各种“副”称的英语表达

合集下载

英语中常用的副词有哪些

英语中常用的副词有哪些

英语中常用的副词有哪些
时间和频度副词:
就是与表示时间、频率相关的英语单词,例如现在、每天、之前、昨天、曾经,等等:now,then,often,always,usually,early,today,lately,next,last,already,generally等。

扩展资料
地点副词:
在英语里表示地点和位置关系的'副词称为地点副词,常放在动词前面。

常见的表示地点的副词是home,here,there,upstairs,downstairs等。

方式副词:
大多数方式副词在宾语或动词后面。

单一的方式副词有时可以用在主语和动词之间。

常见的方式副词有:carefully、gracefully、well、fast 、badly、hard、dishonestly等。

程度副词:
用来表示动词,形容词或其他副词的程度,一般用在动词前,常见的程度动词有:much,little,very,rather,so,too,still,quite, perfectly。

疑问副词:
常用在句首,用来引导名词,常见的疑问副词是:how,when,where, why。

称谓翻译有讲究 各种“副”职英文译法大不同

称谓翻译有讲究 各种“副”职英文译法大不同

称谓翻译有讲究各种“副”职英文译法大不同副字在英语中可以用vice、deputy、assistant、associate、under、sub等词表示。

副总裁Vice President国防部副部长Deputy Secretary of Defence副总经理Assistant General Manager副国务卿Under Secretary of State副州长(副总督) Lieutenant Governor(学院)副院长Sub-dean of School根据我国的翻译实践,表达副的含义用的最广泛的是Vice 和Deputy。

Vice 和Deputy 并无本质区别,在实际使用时究竟选用哪个,纯属搭配习惯。

一般来说,vice与president、premier、chairman、minister、governor 搭配;deputy与director、chief、head 、secretary、dean、mayor 搭配。

似乎可以认为,Vice比Deputy的搭配级别要高。

如:国家副主席Vice President副主席Vice Chairman副总理Vice Premier副部长Vice Minister副省长Vice Governor副领事Vice Consul副校长Vice Principal以下情况常用Deputy:副局长Deputy Director副秘书长Deputy Secretary-General 副书记Deputy Secretary副市长Deputy Mayor副县长Deputy Chief Executive副村长Deputy Village Head副院长Deputy Dean副总编Deputy Editor-in-Chiefassociate用作副时一般用于职称。

副教授Associate Professor副研究员Associate Research Fellow副主编Associate Editor-in-Chief副编审Associate Senior Editor副研究馆员Associate Research Fellow副译审Associate Senior Translator副主任医师Associate Senior DoctorAssistant 也可作副解释,如:副经理Assistant Manager但我们知道,assistant 原本含义是助理。

称谓翻译有讲究 各种“副”职译法大不同

称谓翻译有讲究 各种“副”职译法大不同

"副"字在英语中可以用vice、deputy、assistant、associate、under、sub等词表示。

副总裁Vice President国防部副部长(美国)Deputy Secretary of Defence副总经理Assistant General Manager副国务卿Under Secretary of State副州长(副总督) Lieutenant Governor(学院)副院长Sub-dean of School根据我国的翻译实践,表达"副"的含义用的最广泛的是Vice 和Deputy。

Vice 和Deputy 并无本质区别,在实际使用时究竟选用哪个,纯属搭配习惯。

一般来说,vice与president、premier、chairman、minister、governor 搭配;deputy与director、chief、head 、secretary、dean、mayor 搭配。

似乎可以认为,Vice比Deputy的搭配级别要高。

如:国家副主席(或大学副校长)Vice President副主席(或系副主任等)Vice Chairman副总理Vice Premier副部长Vice Minister副省长Vice Governor副领事Vice Consul副校长(中小学)Vice Principal以下情况常用Deputy:副局长Deputy Director副秘书长Deputy Secretary-General副书记Deputy Secretary副市长Deputy Mayor副县长Deputy Chief Executive副村长Deputy Village Head副院长(学院)Deputy Dean副总编Deputy Editor-in-Chiefassociate用作"副"时一般用于职称。

副教授Associate Professor副研究员Associate Research Fellow副主编Associate Editor-in-Chief副编审Associate Senior Editor副研究馆员Associate Research Fellow副译审Associate Senior Translator副主任医师Associate Senior DoctorAssistant 也可作"副"解释,如:副经理Assistant Manager但我们知道,assistant 原本含义是"助理"。

“副”的说法

“副”的说法

示副职的词语有很多,不同的职位用法也不同,现在归纳如下:汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy等词。

相对而言,vice使用面较广,例如:副总统(或大学副校长等)vice president副主席(或系副主任等)vice chairman副总理vice premier副部长vice minister副省长vice governor副市长vice mayor副领事vice consul副校长(中小学)vice principal行政职务的副职头衔与的学术头衔的“副”职称往往用不同的词表达,最为常用的英语词是associate,例如:副教授associate professor副研究员associate research fellow副主编associate managing editor副编审associate senior editor副审判长associate judge副研究馆员associate research fellow of ... (e.g..,library science)副译审associate senior translator副主任医师associate senior doctor当然,有些英语职位头衔,如manager和headmaster,其副职头衔可冠以assistant,例如:副总经理assistant/deputy general manager,assistant/deputy managing director大堂副理(宾馆)assistant manager副校长(中小学)assistant headmaster以director表示的职位的副职常以deputy director表示。

