21课 陈涉世家 重点句子翻译
陈涉世家句子翻译

陈涉世家句子翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢陈涉世家句子翻译陈涉世家句子翻译《陈涉世家》是《》中的一篇,是的传记。
1、陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
译文:陈胜,是阳城人,字涉。
吴广,是阳夏人,字叔。
2、陈涉少时,尝与人佣耕,佣:被雇佣。
少:年轻。
译文:陈涉年轻的时候,曾经跟别人一起被雇佣耕地。
3、辍耕之垄上,怅恨久之,曰:苟富贵,无相忘。
辍:中止、停止。
之:去,往。
苟:倘若,如果。
怅:失意,不痛快。
恨:遗憾,不满。
怅恨:因失意而愤愤不平。
译文:有一次他停止耕作走到田畔高地,因失意而愤愤不平了很久,说:“如果有一天富贵了,互相不要忘记。
”4、佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?若:你译文:一起耕作的同伴笑着回答:“你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?”5、陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”燕雀:比喻见识短浅的人。
鸿鹄:比喻有远大抱负的人。
太息:长叹。
陈胜长叹道:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”6、吴广素爱人,士卒多为用者。
素:一向,向来。
多为用者:多愿听差遣。
为:表被动。
用:出力、效力、效命。
译文:吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人。
7、将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
将尉:押送的军官。
忿恚:使动用法,使……恼怒。
忿:愤怒。
恚:恼怒。
译文:押送戍卒的两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,以便激怒那些戍卒。
8、尉果笞广。
笞:竹板。
这里作动词,用竹板打。
译文:军官果真用竹板打吴广。
9、尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
剑挺:剑拔出鞘。
挺:拔。
并:一起,一同。
译文:将尉剑拔出鞘,吴广跳起来,夺过利剑杀了将尉。
陈胜帮助他,一起杀了两个将尉。
10、召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
公等:你们诸位。
公:对对方的敬称。
译文:召集并号令部属的人说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误期是要杀头的。
陈涉世家原文翻译及注释

陈涉世家原文翻译及注释【原文】陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:「苟富贵,无相忘。
」佣者笑而应曰:「若为佣耕,何富贵也?」陈涉太息曰:「嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!」二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:「今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?」陈胜曰:「天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
」吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:「足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!」陈胜、吴广喜,念鬼,曰:「此教我先威众耳。
」乃丹书帛曰「陈胜王」,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰「大楚兴,陈胜王」。
卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:「公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!」徒属皆曰:「敬受命。
」乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
三老、豪杰皆曰:「将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
陈涉世家原文翻译及注释

陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地。
(有一天)陈胜停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了很久,说:“如果(有朝一日我们谁)富贵了,不会(互相)忘记。
”雇工们笑着回答说:"你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?" 陈胜长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!"秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被编入戍边的队伍里,担任了小头目。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
误了期限,按照秦朝法律都要斩首。
陈胜、吴广就商量说:"现在逃走(被抓回来)也是死,发动起义(失败)也是死,同样是死,为国家而死可以吗?" 陈胜说:"全国百姓苦于秦(的统治)很久了。
我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应继位当皇帝,应当继位当皇帝的是公子扶苏。
扶苏因为屡次劝诫(秦始皇)的缘故,皇帝派(他)在外面带兵。
现在有人听说扶苏没有罪,秦二世却杀了他。
百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。
项燕是楚国的将领,多次立有战功,爱护士兵,楚国人很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为他逃走了。
现在如果把我们的人冒充公子扶苏、项燕的队伍,为天下首发(反秦),应该有很多响应的人。
”吴广认为他说的对。
于是二人去占卜。
占卜的人知道他们的意图,说:"你们的事情都能成功,能建立功业. 然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?"陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:"这是教我们先威服众人罢了。
"于是用丹砂在绸上写"陈胜王"(意为"陈胜要称王"),放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。
士兵买那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的绸子上的字,自然就诧怪这事了。
陈胜又暗中指使吴广到军队驻地旁边的丛林里的神庙中,晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸嚎叫一样叫喊道:"大楚要复兴,陈胜要称王”。
《陈涉世家》重点字词解释和句子分析

