货物出口合同中英版(精选3篇)

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

货物出口合同(中英版)(第一篇)

此文档协议是通用版本,可以直接使用,符号*表示空白。

特殊提示:

1.合同中的中方应具备相应的经营权,对外方的资信状况有肯定的了解;

2.合同条款的增减应明确,有专人负责交易的全过程及处理相关事宜;

3.交易过程中收发的信件、传真或电子邮件等文件应妥当保存或认真斟酌,由于其有可能构成对合同的补充或修改;

4.仔细对待影响合同正常履行的大事,准时实行合理措施并主见权利,不轻易承诺对合同的修改或担当赔偿责任。慎重行使合同的撤销权、担心抗辩权,并准时通知对方。

编号(No.):*****

签约地(Signedat):****

日期(Date):*****

卖方(Seller):**********

地址(Address):**********

电话(Tel):*****传真(Fax):***

电子邮箱(E-mail):*********

买方(Buyer):**********

地址(Address):**********

电话(Tel):*******传真(Fax):*

电子邮箱(E-mail):*********

买卖双方经协商同意按下列条款成交:******

TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsacc ordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:

1.货物名称、规格和质量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):

2.数量(Quantity):

3.单价及价格条款(UnitPriceandTermsofDelivery):

(除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS1990)办理。)

Theterms"FOB""CFR"or"CIF"shallbesubjecttothe"InternationalRulesfortheInt erpretationofTradeTerms"(INCOTERMS1990)providedbyInternationalChamberofC ommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.)

4.总价(TotalAmount):

5.允许溢短装(MoreorLess):*%。

6.装运期限(TimeofShipment):

收到可以转船及分批装运之信用证*天内装运。

Within***daysafterreceiptofL/Callowingtransshipmentandpartialshipment。

7.付款条件(TermsofPayment):

买方须于**前将保兑的、不行撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后**天在中国到期,并必需注明允许分批装运和转船。

ByConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/Ctobeavailablebysightd rafttoreachtheSellerbefore***andtoremainvalidfornegotiationinChinauntil* **aftertheTimeofShipment.TheL/Cmustspecifythattransshipmentandpartialshi pmentsareallowed。

买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此患病的损失提出索赔。

TheBuyershallestablishthecoveringLetterofCreditbeforetheabove-stipulated time,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthisContractuponthe arrivalofthenoticeatBuyerortoacceptwholeofandpartofthisContractnonfulfil ledbytheBuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustainedifany。

8.包装(Packing):

9.保险(Insurance):

按发票金额的*%投保**险,由**负责投保。

Covering**Risksfo**%ofInvoiceValuetobeeffectedbythe****。

10.品质/数量异议(Quality/Quantitydiscrepancy):

如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。

Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafter thearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,clai mshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdes tination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyoft hegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,oth erTransportationOrganization/orPostOfficeareliable。

11.由于发生人力不行抗拒的缘由,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentire lotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMaje ureincidentswhichmightoccur.ForceMajeureasreferredtointhiscontractmeansu nforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions。

12.仲裁(Arbitration):

凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,根据申请仲裁时该会现行有效的仲裁规章进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

相关文档
最新文档