此外,secretary, mayor, dean等头衔的副职也可冠以deputy,例如:副秘书长deputy secretary-general耐书记deputy secretary副市长deputy mayor副院长deputy dean学术头衔系列除了含“正”“副”级别的高级职称和中级职称外,还有初级职称如“助理”,“助理”常用assistant来表示,例如:助理教授assistant professor助理研究员assistant research fellow助理工程师assistant engineer助理编辑assistant editor助理馆员assistant research fellow of…(e. g.,library science)助理教练assistant coach我国职位繁多,副职的设置与西方国家也不尽相同。

词性的英语表达方法

词性的英语表达方法

词性的英语表达方法1 名词 noun n. student 同学2 代词 pronoun pron. you 你3 形容词 adjective adj. happy 高兴的4 副词 adverb adv. quickly 迅速地5 动词 verb v. cut 砍、割6 数词 numeral num. three 三7 冠词 article art. a 一个8 介词 preposition prep. at 在...9 连词 conjunction conj. and 和10 感叹词 interjection interj. oh 哦前六类叫实词,后四类叫虚词2英语中的词性表示英语里的字千千万万,可以分成实词和虚词两大类.实词都有实意,可以分为六小类:名词,表示人和事物的名称,缩写为n.,如:book 书,milk 牛奶.代词,代替人和事物的名称,缩写为pron.,如:I 我,we 我们.形容词,用来描写和修饰名词或代词,表示性质和状态,缩写为adj.,如:red 红的,blue 蓝的.数词,表示数目和顺序,缩写为num.,如:five 五,fifty 五十.动词,表示动作,状态,缩写为v.,如:go 去,play 玩.副词,用来修饰动词、形容词、副词和句子,表示时间、地点、程度、方式等概念,缩写为art.,如:slowly 慢地,quickly 快地.虚词没有实意,又可分为四小类:冠词,置于名词之前,说明名词所指的人或事物,缩写为art.,如:a 一个,the 这个,那个,这些,那些.介系词,一般置于名词之前,在句子中不单独作句子成分,只表示其后面的名词或相当于名词的字(称为介系词的宾语)与其它句子成分的关系,缩写为prep.,如:of 的,from 从.连接词,连接字、短语、句子或从句,在句子中不单独作句子成分,一般不重读,缩写为conj.,如:and 和,if 如果,是否.感叹词,用以表达喜怒哀乐等感情或情绪,不能在句子中构成句子成分,与全句有关联,但没有语法上的联系,缩写为interj.,如:oh 哦,alas 哎呀.3英语词性分析1.名词-表示人或事物的名称noun n.student同学 n.teacher老师 computer〔电脑〕 tree树2.代词-代替名词、数词、形容词pronoun pron. you 你 I 我 he 他 myself 我自己 this 这个 3.形容词-用来修饰名词,表示人或事物的特征adjective adj. happy 高兴的 short短的、矮的 good 好的 4.副词-修饰动词、形容词、副词等词,表示动作特征adverb adv. quickly 迅速地 carefully 认真地5.动词-表示动作或状态verb v. cut 砍、割 go 走 sing唱 jump 跳 read读6.数词-表示数目或顺序numeralnum. three 三 third第三7.冠词-用在名词前,帮助说明名词所指的范围articleart. a 一个 an 一个 the 这/那个8.介词-用在名词或代词前,说明它与别的词的关系Preposition prep. at 在... in 在里面 on 在上面9.连词-起到连接词与词,短语与短语,句子与句子之间的作用。

名词形容词动词副词

名词形容词动词副词

按意义分类 1.专有名词-表示具体的人,事物,地点,团体或机构的专有名称(第一个字母要大写) 例:China 中国 Asia 亚洲 Beijing 北京 the People’s Republicof China 中华人民共和国 专有名词如果是含有普通名词的短语,则必须使用定冠词the 。

如:the Great Wall (长城) 姓氏名如果采用复数形式,则表示该姓氏一家人(复数含义),如:the Greens ( 格林一家人)。

2.普通名词-表示某些人,某类事物,某种物质或抽象概念的名称。

(例如:teacher 老师tea 茶 reform 改革)普通名词又可进一步分为四类: 1. 个体名词(Individual (car 汽车 room 房间 fan风扇photo 照片)Collective Nouns ): 表示一群人或一些事家庭 army 军队 government 政府 group 集团Material Nouns ):火 steel 钢 air 空气 water 水 milk 牛奶Abstract Nouns ):表示动作,状态,品质或其他抽象概念。

健康 life 生活 friendship 友情 patience 耐力 )按是否可数分类名词又可分为可数名词(Countable Nouns)和不可数名词(Uncountable Nouns).不可数名词是指不能以数目来计算,不可以分成个体的概念、状态、。

抽象名词, 物质名词和专有名词一般是不可数名词. 可以分成个体的人或东西;因此它有复数形式名词的功能:名词在句中作主语, 宾语,介词宾语,宾语补足语,表语以及名词短语作状语。

