汉译法 法语 翻译
法语常用语(汉语译音)
filtre àhuile非了特啊玉了n.m 机油滤芯filtre àgasoil非了特啊嘎Z哇了n.m 柴油滤芯planning de travail普拉宁的他哇也n.m 工作计划pneu普讷n.m 轮胎avertissement阿喂何地丝忙n.m 警告prime呸木n.f 奖金法文中文发音中文dossier d'agréement到斯哎啊可爱忙n.m 审批资质mise en tention米Z昂当讯n.f 张拉injection安日哎可讯n.f 灌浆support虽包和n.m 支架cachetage嘎是达日n.m 封锚récépage嘿C巴日n.m 截钢绞线contreplaqué共特不拉给n.m 胶合板tromplaque通不拉克n.f 锚礅prédalle赔大了n.f 搭板décente d'eau得桑豆n.f 搭瓦fosséde crête否噻得凯特n.m 截水沟appareil d'appui啊巴海也打B鱼n.m 支座joint de chaussée如安的收C n.m 伸缩缝bossage包撒日n.m 支座垫石Entrez, s'il vous pla?t 。
请进。
昂特,Sei了无扑来Asseyez-vous. 请坐。
阿Sei也无ça sent bon ! 真香!撒桑泵C’est délicieux ! 很美味!噻德利设思vous êtes très gentil ! 您真好!无艾特让地Joyeux anniversaire!生日快乐!如哇也啊你外盒赛和A votre santé!干杯啊吴特桑德Bon courage !加油泵股哈日Bonne chance!祝幸运!祝成功! 包呢上思Bon,je le prends. 好的,我买了。
法语翻译 表示“关于”的4种翻译法 学习资料
法语翻译表示“关于”的4种翻译法学习资料
1. l'gard de 关于,对于
这个介词通常有两个意思:A.关于(某人或某事)B.对于(某人)例:他对友人是慷慨的,
Il est gnreux l'gard de des amis.
2. propos de 关于,对于
这个介词短语一般加物:
例:无缘无故
propos de rien/d'un rien
他不放过任何一个制造事端的时机。
Il fait de histoires propos de tout.
3.au sujet de 关于,对于
这个补语通常是物,如问题、建议、事件等:
例:——关于什么事?
——我给您打是关于这个启事,
——C'est quel sujet?
——Je vous appelle au sujet de la petite annonce.
4.concernant 关于
这个介词没有上面的短语常用,但可以常常相互替换,类似的还有relativement , en ce qui concerne等:
例:关于入境移民问题,尚未作出任何决定。
Concernant les immigrants, aucune dcision n'a t prise. 【】会员积分怎么获得?怎么查询?积分可以如何使用?可以直接转换为现金吗?s:// /jingyan/13254.html
shareba经历:如何挣钱s:// /jingyan/14063.html
十万份下载/阅读:s:// /storem628846051.html。
考研法语必备(汉译法)
27、我们在巴黎的意大大利利广广场附近找到了了周恩来先生生住过的旅馆。
Nous avons trouvé à Paris, près de la Place d’Italie, l’hôtel où avait logé M. ZHOU Enlai.
28、中华人人⺠民共和国于1949年年10月月1日日成立立,首首都是北北京。
31、巴黎的确是一一座美丽的城市,凯旋⻔门和塞纳河比比照片片上的更更加美丽。
Paris est vraiment une belle ville, l’Arc de Triomphe et la Seine sont plus beaux que ceux sur les photos.
32、昨天我在巴黎大大学遇到两位法国学生生,他们用用汉语向我问候,并告诉我他们正在学汉语。他们 邀请我有时间去他们家玩。
5、因为天气气不不好,况且我也很忙,所以今晚我不不去看电影了了。
Puisqu’il fait mauvais et que je suis occupé, je n’irai pas au cinéma ce soir.
6、半路路上⻋车子子出了了故障,我们不不得不不搭乘别人人的⻋车。
La voiture tombée en panne à mi-chemin, nous avons été obligés de faire de l’auto-stop.
Mon père travaille sans arrêt, personne ne peut le persuader de se reposer.
