饮湖上初晴后雨英文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

饮湖上初晴后雨

宋苏轼

水光潋滟晴方好,

山色空濛雨亦奇。

欲把西湖比西子,

淡妆浓抹总相宜。

Drinking on the Lake, First Sunny, Then Rain

Water glistening with ripples beautiful on sunny days, Mountains with haunting mist spectacular in the rain. West Lake, by comparison, a perfect match for Xizi, Makeup, light or heavy, either way appropriate.

Notes:

1.This poem as composed in the 6th year of the Xining reign

(1073)

2.Xizi: Also known as Xishi, a beauty of Yue in the Spring

and Autumn Period (770-476BC)

相关文档
最新文档