1.主语:The bag is in the desk. 书包在桌子里边。

2.宾语:I washed my clothes yesterday. 昨天我洗了我的衣服。

3.表语:This is a good book. 这是一本好书。

英语称谓大全

英语称谓大全

英语称谓大全校长(大学)President of Beijing University 校长(中小学)Principal of Donghai Middle School院长(大学下属)Dean of the Graduate Sch ool系主任(大学学院下属)Chair/Chairman of the English Department会长\主席(学\协会)President of the Stude nt Union, Shanghai University厂长(企业)Director of the Machine Tools Manufacturing Plant院长(医院)President of Huadong Hospital 主任(中心)Director of the Business Cente r主任(行政)Director of Foreign Affairs Offi ce董事长(企业)President/Chairman of the B oard of Directors董事长(学校)President/Chairman of the B oard of Trustees首席长官的汉语称谓常以“总…….”表示,而表示首席长官的英语称谓则常带有chief,general, head, managing这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:总书记general secretary总工程师chief engineer总会计师chief accountant总建筑师chief architect总编辑chief editor; editor-in-chief; managi ng editor总出纳chief cashier; general cashier总裁判chief referee总经理general manager; managing directo r; executive head总代理general agent 总教练head coach总导演head director总干事secretary-general; commissioner总指挥commander-in-chief总领事consul-general总监chief inspector; inspector-general总厨head cook; chef有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head 或chief 来表示:司(部署)department厅(省署)department署(省属)(行署)office;administrative of fice局bureau所institute处division科section股section室office教研室program/section例:局长: director of the bureau, head of t he bureau, bureau chief.国务院the State Council 属下的部为ministry,所以部长叫做minister. 另外,公署专员叫做commissioner, 其办事机构叫做“专员公署”,英语为prefectural commissioner’s office.汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy 等词。

英语称谓大全

英语称谓大全

英语称谓大全校长(大学)Preside nt of Beijing University校长(中小学)Principal of Donghai MiddleSchool院长(大学下属)Dean of the Graduate Sch ool系主任(大学学院下属)Chair/Chairma n of theEn glish Departme nt会长主席(学协会)Preside nt of the Stude nt Union, Shanghai Un iversity厂长(企业)Director of the Machine Tools Man ufacturi ng Pla nt院长(医院)Preside nt of Huadong Hospital主任(中心)Director of the Busin ess Cente r主任(行政)Director of Foreign Affairs ,Office董事长(企业)Preside nt/Chairma n of the B oard of Directors董事长(学校)Preside nt/Chairma n of the B oard of Trustees首席长官的汉语称谓常以总... .'表示,而表示首席长官的英语称谓则常带有chief,gen eral, head, managing 这类词,因此当翻译冠以总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:总书记general secretary总工程师chief engin eer总会计师chief accou ntant总建筑师chief architect总编辑chief editor; editor-in-chief; managi ng editor总岀纟内chief cashier; general cashier总裁判chief referee总经理general manager; managing director; executive head总代理gen eral age nt 总教练head coach总导演head director总干事secretary-ge neral; commissi oner总指挥commander-in-chief总领事consul-general总监chief inspector; inspector-general总厨head cook; chef有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head 或chief 来表示:司(部署)departme nt厅(省署)departme nt署(省属)(行署)office ;administrative of fice局bureau所institute处division科section股section室office教研室program/secti on例:局长:director of the bureau, head of the bureau, bureau chief.国务院the State Council 属下的部为ministry,所以部长叫做mini ster. 另外,公者专员叫做commissioner, 其办事机构叫做专员公署”英语为prefectural commissi oner' office.汉语中表示副职的头衔一般都冠以畐『字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy等词。