11、不不去参加晚会的人人就在家看电视。
Ceux qui n’iront pas à la soirée restent à la maison à regarder la télévision.
法汉互译笔记
法汉互译笔记Unité 5 翻译方法浅议-直译与意译一、直译指保存原作的句子结构,词的本义,原文所用形象比喻等,直译的译文仍应是通顺的中文。
où allez-vous ?哪儿去你?你到哪里去?Elle se rassit et parut de nouveau retombée dans une prostration profonde, le nez pince, les lèvres tombants, les yeux plissés.A 她再坐下来,重新陷入一种深刻的颓丧,鼻子钳着,嘴唇垂着,眼睛皱着。
B 她又坐下来,那神态,再度深深地陷入颓丧之中,鼻息艰难,双唇垂落,两眼难挣。
(2)Traduction littérale:Celle qui est faite mot à mot .逐字翻译(法)Il est trop vieux pour travailler. (英)He was too old to work.(3)直译的好处是:既能忠实反映原文的思想内容,又能体现原文的表达形式,反映原文的风格神韵,达到神形兼备。
•Je tiens aux grands et j‟appartiens aux petits.je suis parmi ceux qui jouissent et avec ceux qui souffrent.雨果-笑面人A 我是大人物中间的一个,可是我仍然属于老百姓。
我置身于在这些朝欢暮乐的人当中,可是我仍然和受苦的人在一起。
(鲁膺译)B 我出生贵族,但属于平民。
我身在享乐的人中间,心在受苦的人一起。
(许渊冲译)•La pauvreté j‟y ai grandi; l‟hiver j‟y ai grelotté; la famine, j‟en ai goûté ; le mépris, je l‟ai subi; la peste, je l‟ai eue; la honte,je l‟ai bue.A 我在穷苦中长大,在冬天里瑟瑟发抖,尝过饥饿的滋味,受人轻视。
新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案
1你忘了什么东西吗?Tu oublies quelque chose?2她看上去很安心。
Elle a l’air tranquille.3你爸爸每月挣多少钱?Ton p èr e gagne combien par mois?4 经理的妻子跳舞跳得好。
La femme du directeur danse bien5罗什太太带孩子们去看电影.Madame Roche em m̀e ne ses enfantsau cineʹma6有人在牛奶里放了一点威士忌。
On met un peu de whisky dans le fait.1午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。
Pour le deʹjeuner ,il y du poisson,de la viande des leʹgumes verts et du fromage.2孩子一天吃一个鸡蛋L’enfant mange un oeuf par jour.3每隔三分钟有一班地铁。
Il y a un metro toutes les trois minutes4我的那些朋友都喜欢体育运动。
Mes amis aiment tous le sport.5要吃蔬菜和水果,这有益于健康。
Il faut manger des l ég umeset des fruits,c’est bon pour la santeʹ6如果您想拥有健康,请不要喝白酒。
Si vous volez avoir une bonne sant é, ne buvez pas d’alcool1节假日人们不工作。
On ne travaille pas les jours de feˆte2 我对我的工作感到满意。
Je suis content de mon travail.3 我们有两周的休假。
Nous avons quinze jours de cong é4工人们每月加一次班。
最新简明法语教程课后法译汉答案和课文翻译
L’hôtel parisien巴黎的旅馆L’hôtel parisien est-il different ……1……. Peut-être…巴黎的旅馆与纽约或者伦敦的旅馆不一样吗?可能是有区别….On dit que l’hôtel parision ………2…………d’hôtels modernes.有人说巴黎的旅馆很旧。
是的,但也有很多现代化的旅馆。
On dit qu’il n’est pas confortable. ………2……………sont très sonfortable.有人说巴黎的旅馆不舒适,这就不对了:巴黎的旅馆十分舒适。
Les prix? ………1……. autres capitals.至于价格呢,与其他大都市不相上下。
Mais ils sont tout de même différents, …………………4…………………….. de ses voisins. 不过,巴黎的旅馆的确有所不同,比如说,与英国的旅馆就不一样。
起居间并不大,但卧室却不小。
在这一点上,法国的旅馆与法国的住房比较相似。
住旅馆就像住在自己家里一样,但要结识左邻右舍却不太容易。
Mais le matin, vous …………4………………..déjeuner parisien.然而,早晨你会获得极大的享受:美味的早餐。
巴黎的早餐比盎格鲁-撒克逊人的早餐要简单,但(家常)面包非常好,不要忘了,还有羊角面包。