《陈涉世家》重点字词解释和课文重点语句分析(编写者:江苏省盱眙县第三中学朱在彬)第一节重点字词:少:年轻。
时:时候。
尝:曾经。
与:和,同。
佣:被雇佣。
辍:停止。
之:去,到,往,到……去。
垄:田埂。
怅:失落,失望。
恨:叹恨,遗憾。
久:很久。
(久)之:助词,无义,起调节音节的作用。
苟:倘使,假使,如果。
若:你。
为:是。
何:哪能,怎能。
太息:深深地叹息。
燕雀:比喻见识短浅的人。
安:怎么、哪里。
鸿鹄:比喻有远大抱负的人。
之:的。
第一节分析:该部分主要写陈胜、吴广的出身以及陈胜年轻时候的远大抱负。
点明起义的阶级和思想基础。
“佣耕”交代陈胜的雇农身份,点明他领导的起义的阶级性质。
“怅恨久之”,神态描写,细节描写,生动形象地表现了陈胜对所处贫困地位的不满、痛苦、失望的心理。
“苟富贵,无相忘。
”语言描写,充分表现他不满现状、渴求改变命运、向往富贵生活和有福同享的平等的思想意识。
“嗟乎,燕雀安知鸿鹄(hónghú)之志哉!”比喻,反问,既表达了陈胜对鼠目寸光、安于现状者的惋惜和蔑视,又充分表现了陈胜强烈要求改变现状、创造伟业的雄心壮志、非凡个性及远大抱负。
第二节重点字词:发:征发。
闾左:指代贫民人民。
適:通“谪”,被发配,被流放。
戍:守卫。
屯(大泽乡):停驻。
皆:都。
次:被编次。
当行:当在征发之列。
为:担任,当,做。
雨:下雨。
会:适逢,正赶上,恰巧遇到。
度:估计,推测。
已:已经。
失期:误期,误了期限。
法:按照法律。
斩:被杀头。
乃:于是,就。
谋:谋划,商量。
亡:逃跑,逃亡。
亦:也。
举:发动。
举大计:发动大事,指起义,发动起义。
等:一样、同样。
死(国):为……而死。
苦:苦于,为……所苦,被……所苦。
(当立者)乃:是。
(扶苏)以:因为。
数(shuò):屡次,多次。
谏:劝戒,直言劝戒,古代下对上直言劝戒。
故:缘故,原因。
上:皇上,皇帝。
使:派,派遣。
外:在外面,到外面。
将:带领,率领。
今:现在。
《陈涉世家》重点字、词、句翻译

《陈涉世家》重点翻译1.陈胜佐之,并杀两尉翻译:陈胜协助(帮助)吴广,一齐杀了两个军官2.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
翻译:现在如果把我们的这些人冒充公子扶苏和大将项燕的队伍,替他们向全国首发,应当有很多响应的人。
3.且壮士不死即已,死即举大名耳,翻译:何况大丈夫不死也就罢了,死就要干一番大事业来成就名声。
4.为坛而盟,祭以尉首。
翻译:(用土)筑台并(在台上)宣誓,用两尉的头祭天。
5.王侯将相宁有种乎!翻译:王侯将相难道是天生的贵种么!6.籍第令毋斩,而戍死者固十六七。
翻译:即使仅能免于斩刑,然而戍守边塞死的人本来也有十分之六七。
7.置人所罾鱼腹中。
翻译:放在别人所捕获的鱼的肚子里。
8.上使外将兵。
翻译:皇上派(他)在外面带兵。
9.又间令吴广之次所旁丛祠中。
翻译:(陈胜)又暗中指使吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中。
间:私自,暗中。
10.燕雀安知鸿鹄之志哉!翻译:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!11.苟富贵,无相忘。
翻译:如果有朝一日谁富贵了,不要互相忘记。
12.今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎。
翻译:现在逃跑也是死,起义也是死,同样都是死,为国家而死,好吗。
字词阳城:现在河南登封东南。
阳夏(Jiǎ):现在河南太康县。
…者…也:文言文中常见判断句式之一。
少:年轻。
尝:曾经。
佣耕:被雇佣去给人耕地。
佣,受人雇佣的人。
之:动词,去、往。
与:介词,和、同。
佣耕:被雇佣耕地。
辍:停止。
垄(lǒng):田埂。
怅:失望。
恨:叹恨。
怅恨:因失望而叹恨。
苟:倘若,如果。
无:不要。
而:连词,前一部分修饰后一部分,表示状态。
应:回答。
若:代词,你,指陈胜。
为:担任。
太息:长叹。
何:疑问代词,哪里。
太息:长叹嗟(jiē)乎:相当于感叹词“唉”。
安:怎么。
燕雀:麻雀,这里比喻见识短浅的人。
安:疑问副词,怎么?鸿鹄:天鹅,这里比喻有远大抱负的人。
二世元年:公元前209年。
秦始皇死后,他的小儿子胡亥继位,称二世。
九年级语文上册21《陈涉世家》翻译(新版)新人教版