公司内部职称英语缩写

公司内部职称英语缩写

CD Creative Director.创意总监,一般是广告公司的职位名称高层:GM(General Manager)总经理VP(Vice President)副总裁FVP(First Vice President)第一副总裁A VP(Assistant Vice President)副总裁助理CEO(Chief Executive Officer)首席执行官COO(Chief Operations Officer)首席运营官CFO(Chief Financial Officer)首席财务官CTO(Chief Technology Officer)首席技术官HRD(Human Resource Director)人力资源总监OD(Operations Director)运营总监MD(Marketing Director)市场总监OM(Operations Manager)运作经理PM(Production Manager生产经理、Product Manager产品经理、Project Manager项目经理)BM(Branch Manager)部门经理DM(District Manager)区域经理RM(Regional Manager)区域经理其他Accounting Assistant会计助理Accounting Clerk记帐员Accounting Manager会计部经理Accounting Stall会计部职员Accounting Supervisor会计主管Administration Manager行政经理Administration Staff行政人员Administrative Assistant行政助理Administrative Clerk行政办事员Advertising Staff广告工作人员Airlines Sales Representative航空公司定座员Airlines Staff航空公司职员Application Engineer应用工程师Assistant Manager副经理Bond Analyst证券分析员Bond Trader证券交易员Business Controller业务主任Business Manager业务经理Buyer采购员Cashier出纳员Chemical Engineer化学工程师Civil Engineer土木工程师Clerk/Receptionist职员/接待员Clerk Typist&Secretary文书打字兼秘书Computer Data Input Operator计算机资料输入员Computer Engineer计算机工程师Computer Processing Operator计算机处理操作员Computer System Manager计算机系统部经理Copywriter广告文字撰稿人Deputy General Manager副总经理Economic Research Assistant经济研究助理Electrical Engineer电气工程师Engineering Technician工程技术员English Instructor/Teacher英语教师Export Sales Manager外销部经理Export Sales Staff外销部职员Financial Controller财务主任Financial Reporter财务报告人F.X.(Foreign Exchange)Clerk外汇部职员F.X.Settlement Clerk外汇部核算员Fund Manager财务经理General Auditor审计长General Manager/President总经理General Manager Assistant总经理助理General Manager's Secretary总经理秘书Hardware Engineer(计算机)硬件工程师Import Liaison Staff进口联络员Import Manager进口部经理Insurance Actuary保险公司理赔员International Sales Staff国际销售员Interpreter口语翻译Legal Adviser法律顾问Line Supervisor生产线主管Maintenance Engineer维修工程师Management Consultant管理顾问Manager经理Manager for Public Relations公关部经理Manufacturing Engineer制造工程师Manufacturing Worker生产员工Market Analyst市场分析员Market Development Manager市场开发部经理Marketing Manager市场销售部经理Marketing Staff市场销售员Marketing Assistant销售助理Marketing Executive销售主管Marketing Representative销售代表Marketing Representative Manager市场调研部经理Mechanical Engineer机械工程师Mining Engineer采矿工程师Music Teacher音乐教师Naval Architect造船工程师Office Assistant办公室助理Office Clerk职员Operational Manager业务经理Package Designer包装设计师Passenger Reservation Staff乘客票位预订员Personnel Clerk人事部职员Personnel Manager人事部经理Plant/Factory Manager厂长Postal Clerk邮政人员Private Secretary私人秘书Product Manager生产部经理Production Engineer产品工程师Professional Staff专业人员Programmer电脑程序设计师Project Staff(项目)策划人员Promotional Manager推销部经理Proof-reader校对员Purchasing Agent采购(进货)员Quality Control Engineer质量管理工程师Real Estate Staff房地产职员Recruitment Coordinator招聘协调人Regional Manger地区经理Research&Development Engineer研究开发工程师Restaurant Manager饭店经理Sales and Planning Staff销售计划员Sales Assistant销售助理Sales Clerk店员、售货员Sales Coordinator销售协调人Sales Engineer销售工程师Sales Executive销售主管Sales Manager销售部经理Salesperson销售员Seller Representative销售代表Sales Supervisor销售监管School Registrar学校注册主任Secretarial Assistant秘书助理Secretary秘书Securities Custody Clerk保安人员Security Officer安全人员Senior Accountant高级会计Senior Consultant/Adviser高级顾问Senior Employee高级雇员Senior Secretary高级秘书Service Manager服务部经理Simultaneous Interpreter同声传译员Software Engineer(计算机)软件工程师Supervisor监管员Systems Adviser系统顾问Systems Engineer系统工程师Systems Operator系统操作员Technical Editor技术编辑Technical Translator技术翻译Technical Worker技术工人Telecommunication Executive电讯(电信)员Telephonist/Operator电话接线员、话务员Tourist Guide导游Trade Finance Executive贸易财务主管Trainee Manager培训部经理Translation Checker翻译核对员Translator翻译员Trust Banking Executive银行高级职员Typist打字员Word Processing Operator文字处理操作员外企职位缩写2010—07—08 17:06:46|分类:学习交流|字号订阅GM(General Manager)总经理VP(Vice President)副总裁FVP(First Vice President)第一副总裁A VP(Assistant Vice President)副总裁助理CEO(Chief Executive Officer)首席执行官COO(Chief Operations Officer)首席运营官CFO(Chief Financial Officer)首席财务官CTO(Chief Technology Officer)首席技术官HRD(Human Resource Director)人力资源总监OD(Operations Director)运营总监MD(Marketing Director)市场总监OM(Operations Manager)运作经理PM(Production Manager生产经理、Product Manager产品经理、Project Manager项目经理) 注:这里面变化比较多,要结合谈话时的背景来判断究竟是指哪种身份)BM(Branch Manager)部门经理DM(District Manager)区域经理RM(Regional Manager)区域经理=======================GM(General Manager)总经理VP(Vice President)副总裁FVP(First Vice President)第一副总裁A VP(Assistant Vice President)副总裁助理CEO(Chief Executive Officer)首席执行官COO(Chief Operations Officer)首席运营官CFO(Chief Financial Officer)首席财务官CIO(Chief Information Officer)首席信息官HRD(Human Resource Director)人力资源总监OD(Operations Director)运营总监MD(Marketing Director)市场总监OM(Operations Manager)运作经理PM(Production Manager)生产经理(Product Manager)产品经理下面有总结了下CAO~CZO中间的字母从A到Z的各种简称:CAO:Art 艺术总监CBO: Business 商务总监CCO:Content 内容总监CDO: Development 开发总监CEO:Executive 首席执行官CFO:Finance 财务总监CGO:Gonverment 政府关系CHO: Human resource 人事总监CIO:Information 技术总监CJO:Jet 把营运指标都加一个或多个零使公司市值像火箭般上升的人CKO: Knowledge 知识总监CLO: Labour 工会主席CMO:Marketing 市场总监CNO:Negotiation 首席谈判代表COO:Operation 首席营运官CPO: Public relation 公关总监CQO:Quality control 质控总监CRO:Research 研究总监CSO:Sales 销售总监CTO:Technology 首席技术官CUO:User 客户总监CVO:Valuation 评估总监CWO:Women 妇联主席CXO:什么都可以管的不管部部长CYO: Yes 什么都点头的老好人CZO: 现在排最后,等待接班的太子部分主要职位的职能:CEO(Chief executive officer)首席执行官类似总经理、总裁,是企业的法人代表。