(家常)面包、羊角面包、黄油、果酱,这几样东西组成典型的巴黎早餐。
Le téléphone en France法国的电话Le téléphone joue .....2... En moins.电话在法国人的日常生活中扮演着重要的角色。
大多数的家庭都有电话,人们通信越来越少。
专业课程科目名称法语翻译
专业课程科目名称法语翻译计算机室内设计designintérieurinformatique外国美术史histoireartistiquedespaysétrangers商业环境设计designdansl’environnementcommercial公共建筑室内设计designintérieurdel’édificationpublique 社会实践 pratiquessociales中国传统室内设计designintérieurtraditionnelchino is命题设计designdeterminé外出考察 investigationsortie园林设计 designjardinier毕业论文thèse/mémoiredefind’études绘画透视Scénographiedudessin书法 Calligraphie图案 Motif计算机 Informatique美术概论Traitédesbeaux-arts自描 Auto-portrait构成 Composition油画风景Paysagesdepeintureàl’huile创作Techniquedecréation油画材料Matérieldepeintureàl’huile油画静物naturemortedanslapeintureàl’huile油画肖像Portraitdanslapeintureàl’huile山水 Peinturedepaysage工笔花鸟 Peinturechinoisedefactureminutieuseetpeinturedefleursetoiseaux 材料技法Technologiedematériels中国美术史Histoiredesbeaux-artschinois外国美术史Histoiredesbeaux-artsétranger丝网印刷 Impressiondefiletetdefil书籍装帧Présentationdeslivres美术教育 Educationdesbeaux-arts招贴设计Designd’affiche电脑美术 Beaux-artsinformatique教育学论文Thèsesdesciencedel’éducation心理学论文Thèsesdepsychologie转贴于:小语种考试_考试大平面设计平面构成 structurationplane色彩设计计划 projetdedesigndecouleur立体构成structurationstéréoscopique 装饰图案鉴赏appréciationdedessindécoratif 图形想象与思维imaginationetpenséefigu ratives 基础摄影 photographiefondamentale计算机辅助 assistanceinformatique人机工程学érgonomie机械制图dessinmécanique机构形象设计 Designdeportraitadministratif 印刷工艺technologieimprimée创意招贴affichecréative包装设计designd’emb allage建筑装饰画法几何géométriededessin阴影透视scénographiedel’ombre建筑制图 dessindeconstruction大学基础英语 anglaisfondamataluniversitaire 计算机基础basesdel’inforamatique素描 dessin色彩 coloris政治经济学scienceséconomiquesetpoliti ques哲学 pholosophie建筑绘图 dessinantconstructeur三大构成 troisgrandescompositions建筑装饰材料matériauxdedécorationconstructrice建筑装饰施工travauxdedécorationconstructrice建筑装饰设备équipementdedécorationconstructrice建筑装饰概预算estimationbudgétairededécorationconstructrice 中国建筑史 histoiredelaconstructionchinoise建筑概论introductionàlaconstruction建筑规划 planificationconstructrice室内外装饰décorationintérieureetextérieure应用文写作 compositionpratique毕业设计projetdefind’études毕业设计答辩réponseduprojetdefind’études英语专业英语泛读Lecturegénéraleenanglais英语会话 Conversationenanglais英语语音Phonétiqueanglaise综合英语Anglaissynthétique英语口语 Anglaisoral英语听说 Anglaisaudio-visuel基础视听 Anglaisaudio-visuel(élémentaire)旅游英语 Anglaistouristique英美概况Connaissancesgénéralesdel’AngleterreetdesEtats-Unis英语语法 Grammaireanglaise英语写作Techniqued’écritureenanglais英语阅读 Lectureenanglais外贸英语Anglaisducommerceextérieur高级视听 