《陈涉世家》
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,(一天)(两个)军官喝醉了, 吴广故意多 以激怒其众。
数:屡次。
恚:恼怒。
辱,责辱。
逃走,使他们发火,让他们责辱他,借此来
而起,夺过剑杀了他
藉第令毋斩,而戍死者固.十六七。
藉第令:即使,假若。
固:本来。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
笞:用鞭、杖或竹板打。
剑挺:剑拔出鞘。
那军官果然鞭打了吴广,军官拔出剑来,吴
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰: 佐:辅佐,帮助。
并:一起。
召令:召集号令。
陈胜帮他,一同杀了两个军官,召集并号令
“公等遇雨,皆已失期.,失期当斩 失期:误期。
人说:
各位遇到了大雨,都已经误了期限,误了期
即使仅能免于斩刑,而戍守边塞的人十个也。
《陈涉世家》重点字词翻译

• 于是用朱砂在绸条上写了“陈胜王”三个字, 再把绸条塞进人家网起来的一条鱼肚子里, 士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条, 本来已经觉得奇怪了。
(陈胜)又暗地里派吴广潜藏在驻地附近丛林 里的神庙当中,天黑以后点上灯笼(装鬼 火),装做狐狸的声音,向(士兵们)喊道: “大楚复兴,陈胜为王。”士兵们一整夜既 惊且怕。第二天,大家到处谈论这件事,都 指指点点的,互相示意地看着陈胜。
•
起义军(首先)进攻大泽乡,占领该乡
后接着进攻蕲县。攻克蕲县后,就派符离人
葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。(陈胜自率
主力)攻打蕲、酂、苦、柘、谯等县,都拿
下来了。一路上收编人马,等打到陈县的时
候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒
几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城
中,只有守丞带兵在谯门中应战。起义军
逃亡 如果 把 冒称
称公子扶苏、项燕,为天下唱,
宜多
向 通“倡” 倡导 应该
应者。”吴广以为 然。
响应
认为 正确
乃行卜。卜者知其 指意,曰:“足下事皆成,
占卜
他们的 意图 古人对别人的尊称
有功。然足下卜之(于)鬼乎?”陈胜、吴广喜,念
能建立功业 这件事 向
考虑
鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹 书(于)帛曰:
4、闾左(lǘ) 5、適戍(zhé shù)
6、屯大泽乡(tún) 7、度已失期(duó)
8、数谏(shuòjiàn) 9、书帛(bó)
10、陈胜王(wàng ) 11、烹食(pēnɡ )
12、丛祠(cí)
13、篝火( gōu )
14、忿恚(fèn huì) 15、宁有(nìng )
16、藉第令毋斩( jiè wú) 17、徇蕲以东(xùn )
陈涉世家原文及其逐句对照翻译+文学常识

《陈涉世家》之蔡仲巾千创作一、语句翻译陈胜者,阳城人也,字涉。
陈胜是阳城县人,表字叫涉。
吴广者,阳夏(iǎ)人也,字叔。
吴广是阳夏县人,表字叫叔。
陈涉少时,尝与人佣耕。
陈胜年轻的时候,曾同他人一道被人家雇佣耕地。
辍耕之垄上,怅(chàng)恨久之。
有一天,他停止耕作走到田埂上休息,因失望而叹恨了好久。
曰:“苟富贵,无相忘。
”说:“如果有一天谁富贵了,不要互相忘记。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”同伴们笑着回答说:“你是人家雇佣来耕地的,哪里能富贵呢?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”二世元年七月,发闾左谪戍(shù)渔阳九百人,屯大泽乡。
秦二世元年七月。
征发贫苦人民去驻守渔阳,900 人停驻在大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任屯长。
会天大雨,道欠亨,度已失期。
适逢天下大雨,道路欠亨,估计已经误期。
失期,法皆斩。
误期,依照秦朝的法律,都要被斩首。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜、吴广于是商量说:“现在逃跑也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死好吗?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
陈胜说:“天下苍生苦于秦朝的统治很久了。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不该当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。
扶苏以数(shuò)谏故,上使外将兵。
扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。
今或闻无罪,二世杀之。
现在有人传闻扶苏没有罪,二世却把他杀了。
苍生多闻其贤,未知其死也。
苍生们大多听说他很贤明,不知道他已经死了。
项燕为楚将,数(shuò)有功,爱士卒,楚人怜之。
项燕是楚国大将,多次立下战功,又爱护士兵,楚国人很怜爱他。
或以为死,或以为亡。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
陈涉世家译文及重点词语句子翻译