英语词性的分类

英语词性的分类

一、词性的分类词类又叫词性,英语单词根据其在句子中的功用,可以分成十个大类。

1 名词noun n. student 学生2 代词pronoun pron. you 你3 形容词adjective adj. happy 高兴的4 副词adverb adv. quickly 迅速地5 动词verb v. cut 砍、割6 数词numeral num. three 三7 冠词article art. a 一个8 介词preposition prep. at 在...9 连词conjunction conj. and 和10 感叹词interjection interj. oh 哦前六类叫实词,后四类叫虚词。

二、名词名词概论名词复数的规则变化名词的格在英语中有些名词可以加“‘s”来表示所有关系,带这种词尾的名词形式称为该名词的所有格,如:a teacher’s book。

名词所有格的规则如下:1)单数名词词尾加“‘s”,复数名词词尾没有s,也要加“’s”,如the boy‘s bag 男孩的书包,men’s room 男厕所。

2)若名词已有复数词尾-s ,只加“‘”,如:the workers’ struggle工人的斗争。

3)凡不能加“‘s”的名词,都可以用“名词+of +名词”的结构来表示所有关系,如:the title of the song 歌的名字。

三、代词代词pronoun简称pron是代替名词的一种词类。

大多数代词具有名词和形容词的功能。

英语中的代词,按其意义、特征及在句中的作用分为:人称代词、物主代词、指示代词、反身代词、相互代词、疑问代词、关系代词、连接代词和不定代词九种人称代词的用法:I saw her with them,at least,I thought it was her.我看到她和他们在一起,至少我认为是她。

(her做宾语,them做介词宾语,her作主补)a. -- Who broke the vase?--谁打碎了花瓶?b. -- Me.--我。

英语称呼大全!

英语称呼大全!

英语称呼大全!校长(大学)President of Beijing University校长(中小学)Principal of Donghai Middle School院长(大学下属)Dean of the Graduate School系主任(大学学院下属)Chair/Chairman of the English Department会长\主席(学\协会)President of the Student Union, Shanghai University厂长(企业)Director of the Machine Tools Manufacturing Plant院长(医院)President of Huadong Hospital主任(中心)Director of the Business Center主任(行政)Director of Foreign Affairs Office董事长(企业)President/Chairman of the Board of Directors董事长(学校)President/Chairman of the Board of Trustees首席长官的汉语称谓常以“总…….”表示,而表示首席长官的英语称谓则常带有chief, general, head, managing这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:总书记general secretary总工程师chief engineer总会计师chief accountant总建筑师chief architect总编辑chief editor; editor-in-chief; managing editor总出纳chief cashier; general cashier总裁判chief referee总经理general manager; managing director; executive head总代理general agent总教练head coach总导演head director总干事secretary-general; commissioner总指挥commander-in-chief总领事consul-general总监chief inspector; inspector-general总厨head cook; chef有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head 或chief 来表示:司(部署)department厅(省署)department署(省属)(行署)office; administrative office局bureau所institute处division科section股section室office教研室program/section例:局长: director of the bureau, head of the bureau, bureau chief.国务院the State Council 属下的部为ministry,所以部长叫做minister. 另外,公署专员叫做commissioner,其办事机构叫做“专员公署”,英语为prefectural commissioner’s office.汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice associate assistant deputy等词。