Anglaisaudio-visuel(avancé)高级英语Anglaisavancé简明英语语言学Brèvedelalin guistiqueanglaise外报外刊Journauxetrevusétrangers英国文学作品选 Oeuvreschoisiesanglo-saxonnes世界政治经济与国际关系Economieetpolitiquemondialesetrelationsinternationales英语报刊选读 LecturechoisiedesjournauxanglaisWTO概论IntroductionàWTO第二外语Deuxièmelangueétrangère高级英语写作Techniqued’écritureenanglais(avancé)教育实习Stagedel’enseignement英译汉 Version(外文译成本国文)汉译英Thème(本国文译成外文)英美文学作品选读 Oeuvreschoisiesanglo-américaines英美教学理论Théoriepédagogiqueanglo-américaine英语口译Interprétationenanglais圣经与罗马神话Bibleetlégendesromaines英美影视欣赏Appréciationdesoeuvrescénimatographiquesettélévisuelle sanglo-américaines英语词汇学 Lexicologieanglaise写作基础Techniquesélémentairesd’écriture enanglais英语写作与修辞Ecritureetrhétoriqueenanglais英语短篇小说阅读 Lecturedesnouvellesenanglais英国文化 Cultureanglo-saxonne生命科学导论Introductionàlasciencedelavie海洋生物学 Biologiemaritime公关礼仪 Protocolespubliques文学阅读导论Introductionàlalecturelittéraire阅读与欣赏Lectureetappréciation高级商务英语Anglaisavancéducommerce英语八级考试辅导Coursréparatoiresàl’examend’anglaisdedegré8欧洲文学史Histoirelittéraireeuropéenne快速阅读 Lecturerapide英语应用文写作 Ecrtiturepratiqueenanglais广告英语 Anglaispublicitaire英语专业八级Degré8del’anglaisspecialize。
上外法语系翻译课汉译法参考答案thème-8
Thème 8 2000年地铁“流星”号1998年10月15日,运行在巴黎地铁14号线上的“流星”号地铁接待了首批乘客。
14号线从“弗朗索瓦•密特朗图书馆”到“玛德莱娜”,全长7公里,整条地铁线全部在地下,沿线有7个车站,全程运行时间为12分钟。
这项金额达70亿法郎(合10多亿欧元)的投资是用于持久地解决巴黎大区快速铁路(RER)A线车在市区各站乘客过分拥挤的问题,该线在高峰时刻地铁单向运行平均每小时载客6.2万人。
14号线的运营满足了乘客的两大要求:快速(时速为40公里,现在地铁时速为25公里)和保持白天发车时间较短(高峰时,两列列车发车间隔为105秒,不久将达到85秒)。
Météor, le métro de l’an 2000Le 15 octobre 1998, la 14e ligne de métro parisien « Météor » a accueilli ses premiers voyageurs entre la « Bibliothèque François-Mitterand » et la « Madeleine », soit 7 km de trajet entièrement souterrain reliant sept stations et parcouru en 12 minutes.Cet investissement de 7 milliards de francs (soit plus d’un milliard d’euros) est destiné à résoudre durablement le problème de la surcharge des stations parisiennes de la ligne A du RER (Réseau express régional), qui transport 62,000 voyageurs par heure et par sens aux heures de pointe.L’exploitation de la ligne satisfait deux exigences prioritaires des voyageurs ; la rapidité (40 km/h contre 25km/h actuellement) et le maintien d’intervalles faibles au cours de la journée (105 secondes, et bientôt 85 secondes, entre deux trains aux heures de pointe).《简爱》是一本具有多年历史的文学着作。
法语汉语对照
法文 bonjour Bonsoir merci de rien pardon au revoir oui nou c'est bon c'est pas bon y en a y en a pas beaucoup pas beaucoup un peu tout comprend comprend pas toi moi lui qui? ici là-bas où?