陈胜是阳城人,字涉.吴广是阳夏人,字叔.陈涉年轻地时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:"如果有一天富贵了,不要彼此忘记."同伴们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?"陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄地志向呢!"秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去戍守渔阳,九百人停驻在大泽乡.陈胜、吴广都被按次序编入戍边地队伍里面,担任了小头目.恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期.误期,按照秦朝法令都要斩首.陈胜、吴广于是一起商量说:"现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?"陈胜说:"天下百姓苦于秦地统治很久了.我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝地人是公子扶苏.扶苏因为屡次劝谏地缘故,皇帝派他在外面带兵.现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他.百姓多数听说他贤明,不知道他已经死了.项燕做楚国地将领地时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱戴他.有人认为他死了,有人认为他逃跑了.现在如果把我们这些人冒充公子扶苏、项燕地队伍,向全国发出倡导,应该有很多响应地人."吴广认为是这样.于是去占卜.占卜地人知道他们地意图,说:"你们地事情都能成功,将建立功业.然而你们把事情向鬼神卜问一下吧?"陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼地事,说:"这是教我们首先威服众人罢了."于是用丹砂在丝绸上写道:"陈胜王",放在别人所捕地鱼地肚子里.戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面地帛书,本来就诧怪这件事了.陈胜又暗使吴广往驻地旁边丛林里地神庙中,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:"大楚兴,陈胜王!"戍卒们夜里都惊慌恐惧.第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相以目示意陈胜.吴广向来爱护士卒,士兵们多愿意愿意听他差遣.押送戍卒地两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,使军官恼怒,让军官责辱他,以便激怒那些戍卒.军官果真用竹板打吴广.军官又拔出剑来威吓,吴广跳起来,夺过剑杀死军官.陈胜帮助他,一齐杀死了两个军官.陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:"你们碰到了大雨,都已经误了朝廷规定地期限,误期就会杀头.即使暂且免于斩刑,但是戍边地人十个里头肯定有六七个死去.况且好汉不死便罢,要死就要取得大名声啊!王侯将相难道有天生地贵种吗?"众戍卒都说:"听从您地命令."于是就冒充是公子扶苏、项燕地队伍,顺从人民地心愿.军队露出右臂作为标志,号称大楚.他们筑起高台,在台上结盟宣誓,用两尉地头祭天.陈胜自立为将军,吴广为都尉.起义军首先攻下大泽乡,收集大泽乡地军队攻打蕲县.蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队去夺取蕲县以东地地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻下了.在行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,步兵几万人.攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞在城门洞里同起义军作战.起义军一时不能战胜,守丞被杀死了,起义军才进入陈县.几天后,陈胜下令召集当地地乡官和有声望地人一起来集会议事.这些人都说:"将军亲身穿着战甲,拿着武器,讨伐无道地秦王,进攻暴虐地秦朝,恢复建立楚国,论功劳应当称王."陈胜就立为王,对外宣称要复兴楚国.在这时,各郡县受秦朝官吏压迫地人,都惩罚当地郡县地长官,杀死他们来响应陈涉.陈胜是阳城人,字涉.吴广是阳夏人,字叔.陈涉年轻地时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:"如果有一天富贵了,不要彼此忘记."同伴们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?"陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄地志向呢!"秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去戍守渔阳,九百人停驻在大泽乡.陈胜、吴广都被按次序编入戍边地队伍里面,担任了小头目.恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期.误期,按照秦朝法令都要斩首.陈胜、吴广于是一起商量说:"现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?"陈胜说:"天下百姓苦于秦地统治很久了.我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝地人是公子扶苏.扶苏因为屡次劝谏地缘故,皇帝派他在外面带兵.现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他.百姓多数听说他贤明,不知道他已经死了.项燕做楚国地将领地时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱戴他.有人认为他死了,有人认为他逃跑了.现在如果把我们这些人冒充公子扶苏、项燕地队伍,向全国发出倡导,应该有很多响应地人."吴广认为是这样.于是去占卜.占卜地人知道他们地意图,说:"你们地事情都能成功,将建立功业.然而你们把事情向鬼神卜问一下吧?"陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼地事,说:"这是教我们首先威服众人罢了."于是用丹砂在丝绸上写道:"陈胜王",放在别人所捕地鱼地肚子里.戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面地帛书,本来就诧怪这件事了.陈胜又暗使吴广往驻地旁边丛林里地神庙中,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:"大楚兴,陈胜王!"戍卒们夜里都惊慌恐惧.第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相以目示意陈胜.吴广向来爱护士卒,士兵们多愿意愿意听他差遣.押送戍卒地两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,使军官恼怒,让军官责辱他,以便激怒那些戍卒.军官果真用竹板打吴广.军官又拔出剑来威吓,吴广跳起来,夺过剑杀死军官.陈胜帮助他,一齐杀死了两个军官.陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:"你们碰到了大雨,都已经误了朝廷规定地期限,误期就会杀头.即使暂且免于斩刑,但是戍边地人十个里头肯定有六七个死去.况且好汉不死便罢,要死就要取得大名声啊!王侯将相难道有天生地贵种吗?"众戍卒都说:"听从您地命令."于是就冒充是公子扶苏、项燕地队伍,顺从人民地心愿.军队露出右臂作为标志,号称大楚.他们筑起高台,在台上结盟宣誓,用两尉地头祭天.陈胜自立为将军,吴广为都尉.起义军首先攻下大泽乡,收集大泽乡地军队攻打蕲县.蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队去夺取蕲县以东地地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻下了.在行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,步兵几万人.攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞在城门洞里同起义军作战.起义军一时不能战胜,守丞被杀死了,起义军才进入陈县.几天后,陈胜下令召集当地地乡官和有声望地人一起来集会议事.这些人都说:"将军亲身穿着战甲,拿着武器,讨伐无道地秦王,进攻暴虐地秦朝,恢复建立楚国,论功劳应当称王."陈胜就立为王,对外宣称要复兴楚国.在这时,各郡县受秦朝官吏压迫地人,都惩罚当地郡县地长官,杀死他们来响应陈涉.陈涉世家尝.与人佣.耕辍耕..之垄上怅.恨久之苟.富贵若.为佣耕太息嗟乎....燕雀安知鸿鹄..之志哉讁.戍渔阳九百人屯.大泽乡皆次.当行会.天大雨度.已失期..今亡.亦死举大计等....死死国..可乎苦秦..当立.以数.谏故楚人怜.之或.以为死今诚以..吾众为天下唱.吴广以为然乃行卜....卜者知其指意念...鬼先威众..耳乃丹书.帛曰“陈胜王.”置人所罾.鱼腹中固.以怪之矣又间令..吴广之次.所旁夜篝火..卒中往往..语皆指目..陈胜忿恚.尉令辱之以..激怒其众尉果笞.广并.杀两尉召令徒属藉弟令宁........有种乎蕲下徇..蕲以东比.至陈骑.千余弗.胜被.坚执.锐社稷..皆刑.其长吏1. 苟富贵,无相忘2. 嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”3. 会天大雨,道不通,度已失期.4. 今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?5. 天下苦秦久矣.6. 扶苏以数谏故,上使外将兵.7. 今或闻无罪,二世杀之.8. 或以为死,或以为亡.9. 今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者.10. 吴广以为然.11. 旦日,卒中往往语,皆指目陈胜.12. 广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众.13. 藉弟令毋斩,而戍死者固十六七.14. 且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!15. 将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王.16. 当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉.17.。
陈涉世家逐句翻译及字词解释