职衔职称的英语表达法

职衔职称的英语表达法

职衔职称的英语表达法广播员,报幕员Announcer立法机关LEGISLATURE中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People’s Republic of China 全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman, Local People’s Congress人大代表Deputy to the People’s Congress政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People’s Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner外交官衔DIPLOMA TIC RANK特命全权大使Ambassador Extraordinary and plenipotentiary公使Minister代办Charge d’Affaires临时代办Charge d’Affaires ad Interim参赞Counselor政务参赞Political Counselor商务参赞Commercial Counselor经济参赞Economic Counselor新闻文化参赞Press and Cultural Counselor公使衔参赞Minister-Counselor商务专员Commercial Attaché经济专员Economic Attaché文化专员Cultural Attaché商务代表Trade Representative一等秘书First Secretary武官Military Attaché档案秘书Secretary-Archivist专员/随员Attaché总领事Consul General领事Consul司法、公证、公安JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY 人民法院院长President, People’s Courts人民法庭庭长Chief Judge, People’s Tribunals审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People’s procuratorates监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable政党POLITICAL PARTY中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member…省委/市委书记Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group社会团体NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION会长President主席Chairman名誉顾问Honorary Adviser理事长President理事Trustee/Council Member总干事Director-General总监Director工商金融INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES 名誉董事长Honorary Chairman董事长Chairman执行董事Executive Director总裁President总经理General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)经理Manager财务主管Controller公关部经理PR Manager营业部经理Business Manager销售部经理Sales Manager推销员Salesman采购员Purchaser导演Director演员Actor画师Painter指挥Conductor编导Scenarist录音师Sound Engineer舞蹈编剧Choreographer美术师Artist制片人Producer剪辑导演Montage Director配音演员Dubber摄影师Cameraman化装师Make-up Artist舞台监督Stage Manager售货员Sales Clerk领班Captain经纪人Broker高级经济师Senior Economist高级会计师Senior Accountant注册会计师Certified Public Accountant 出纳员Cashier审计署审计长Auditor-General, Auditing Administration 审计师Senior Auditor审计员Auditing Clerk统计师Statistician统计员Statistical Clerk厂长factory Managing Director车间主任Workshop Manager工段长Section Chief作业班长Foreman仓库管理员Storekeeper教授级高级工程师Professor of Engineering高级工程师Senior Engineer技师Technician建筑师Architect设计师Designer机械师Mechanic化验员Chemical Analyst质检员Quality Inspector高级农业师Senior Agronomist农业师Agronomist助理农业师Assistant Agronomist农业技术员Agricultural Technician中国科学院院长President, Chinese Academy of Sciences 主席团执行主席Executive Chairman科学院院长President(Academies)学部主任Division Chairman院士Academician大学校长President, University中学校长Principal, Secondary School小学校长Headmaster, Primary School学院院长Dean of College校董事会董事Trustee, Board of Trustees教务主任Dean of Studies总务长Dean of General Affairs注册主管Registrar系主任Director of Department/Dean of the Faculty客座教授Visiting Professor交换教授Exchange Professor名誉教授Honorary Professor班主任Class Adviser特级教师Teacher of Special Grade研究所所长Director, Research Institute研究员Professor副研究员Associate Professor助理研究员Research Associate研究实习员Research Assistant高级实验师Senior Experimentalist实验师Experimentalist助理实验师Assistant Experimentalist实验员Laboratory Technician教授Professor副教授Associate Professor讲师Instructor/Lecturer助教Assistant高级讲师Senior Lecturer讲师Lecturer助理讲师Assistant Lecturer教员Teacher指导教师Instructor主任医师(讲课)Professor of Medicine 主任医师(医疗)Professor of Treatment 儿科主任医师Professor of Paediatrics主治医师Doctor-in-charge外科主治医师Surgeon-in-charge内科主治医师Physician-in-charge眼科主治医师Oculist-in-charge妇科主治医师Gynaecologist-in-charge 牙科主治医师Dentist-in-charge医师Doctor医士Assistant Doctor主任药师Professor of Pharmacy主管药师Pharmacist-in-charge药师Pharmacist药士Assistant Pharmacist主任护师Professor of Nursing主管护师Nurse-in-charge护师Nurse Practitioner护士Nurse主任技师Senior Technologist主管技师Technologist-in-charge技师Technologist技士Technician总编辑Editor-in-chief高级编辑Full Senior Editor主任编辑Associate Senior Editor编辑Editor助理编辑Assistant Editor高级记者Full Senior Reporter主任记者Associate Senior Reporter记者Reporter助理记者Assistant Reporter编审Professor of Editorship编辑Editor助理编辑Assistant Editor技术编辑Technical Editor技术设计员Technical Designer校对Proofreader译审Professor of Translation翻译Translator/Interpreter助理翻译Assistant Translator/Interpreter广播电视RADIO AND TELEVISION电台/电视台台长Radio/TV Station Controller 播音指导Director of Announcing主任播音员Chief Announcer播音员Announcer电视主持人TV Presenter电台节目主持人Disk Jockey。

英文称呼大全

英文称呼大全

校长(大学)President of Beijing University校长(中小学)Principal of Donghai Middle School院长(大学下属)Dean of the Graduate School系主任(大学学院下属)Chair/Chairman of the English Department会长\主席(学\协会)President of the Student Union, Shanghai University厂长(企业)Director of the Machine Tools Manufacturing Plant院长(医院)President of Huadong Hospital主任(中心)Director of the Business Center主任(行政)Director of Foreign Affairs Office董事长(企业)President/Chairman of the Board of Directors董事长(学校)President/Chairman of the Board of Trustees首席长官的汉语称谓常以“总…….”表示,而表示首席长官的英语称谓则常带有chief,general, head, managing这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:总书记general secretary总工程师chief engineer总会计师chief accountant总建筑师chief architect总编辑chief editor; editor-in-chief; managing editor总出纳chief cashier; general cashier总裁判chief referee总经理general manager; managing director; executive head总代理general agent总教练head coach总导演head director总干事secretary-general; commissioner总指挥commander-in-chief总领事consul-general总监chief inspector; inspector-general总厨head cook; chef有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head 或chief 来表示:司(部署)department厅(省署)department署(省属)(行署)office;administrative office局bureau所institute处division科section股section室office教研室program/section例:局长: director of the bureau, head of the bureau, bureau chief.国务院the State Council 属下的部为ministry, 所以部长叫做minister. 另外,公署专员叫做commissioner, 其办事机构叫做“专员公署”,英语为prefectural commissione r’s office.汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy等词。

全新英语语法——副词

全新英语语法——副词

全新英语语法—副词副词是表示行为特征的词,主要用来修饰动词,也可用来修饰形容词、副词、介词短语以及句子,表示时间、地点、方式、程度、疑问等。

07-1 副词的形式与分类1.副词的形式(1)独立副词大部分副词是一个独立的单词,表达特定的意义。

如:now现在;then那时;quite很;非常;very非常;almost几乎,差不多;too太;often经常;never从不;seldom很少;forever 永远;ago以前等。

