语在世界民族中有两种类型:一种是类分型,另一种是描述型。

类分型的亲属称谓语,不标明父系或母系、直系或旁系及排列的顺序,只标明尊卑辈分。

描述型的亲属称谓语,父系或母系、直系或旁系、辈分及同一辈分的长幼的排列都非常明确。

[4](P37)中国汉语的亲属称谓是描述型的。

比如英语中的aunt相当于汉语中的姑母、婶母、姨母、舅母、伯母等。

因此,一个说英语的人学习汉语时,常常不知道该怎么用汉语去表示某种亲属关系,而中国人学习英语时,也时常想知道对方所说的uncle或aunt和说话人到底是什么关系。

《尔雅·释亲》将亲属称谓分为四类:宗族、母党、妻党和婚姻。

宗族即父系亲属;母党即母系亲属;妻党即妻族;婚姻即由婚姻关系形成的亲戚。

现代汉语的亲属称谓几乎沿袭了古代的亲属称谓体系,分为三类:父系称谓、母系称谓和姻系称谓。

现代汉语常用亲属称谓语分析

现代汉语常用亲属称谓语分析

现代汉语常用亲属称谓语分析
陈芷琪
【期刊名称】《国家通用语言文字教学与研究》
【年(卷),期】2022()6
【摘要】根据语言与社会共变理论,亲属称谓语作为一种普遍存在的语言现象与社会文化相互影响、相互变化。

本文分别从分类、特点和变化这三个方面分析汉语常用亲属称谓语,探索现代汉语常用亲属称谓语背后所蕴含深层的社会文化内涵。


谓语是在汉语现有词汇中具有指称人的表述作用的指称语。

亲属称谓语是对有着亲属关系的人的称呼,表现出某种亲属或社会关系。

【总页数】3页(P37-39)
【作者】陈芷琪
【作者单位】喀什大学
【正文语种】中文
【中图分类】H13
【相关文献】
1.现代汉语亲属关系称谓语在人际交往中的功能
2.现代汉语亲属称谓语素组合特点初探
3.“姑夫”和“姑父”--兼论现代汉语亲属称谓语的异名同指现象
4.“姑夫”和“姑父”--兼论现代汉语亲属称谓语的异名同指现象
5.现代汉语和哈萨克语亲属称谓语的泛化对比
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

对亲属称谓词“妻子”一词的源流探究

对亲属称谓词“妻子”一词的源流探究

对亲属称谓词“妻子”一词的源流探究摘要:亲属称谓词是现代汉语词汇的重要组成部分,它所包含的范围非常广,本篇论文就是在继承前辈研究成果的基础上,对亲属称谓词“妻子”的源流演变进行探究。

关键词:亲属称谓词;妻子;词义演变;源流词义演变有三个途径,即词义的扩大、缩小和转移。

现在所熟识的许多词汇意义早已不是古语里的意思,就此,我国学者从称谓词的语用、本体、社会语言学、文化对比、以及亲属称谓词的教学等不同方面对亲属称谓词进行了具体的分析和探讨。