音译 绷熟(宁)
麦嘞C
O嘞V啊 微(宁) 喏 塞绷 塞巴绷 杨娜 杨娜巴 波固 巴波固 安板(宁) 杜特 工布郎 工布郎巴 督哇 母哇 路易
依C 拉爸 误
quoi? pourquoi? comment? quand? grand petit vite 戈郎 笔记 vi特
慢点、轻点 前进 后退 上去、举起 下来、放下 左转 右转 直走 现在 昨天 今天 明天 白天 晚上 上午 下午 以前(时间) 以后(时间) 上面 下面 前面 后面 多少钱? 钱 余额 出去 进来 来 走、去 走开 你等一等 继续 小心 回家 吃(饭) 睡觉
我去看电影,你和我一起去吗? Je vais au cinéma,tu viens avec moi 零 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十一 十二 十三 十四 十五 十六 十七 十八 十九 二十 二十一 二十二 二十九 三十 四十 五十 六十 七十 七十一 七十二 七十三 七十四 七十五 七十六 zéro un deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix onze douze treize quatorze quinze seize dix-sept dix-huit dix-neuf vingt vingt et un vingt-deux vingt-neuf trente quarante cinquante soixante soixante-dix soixante et onze soixante-douze soixante-treize soixante-quatorze soixante-quinze soixante-seize 安 蛋(宁) 读哇 噶吐 散克 cisi 塞的 微特 纳夫 的士
法汉互译—日常生活用品词汇expressions_usuelles
办公常用词汇/expressions usuelles营业执照:registre de commerce税卡:carte d’immatriculation公司章程:statut d’entreprise注册证书:acte d’immatriculation完税证明:extrait de rôle经营许可:autorisation d’exploitation资产负债表:bilan fiscal 增值税:taxe à la valeur ajoutée营业额:chiffre d’affaire资质证书:certificat de qualification资质级别:classification professionnelle 业绩证明:référence professionnelle优质工程证明:attestation de bonne exécution保险证明:attestation d’assurance社会保险: CNAS○1假日保险:CACOBATH②无工资投资人保险/股东社保:CASNOS ③负责人无犯罪证明:casier judiciaire du gérant 失业保险:CNAC⑤总税费:toutes taxes comprise (TTC) 总税费:toutes taxes comprise (TTC) 中小规模企业:PME银行资信证明:références bancaire/solvabilité 信用证:lettre de crédit领导人名单:liste d’encadrement 个人简历:curriculum vitae (CV)居住证:carte de résidant 劳动证:permis de travail行车证:carte grise 驾照:permis de conduire诊断证明:certificat de la médecine处方:ordonnance认证:légalisation 租房合同:contrat de logation公司所在地证明:attestation d’hébergement 水利局:direction d’hydraulique劳动局:agence national de l’emploi 警察句:direction de la sûreté nationale 税务局:direction des impôts 工商局:CNRC④保险公司:société d’assurance 公证处:office notarial房介所:agence immobilière 授权书:délégation de pouvoir清关:dédouanement 提单:connaissement装箱单:liste de colisage 原产地证明:certificat d’origine产品合格证:certificat qualité du produit 委托书:procuration出差证明:ordre de mission 原件:origine复印件:copier 谈判,协商:négocier证明书(专业):certificat 证明书:attestation○1:Caisse Nationale Des Assurance Sociales.②:Caisse Nationale Des Assurance Des Congé Payée Et Du Chômage Intempérie Des SecteursDe Bâtiments Des Travaux Publiques Et De L’Hydrauliques.③:Caisse Nationale De Sécurité Sociale Des Non Salaire.④:Centre Nationale Du Registre De Commerce⑤:Caisse Nationale Des Assurance De Chômeur工程招投标词汇招标公告:avis d’appel d’offres 延期:prolongation标书(招标细则):cahier des charges 投标:soumissionner议标:gré à gré 询价:consultation des prix投标单:soumission 投标声明:déclaration à souscrire单价表:bordereau des prix unitaires 报价单:devis quantitatif et estimatif报价有效期:validité de l’offre即将开工:va bientôt réaliser进度计划:planning des travaux 工期:délai d’exécution投标保函(保证金):caution de soumission 签字:signer画押:parapher =parafer 封装:fermée cachetée合同:contrat / marché 协议:convention补充条款:avenant 履约保函:caution de bonne exécution质保期:délai de garantie 