(2)与形容词同形的副词部分副词与形容词同形,表达的意义也相同。

用作形容词表示“......的”,用作副词表示“......地”。

如:(3)加-ly构成的副词许多副词是在形容词词尾加后缀-ly构成的,这些副词表达的意义也相同,形容词表示“......的”,副词表示“......地”。

2.副词的分类副词按其用途可分为时间副词、地点副词、程度副词、方式副词、表肯定的副词、表否定的副词、频度副词、疑问副词、关系副词、连接副词等。

(1)时间副词表示时间的副词称为时间副词。

常用的时间副词有:(2)地点副词表示地点的副词称为地点副词。

常用的地点副词有:(3)程度副词用来描述动作、行为或状态的程度的副词称为程度副词。

常用的程度副词有:(4)方式副词展现动作发生方式的副词称为方式副词。

常用的方式副词有:(5)肯定副词表示肯定意义的副词称为肯定副词。

常用的肯定副词有:(6)否定副词表示否定意义的副词称为肯定副词。

常用的否定副词有:(7)频度副词表达动作发生的频率的副词称为频度副词。

常用的频度副词有:(8)疑问副词表示疑问的副词称为疑问副词。

常用的疑问副词有:(9)关系副词用来引导定语从句的副词称为关系副词。

常用的关系副词有:(10)连接副词用来连接主句与从句的副词称为连接副词。

常用的连接副词有:07-2 副词的用法副词在句中主要用来作状语,有的副词也可以作定语、表语、宾语补足语。

1.作状语副词作状语主要修饰动词、形容词、副词,有时也修饰句子。

“总”称谓英语表达

“总”称谓英语表达

一、以“总……”表示的首席长官,可选择general、chief、head这类词表示。

总书记general secretary总工程师chief engineer总会计师chief accountant总经理general manager总代理general agent总教练head coach二、一些行业的职称头衔,直接用“高级”或“资深”来表示,可用"senior"来称呼。

高级记者senior reporter高级讲师senior lecturer三、“首席”英语常用chief来表达。

首席执行官chief cxecutive officer(CEO)首席顾问chief advisor首席检察官chief inspector四、还有一些高级职务带“长”字,例如:参谋长chief of staff护士长head nurse秘书长secretary-general五、以“副”字的表示副职的行政职务头衔,可用vice、deputy表达。

副总统vice president副主席vice chairman副总理vice minister副秘书长deputy secretary-general副书记deputy secretary副市长deputy mayor六、学术头衔的“副”职称,常用associate表示。

副教授associate professor副研究员associate research fellow副审判长associate judge副主任医师associate doctor七、学术头衔中的初级职称如“助理”,我们可以用assistant来称呼。

助理教授assistant professor助理研究员assistant research fellow助理工程师assistant engineer八、一般说来,“代理”可译作acting,例如:代理市长acting mayor代理总理acting premier代理主任acting director九、常务”可以用“managing"表示。

称谓总结

称谓总结

英语称谓表达的总结A.第一大类一、家庭成员的称呼。

Mother(母亲), Mum(妈妈—英国英语),Mom(妈妈—美国英语), Mummy(妈咪—英语英语), Mommy(妈咪—美国英语), Father(父亲), Dad(爸爸—英国英语), Pop(爸爸—美国英语), Pa(爸), Daddy(爸爸), Grandpa(爷爷、外公), Granddad(爷爷、外公), Grandma(奶奶、姥姥), Baby(宝宝)。

表示亲属关系的称呼有Uncle(叔、伯、姑父、舅父等), Aunt或 Auntie(婶、姨、姑妈、舅妈等),可以单独使用,也可与教名连用。

如:Thank you, Uncle and Aunt.谢谢你们,叔叔婶婶。

Here come Uncle Charlie and Aunt Alice.查理叔叔和艾丽斯婶婶来了。

Uncle 与 Aunt现在一般不用于称呼非亲属关系的人,这与汉语不同。

英语中兄弟姐妹,堂(表)兄弟姐妹之间一般直呼其名,brother, cousin等不再当作亲属关系的称呼。

另外,Father可用以称呼罗马天主教神父。

如:Father O’B rien 奥布莱恩神父。

Mother 和 sister可用以称呼修女、尼姑。

Brother可用以称呼修士、和尚。

Sister有时和Nurse一样,用以称呼护士。

人们还常带姓氏称谓(外)祖父母(但不用作呼语),以区别于其他姓的祖辈。

如Grandpa Jenkings詹金斯爷爷Grandma Jenkins 詹金斯奶奶。

二、对老师的称呼英语中,teacher是与worker, farmer一样表职业的名词,不可用作称呼。

在不知老师姓名或庄重场合,对老师称sir(男老师) Madame(已婚女老师)、Miss(未婚女老师)。

如“老师,早上好”,可说“Good morning, Sir / Madame / Miss”。

一般情况对老师的称呼与普通社交场合称呼一样,用Mr., Mrs., Miss, Ms加一姓氏来称呼。

independent副词

independent副词

independent副词副词是英语中一个非常重要的语法部分,它们可以修饰动词、形容词、其他副词等等。

在这些副词中,有一类副词被称为 independent 副词,它们在句子中相对独立,不需要和其他词语结合使用。

什么是 independent 副词?Independent 副词是指那些可以独立出现在句子中的副词。

它们通常用来强调一个句子中的某个部分,或者用来表达说话人的态度和情感。

常见的 independent 副词包括:also, certainly, however, indeed, nevertheless, perhaps, and so on。