一、亲属称谓词的界定中国自古以来就是一个以血缘和婚姻为纽带,以家庭为核心的社会。

《易・序卦传》:“有男女然后有夫妇,有夫妇然后有父子。

”因此,人伦开始于男女结为夫妇,他们再生育儿女,血亲关系逐渐扩展,称谓问题应运而生。

亲属最早指所有的服制人员。

如《现代汉语词典》定义其为“跟自己有血缘关系或婚姻关系的人”。

称谓有广义和狭义之分,广义上指一切人和物;狭义上专指人,是人们由于亲属和别的方面相互关系,以及由于身份、职业等得来的名称。

《尔雅・释亲》将亲属称谓分为四类:宗族、母党、妻党和婚姻。

刘义庆在《世说新语》中,按照亲缘关系将亲属称谓词分为祖辈,父母,兄弟、姊妹,夫妻、子女、孙辈这六类。

现代汉语通常将亲属称谓词定义为血缘、姻亲的称呼,或具有血缘关系、姻亲关系的互称,分为三类:父系称谓、母系称谓和夫妻系称谓。

二、“妻子”源流及其演变(一)“妻子”词义解析“妻子”一词在古代大多指妻子和儿女之意,随着社会的发展,现在则多指男子的配偶。

“妻子”作为称呼语出现要比“妻”晚。

“妻子” 一词最早见于《易・系辞下》:“入与其官,不见其妻”。

其在上古汉语中为联合短语,是“妻和子”的意思。

如:“妻子好合,如鼓瑟琴”。

(《诗经・小雅・常棣》)。

通过对古代汉语语料中带有“妻子”语料的分析,总结得出,“妻子”演变过程的两个意思,即指妻子、孩子和专指男子的配偶。

先秦到宋朝时期语料共有1996条,分析得出这段时间内“妻子”指两个词,即妻子和孩子,如:“夫妻三年,于役不幸者,复其妻子”;(《陈书》,“妻子”指妻子和孩子。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

现代汉语亲属称谓语素组合特点初探
——作者:高璇(现代语文2011年4月上旬刊)
摘要:现代汉语亲属称谓是一个相对封闭的词汇系统,其称谓语语素的组合呈现出较强的规律性,本文从语素的构成、组合方式和组合顺序等几方面全面分析亲属称谓语素的构成特点,并进行成因考察,以期以一个较新的角度重新审视亲属称谓系统。

关键词:现代汉语亲属称谓语素组合
一、引论
………………
………………而本文主要从语素组合特点的角度来重审亲属称谓系统,运用语料库语言学的理论方法,收集一定的语料,对其进行计量研究,使研究更科学、具体。

通过这次研究,能使人们清楚地了解到亲属称谓语的语素组合方式及组合顺序特点,以指导人们正确地使用它们,对亲属称谓语的传承也将起到积极作用。

二、现代汉语亲属称谓的语素构成
本文所采用的亲属称谓主要取自《现代汉语词典》,其中方言词、尊称、古语词不在本次研究范围之内,所以未收,共收词条212个,包括182个单称和30个合称。

…………
,从不同的角度分析语素类型,考察亲属称谓语素的组合方式、组合顺序(主要针对合称)。

(一)亲属称谓语素的提取
………………
祖辈祖父:祖父爷爷爷太爷爹爹阿公外祖父:外祖父外公姥爷
祖母:祖母奶奶阿婆外祖母:外祖母外婆姥姥
父辈父亲:父父亲翁亲老亲爸爸爸爹严公公:公公公翁
………………
提取语素:高、祖、父、母、曾、老、太、爷、奶奶、爹、阿、公、婆、翁、亲、爸、严、子(子女)、妈、娘、伯、大、叔、姑、兄、哥、长、胞、弟、姐、姊、妹、堂、从、儿(儿子)、男、郎、子(孙子)、闺、侄、儿(孙女儿)、孙、玄外、姥姥、舅、姨、表、甥、祖、父、母、爷、婆、妈、兄、哥、弟、姐、妹、女、儿、孙、子岳、丈、人、夫、婶、妗、小、嫂、妇、媳、妻、太太、内、婿、赘、配、偶、爱、公、婆、父、翁、丈、母、妈、女、儿、男、伯、大、子、叔、姑、舅、姨、兄、弟、姐、妹、侄、
………………
(二)亲属称谓语素组合规律总结
1.构成方式多样化分布
从表中观察到,亲属称谓词的构词方式有:
(1)词根单用,如父、爸、妈、爹、娘、兄、弟、姐、妹等;
(2)叠音词,如奶奶、姥姥、太太;
(3)词根重叠构成重叠式复合词,如爷爷、爸爸、妈妈、伯伯、叔叔、婶婶、哥哥、姐姐、妹妹等;
(4)词根加前缀,如老爹、老亲、老娘、阿哥、老公等;
(5)词根加后缀,如婶子、妗子、嫂子、小舅子、侄儿、孙女儿、儿媳妇儿等;
(6)词根加词根,如父亲、母亲、姑父、姨母、叔父、伯父、姑娘、兄弟等。