陈涉世家逐句翻译及字词解释陈涉世家是一首唐代诗,作者是杜牧。
这首诗记叙了古代著名儒家家族陈氏的事迹,它把儒家的传统文化充满了生机。
诗的前四句:“重九临临江,曲曲桃花风。
古家陈氏世,自古有神风。
”诗人用江水重叠曲折来比喻陈氏从古代到现代的传承有多么悠久历史。
他把江水比喻成一种神秘的力量,来象征陈氏家族一直有著传统文化的精神力量。
接下来诗中的句子“君子当自强,岁晚行知命,谦谦出外里,静静传后稷”这些句子揭示了陈氏的家风因子。
他们知道自己的使命,总是非常谦虚、谨慎,对外界不断地付出,对自己家族的传统文化十分尊重。
诗末“人生百岁有几何,几何君子守旧法。
”这句诗表达了作者对陈氏家族传统价值观念的景仰之情,他们遵循着古老的传统法则,坚守着家风。
古代先人建立的家风得到了历代子孙的继承,才有今日陈氏家族的文化成果。
杜牧在这首诗中给了我们关于陈氏家族传统价值观念的精神起源的深刻启示,刻画出了一个古老家族的景象。
他的诗句表达了他对这个古老家族的尊重和敬仰。
陈涉世家是一首古老的诗,但它却蕴含着沧桑的历史景象。
作者用优美的文字,犹如神奇的钥匙,打开了古代传统文化中更深层次的景象,让我们可以看到一个古老而深厚的家族文化。
陈涉世家这首诗不仅展现了陈氏家族厚重的文化底蕴,更蕴藏着家庭和社会关系的真谛。
从这篇诗中,我们不仅可以看到陈氏家族所拥有的历史底蕴,更可以从中学习到古老传统文化的精神和价值观念,丰富和强化我们对古代文化的理解。
陈涉世家这首诗的含义远不止如此,它也暗示了家庭文化的重要性,弘扬了传统文化的创新思想,以及传承价值观念的重要性,激发了我们重新认识古老文化的精神内涵。
作者用简洁而深刻的文字勾勒出一幅古老家族文化的宏大景象,让我们可以沉思和提炼古老文化中的精髓,从中找到智慧的源泉,来学习的精神活力。
陈涉世家是一首关于家族文化的诗歌,它展现了古老家族文化的独特精神魅力,这首诗为我们展示了家族文化的魅力和传承的重要性,也催发了我们重新和研究古老家族文化的情。
陈涉世家原文及翻译一句原文一句翻译