例如:- She is a great singer. Indeed, she is one of the best in the world.- I know it's a difficult task. Nevertheless, I believe we can do it.- He is a good student. However, he needs to work harder to get better grades.这些 independent 副词在句子中并不依赖于其他词语,它们可以独立存在,起到强调和调整语气的作用。

Independent 副词的使用方法1. Independent 副词可以用来强调句子中的某个部分。

例如:- I have never seen such a beautiful sunset. Indeed, it was breathtaking.- She is a great athlete. Also, she is very intelligent.在这些句子中,indeed 和 also 都用来强调前面的部分,让它更加突出。

2. Independent 副词可以用来表达说话人的态度和情感。

各种“副”称的英语表达

各种“副”称的英语表达

各种“副”称的英语表达在大学英语教学和翻译中,常常遇到如何用英语表达“副”称的情况。

可是能够表达“副”称的英语词有vice , deputy, associate ,和assistant。

怎样正确运用它们呢?下面将它们的习惯搭配用法讲述如下:为前缀或形容词,意为“代理的、副的、次的”(acting for another ; acting nearest in authority ; holding rank next below”。

该“副”称有职有权,其用法多已约定俗成,书写时,多有连词符号。

如:Vice-president副总统、副总裁、(法院或科学院等)副院长、(大学)副校长Vice-chairman副主席、副会长、副委员长、副主任Vice-premier副总理、副首相Vice-minister副部长Vice-governor副省长、副省主席、副州长、副总督Vice-principal (中小学)副校长Vice consul副领事(其中连词符号可要可不要)vice chancellor大学副校长,副大法官(其中连词符号可要可不要)为名词或形容词,意为“政府官员的副手、代理人、代表;副的、代理的”(a person appointed as a representative or substitute with power to act , asecond2in2command or assistant who takes charges when his superior is absent)。

与vice意义相近,该“副”称也有职有权,用法大多也已约定俗成。

比如: deputy chairman副主席、副议长、代理主席、代理议长Deputy Chief of the General Staff副总参谋长deputy secretary-general副秘书长deputy commissioner副专员、副特派员deputy mayor副市长deputy director副主任、副所长deputy librarian图书馆副馆长deputy editor-in-chief (deputy chief editor)副总编、副主编deputy sheriff副警长deputy general manager副总经理为名词或形容词,意为“助理、助手;助理的、辅助的”(helper as in a job and is under that persons direction)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

各种“副”称的英语表达
在大学英语教学和翻译中,常常遇到如何用英语表达“副”称的情况。

可是能够表达“副”称的英语词有vice , deputy, associate ,和assistant。

怎样正确运用它们呢?下面将它们的习惯搭配用法讲述如下:
1.vice为前缀或形容词,意为“代理的、副的、次的”(acting for another ; acting nearest in authority ; holding rank next below”。

该“副”称有职有权,其用法多已约定俗成,书写时,多有连词符号。

如:
Vice-president副总统、副总裁、(法院或科学院等)副院长、(大学)副校长Vice-chairman副主席、副会长、副委员长、副主任
Vice-premier副总理、副首相
Vice-minister副部长
Vice-governor副省长、副省主席、副州长、副总督
Vice-principal (中小学)副校长
Vice consul副领事(其中连词符号可要可不要)
vice chancellor大学副校长,副大法官(其中连词符号可要可不要)
2.deputy为名词或形容词,意为“政府官员的副手、代理人、代表;副的、代理的”(a person appointed as a representative or substitute with power to act , a
second2in2command or assistant who takes charges when his superior is absent)。

与vice意义相近,该“副”称也有职有权,用法大多也已约定俗成。

比如:
deputy chairman副主席、副议长、代理主席、代理议长
Deputy Chief of the General Staff副总参谋长
deputy secretary-general副秘书长
deputy commissioner副专员、副特派员
deputy mayor副市长
deputy director副主任、副所长
deputy librarian图书馆副馆长
deputy editor-in-chief (deputy chief editor)副总编、副主编
deputy sheriff副警长deputy general manager副总经理
3.assistant为名词或形容词,意为“助理、助手;助理的、辅助的”(helper as in a job and is under that persons direction)。

表示技术等级或职业地位,侧重于“帮助某人,并处于其指导之下”之意。

常见的有:
assistant助教
library assistant助理馆员
assistant editor助理编辑
assistant professor助理教授(位于副教授与讲师之间)
assistant engineer助理工程师
assistant manager经理助理
assistant research fellow助理研究员
assistant店员
4. associate只作形容词用,意为“同伴的、同伙的;准的、副的”(closely connected as in function or office with another ; having secondary or subordinate status)。

与assistant一样都表示技术等级或职业地位,但侧重于“与某人共事”之意。

常见的有:
associate professor副教授
associate research fellow副研究员
associate research librarian副研究馆员
associate librarian( = deputy librarian或sub - librarian)副馆长
associate copy editor副编审。

相关文档
最新文档