………………
(三)偏正型称谓的语素语义类型
……
1.中心成分语素的语义类型
(1)表长辈称谓爷、翁、公、婆、父、爸、亲、母、妈、娘、伯、叔、姑、婶、舅、姨、妗
………………
(四)叠音称谓的语素组合方式
汉语词汇中叠音形式一般包括两种,一种是单纯词中的叠音词,一种是合成词中的重叠式。

叠音亲属称谓也包括这两种形式。

如,“奶奶、姥姥、太太”属于单纯词中的叠音词,“爷爷、爸爸、爹爹、妈妈、哥哥、弟弟、姐姐、妹妹、叔叔、姑姑、舅舅、嫂嫂、公公、婆婆、伯伯、婶婶”属于合成词中的重叠式。

叠音词和重叠式合成词是有区别的。

叠音词是由两个相同的音节相叠构成的,单个音节没有实在的意义,而且不能单说,如“奶奶、姥姥、太太”一般不能单说为“奶、姥、太”;重叠式合成词是由两个相同的词根相叠构成,可以单说,如以上这些亲属称谓词可以单说为“爷、爸、爹、妈、哥、弟、姐、妹、叔、姑、舅、嫂、公、婆、伯、婶”。

从这些叠音称谓中,我们也可总结出一条规律,亲属称谓词中表示长两辈(如爷爷)、长一辈(如爸爸、妈妈、叔叔、姑姑等)和平辈(哥哥、姐姐、妹妹、弟弟等)亲属的词,凡能以单字称者,多数都可重叠成复合词。

但也有例外,如“姨”可以单说,但没有“姨姨”这种说法。

表下一辈亲属的词一律不能重叠,如“儿、女、侄、甥”等都不可重叠构词。

再下辈的亲属称谓似乎又可重叠构词,如“孙”可称为“孙孙”。

[7](P106)
四、现代汉语亲属称谓语素的组合顺序
………………
五、现代汉语亲属称谓组合特点的成因
………………
六、结语
………………
注释:
[1]《中国大百科全书(法学卷)》,电子版,北京:中国大百科全书出版社,1999年版。

[2]杨应芹,诸伟奇:《古今称谓词典·自序》,合肥:黄山书社,1989年版。

[3]孙维张:《汉语社会语言学》,贵阳:贵州人民出版社,1991年版。

[4]马宏基,常庆丰:《称谓语》,北京:新华出版社,1998年版。

[5]梅勇桂:《浅议亲属称谓的文化差异与翻译》,牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版),2009年,第3期。

[6]郑献芹:《近十年来汉语称谓词语研究概括及分析》,江西社会科学,2006年,第5期。

[7]周荐:《汉语词汇结构论》,上海辞书出版社,2004年版。

[8]冯汉骥著,徐志诚译:《中国亲属称谓指南》,上海文艺出版社,1989年版。

参考文献:
[1]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(第五版)[Z].北京:商务印书馆,2005.
[2]鲍海涛,王安节.亲属称呼辞典[Z].长春:吉林教育出版社,1988.
[3]中国大百科全书(法学卷)(电子版)[Z].北京:中国大百科全书出版社,1999.
[4]胡士云.汉语亲属称谓研究[M].北京:商务印书馆,2007.
[5]马宏基,常庆丰.称谓语[M].北京:新华出版社,1998.
[6]陈原.社会语言学[M].北京:商务印书馆,2000.
[7]梅勇桂.浅议亲属称谓的文化差异与翻译[J].牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版),2009,(3).
[8]周荐.汉语词汇结构论[M].上海辞书出版社,2004.
[9]冯汉骥著,徐志诚译.中国亲属称谓指南[M].上海文艺出版社,1989.
[10]王国安,王小曼.汉语词语的文化透视[M].北京:汉语大词典出版社,2003.
[11]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,1997.
[12]杨应芹,诸伟奇.古今称谓词典·自序[M].合肥:黄山书社,1989.
[13]孙维张.汉语社会语言学[M].贵阳:贵州人民出版社,1991.
[14]郑献芹.近十年来汉语称谓词语研究概括及分析[J].江西社会科学,2006,(5).
[15]孙汝建.现代汉语[M].南京大学出版社,2003.。

相关文档
最新文档