陈涉世家原文及翻译
陈涉原文
《史记·陈涉世家》记载了陈涉的生平事迹。
陈涉(?-前209年),字威王,
郢人。
他在秦末农民起义中崛起,成为起义军的领袖,被后世尊称为陈胜。
以下是《史记·陈涉世家》的原文:
陈涉者,郢人也。
以贱客无室,封泥中涂。
好学而时习水法。
浚儇灌眺相与母为业。
陈涉翻译一句原文一句翻译
陈涉世家原文摘自《史记》,以下是对原文的逐句翻译:
1.陈涉者,郢人也。
(Chén shè zhě, Yǐng rén yě.) 陈涉,来自郢地的人。
2.以贱客无室,封泥中涂。
(Yǐ jiàn kè wú shì, fēng ní zhōng tú.) 作为一
个贫寒的客人,无家可归,被封在泥泞中。
3.好学而时习水法。
(Hǎo xué ér shí xí shuǐ fǎ.) 热爱学习并不时研习水
法。
4.浚儇灌眺相与母为业。
(Jùn xuān guàn tiào xiāng yǔ mǔ wéi yè.) 深耕
灌溉,调和水利,与母亲共同努力。
以上内容是对陈涉世家的原文进行翻译。
陈涉作为起义军的领袖,在秦末农民
起义中发挥了重要的作用。
《陈涉世家》重点词句汇总

《陈涉世家》重点字词句汇总1、陈胜者,阳城人也:陈胜,是阳城人。
(注意是判断句,之后一句与此句类似。
)2、尝与人佣耕:(被动)被雇佣。
3、辍耕之垄上:去、往。
全句翻译:有一天,他们停止耕作走到田畔高地上(休息)。
4、怅恨久之:不译。
5、苟富贵,无相忘:不会忘了咱兄弟。
6、何富贵也:怎么谈得上富贵呢?7、佣者笑而应曰:同伴。
8、若为佣耕:是。
全句翻译:你是被雇佣来耕地的。
9、为屯长:作为。
10、陈胜、吴广乃谋曰:于是,谋划。
11、吾闻二世少子也,不当立:小儿子,应当。
12、今或闻无罪:有的(人)。
全句翻译:现在有的人听说(他)没有罪。
(本句为省略句,没有恰当的补出省略成分,则该句翻译非常拗口。
)13、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱:诚:如果。
诈:假装。
为:向。
全局翻译:现在如果把我们这些人假装称作是公子扶苏和项燕的军队,向全国发出号召。
14、吴广以为然。
吴广也认为是这样的。
15、足下事皆成,有功:你们的事情都能成功,都能建立功业。
16、然足下卜之鬼乎:但你们把这件事向鬼神卜问过一下吧。
17、此教我先威众耳:这是在教我们(利用鬼神)先威服众人罢了。
18、乃丹书帛曰:用朱砂。
于是找人用朱砂在丝绸上写“陈胜王”三个字。
19、得鱼腹中书:发现。
20、又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:陈胜又暗中指使吴广到军队驻地旁边的丛林里的神庙中,晚上用笼罩着火,像狐狸嚎叫一样叫喊道。
21、吴广素爱人:向来。
22、广故数言欲亡:吴广故意多次说要逃走。
23、以激怒其众:用来。
24、广起,夺而杀尉。
陈胜佐之:吴广一跃而起。
协助。
25、且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎:况且大丈夫不死便罢了,死了就要干出一番大事业!王侯将相难道有天生的贵种吗?26、敬受命:愿意。
27、称大楚:自称。
全句翻译:打出大楚的旗号。
28、皆下之:都攻下来了。
29、弗胜,守丞死,乃入据陈:起义军还未取得胜利的时候,守城的官员却被杀死了,他们于是进入并占据陈县。
文言文《陈涉世家》译文及注释

文言文《陈涉世家》译文及注释文言文《陈涉世家》译文及注释《陈涉世家》这篇文言文的知识点很多,学生要好好学习,下面小编为大家带来了文言文《陈涉世家》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
译文陈胜,是阳城人,字涉。
吴广,是阳夏人,字叔。
陈胜年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。
”一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”秦二世元年七月,朝廷征发贫民调派去驻守渔阳,驻扎在大泽乡。
陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任戍守队伍的小头目。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
误了期限,按(秦朝的)法律都应当斩首。
陈胜、吴广于是商量说:“即使现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,可以么?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治、逼迫已经很久了。
我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。
扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。
现在有人听说他没什么罪,秦二世却杀了他。
老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。
项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,号召天下百姓反秦,应当会有很多响应的人。
”吴广认为他讲得对。
于是二人就去占卜(来预测吉凶)。
占卜的人了解了他们的意图,就说:“你们的大事都能成功,可以建立功业。
然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。
”于是就用丹砂在绸子上写上“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。
士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。
陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王。
陈涉世家原文翻译及注释

陈涉世家原文翻译及注释【原文】陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:「苟富贵,无相忘。
」佣者笑而应曰:「若为佣耕,何富贵也?」陈涉太息曰:「嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!」二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:「今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?」陈胜曰:「天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
」吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:「足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!」陈胜、吴广喜,念鬼,曰:「此教我先威众耳。
」乃丹书帛曰「陈胜王」,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰「大楚兴,陈胜王」。
卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!」徒属皆曰:「敬受命。
」乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
三老、豪杰皆曰:「将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
21课陈涉世家重点句子翻译

21课陈涉世家重点句子翻译1、陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”译文:陈涉年轻时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而含恨了很长时间,说:“如果有一天我富贵了,不会忘记你们。
”2、陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安之鸿鹄之志哉!”译文:陈涉长叹说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢!”3、发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。
译文:征发贫苦人民去驻守渔阳,九百个人停驻在大泽乡。
4、陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。
译文:陈胜、吴广都被编入谪守的队伍,担任屯长。
5、会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
译文:正赶上天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
误期,按秦朝的法律都要斩首。
6、“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎”译文:现在逃跑也是死,起义也是死;同样是死,为国事而死可以吗7、天下苦秦久矣。
译文:天下苦于秦朝的统治很久了。
8、扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
译文:扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。
现在有人听说他没有什么罪,二世却杀了他。
9、百姓多闻其贤,未知其死也。
译文:百姓大多听说他很贤能,却不知道他已经死了。
10、今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。
吴广以为然。
译文:现在如果把外面的人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向天下人发出号召,应该有很多人响应。
吴广认为是对的。
11、置人所罾鱼腹中。
译文:放在别人所捕的鱼的肚子里。
12、卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
译文:士兵买鱼煮了吃,发现鱼肚子里的字条,本来已经对这件事感到奇怪了。
13、又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。
”译文:又暗使吴广到驻地旁边的丛林里的神庙中,夜里用笼罩着火,作狐狸嗥叫的凄厉声音叫道:“大楚兴,陈胜王。
”14、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
译文:第二天,士兵中到处谈论,都指指点点,互相以目示意陈胜。
15、将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
陈涉世家一句一译及注释

陈涉世家一句一译及注释1、陈胜者,阳城人也,字涉。
翻译:陈胜是阳城县人,表字叫涉。
2、吴广者,阳夏(夏读作j)人也,字叔。
翻译:吴广是阳夏县人,表字叫叔。
3、陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”翻译:陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。
(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然地叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。
”4、佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也”。
翻译:同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”5、陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”翻译:陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鸽的凌云壮志啊!”6、二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。
翻译:秦二世皇帝元年7月,征召穷苦贫民900人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。
7、陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
翻译:陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。
8、会天大雨,道不通,度已失期。
翻译:正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
10、失期,法皆斩。
翻译:误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。
11、陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”翻译:陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为恢复楚国而死,这样好吧?”12、陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
”翻译:陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。
我听说二世是秦始皇的周儿子,不该立为国君,该立的是太子扶苏。
”13、扶苏以数(数读作shuo)谏故,上使外将氏。
翻译:扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始是派他到边疆去带兵。
14、今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
翻译:最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。
老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。
15、项燕为楚将,数(数读作shuo)有功,爱士卒,楚人怜之。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
21课陈涉世家重点句子翻译
1、陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”
译文:陈涉年轻时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而含恨了很长时间,说:“如果有一天我富贵了,不会忘记你们。
”
2、陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安之鸿鹄之志哉!”
译文:陈涉长叹说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢!”
3、发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。
译文:征发贫苦人民去驻守渔阳,九百个人停驻在大泽乡。
4、陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。
译文:陈胜、吴广都被编入谪守的队伍,担任屯长。
5、会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
译文:正赶上天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
误期,按秦朝的法律都要斩首。
6、“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”
译文:现在逃跑也是死,起义也是死;同样是死,为国事而死可以吗?
7、天下苦秦久矣。
译文:天下苦于秦朝的统治很久了。
8、扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
译文:扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。
现在有人听说他没有什么罪,二世却杀了他。
9、百姓多闻其贤,未知其死也。
译文:百姓大多听说他很贤能,却不知道他已经死了。
10、今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。
吴广以为然。
译文:现在如果把外面的人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向天下人发出号召,应该有很多人响应。
吴广认为是对的。
11、置人所罾鱼腹中。
译文:放在别人所捕的鱼的肚子里。
12、卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
译文:士兵买鱼煮了吃,发现鱼肚子里的字条,本来已经对这件事感到奇怪了。
13、又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。
”
译文:又暗使吴广到驻地旁边的丛林里的神庙中,夜里用笼罩着火,作狐狸嗥叫的凄厉声音叫道:“大楚兴,陈胜王。
”
14、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
译文:第二天,士兵中到处谈论,都指指点点,互相以目示意陈胜。
15、将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
译文:两个将慰喝醉了,吴广故意屡次说要逃走,使将慰恼怒,来激怒士兵。
16、藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
译文:即使仅能免于斩刑,然而因戍守边关而死的人本来也有十分之六七。
17、且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”
译文:况且大丈夫不死就罢了,死就要干出一番大事业,王侯将相难道有天生的贵种吗?
18、为坛而盟,祭以尉首。
译文:(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用两个将慰的头来祭天。
19、号令召三老﹑豪杰与皆来会计事。
译文:发号传令召集当地乡官、有声望的人一起来集会议事。
20、“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
”
译:将军身上穿着铁甲,手里拿着武器,讨伐诛灭残暴无道的秦国,重新建立楚国,论功应当称王。