质量保函:caution de garantie预付款:avance 承包预付款:avance forfaitaire材料预付款:avance sur approvisionnement 释放保函:main levée de la caution订单:bon de commande 形式发票:facture pro-forma交货期:délai de livraison 发票:facture收据:quittance/ bon pour 监理(工程师):ingénieur charge/contrôle 工作指令:programme des travaux 会议纪要:procès verbal (PV)开工令:ordre de service (ODS) 停工令:ordre de service arrêter班报表:rapport journalier de travail 工作量报表:attachement/volume de travail 财务报表:situation 业主:maître de l’ouvrage承包商:entreprise 甲方:contractant乙方:cocontractant 分包商:sous-traitant国库:trésorier 临时验收(初验):réception provisoire最终验收:réception définitive 超期罚款:pénalité de retard商务标:financière 技术标:technique假日:férie 运输费用:les frais du transport工地:lieu de chantier 已竣工:termine正在施工:en cours de finaliser 合同金额:montant du marché备注 :observation 整治:ménagement农业:agricole 省:wilaya部:ministère 工程:travail水利:hydraulique 原因,理由,动机:motif目前所签合同的财务状况:Situation Actualisée Des Marchés Détenus业主负责进场道路:le maître de l’ouvrage prendra à sa charge la piste d’accès du chantier财务词汇资产负债表:bilan 损益表:compte de résultat附表:annexe 分摊折旧(费):dotation aux amortissement 不可抵扣折旧:amortissement non déductible分摊:partage分摊费用:partager les dépenses分摊税:impôt de partition成本:prix de revient 损益账:compte d’exploitation经营超额利润:bénéfice d’exploitation营业亏损:déficit d’exploitation业务利润:profit d’exploitation经营,开发,操作:exploitation收益能力/赢利/效益:rentabilité 偿债能力:solvabilité灵活性:flexibilité 营业额:chiffre d’affaire (CA)库存原材料:stock MP(matière première)净利:ETE现金流量表:tableau des flux de trésorerie 库存产成品:stock PF(produit fini)费用:charge 产出:produits营运资金需求量:BFR 人员费用:charges de personnel现金流出:Décaissement 现金流入:Encaissement毛利/总经营利润:EBE (excédent brut d'exploitation)财务状况表:tableau de financement 自有资金能力:CAF应收账款:clients 应付账款:fournisseur自有原始资金:Fonds d’origine propre 资本:capital利息:intérêts 借款:emprunts商业折旧:réduction à caractère commercial 结转上年余额:rapport à nouveau偿还:remboursement 投资:investissement借:débit 贷:crédit银行借款:dette financières 日记账:journal固定资产折旧:amortissement de IT 净利:NET总账:Grand livre 毛利:brut负债总额:fonds empruntés 借方:doit 贷方:avoir固定资产原值:immobilisation 资本公积金:réserves折扣:rééduction(rabais, remise, ristourne, escompte )银行进款单:Avis de CRÉDIT 资产:ACTIF增值税:TVA(taxe à la valeur ajoutée)进项税额:TVA déductible现金折扣:réduction à caractère financière 销项税额:TVA collectée可使用资金:Disponibilités 银行扣款单:Avis de DÉBIT转让资产收入:PCEA(produits de cession d’élément d’actif )常用认证资料01.营业执照(Registre de commerce )02.税务登记卡(Carte d’immatriculation )03.资质证明(Certificat De Qualification )04.营业额证明(Attestation Des Chiffre D’Affaire)05.完税证明(Extrait De rôles)06.登记证(Extrait De La matricule)07.社保完费证明(Attestation De Mise À Jour cnas)08.股东保完费证明(Attestation De Mise à jour CASNOS)09.假日保险完费证明(Attestation De mise à jour CACOBATH)10.优质工程证明(Attestation De Bonne exécution)管道项目(Projet D’Aep)打井项目(Projet du forage )11.经理资料(Dossier Du Gérant)无犯罪证明(Casier Judiciaire)居住证(Carte De Résidant)护照(Passeport)出生证明(Attestation De Naissent)12. 设备发票(Facture De Matériel)打井设备(Matériel Du Forage)管道设备(Matériel D’Aep)13.设备保险证明(Attestation D’Assurance de matériel)14. 公司章程(Statut De La société)15. 资产负债表(Bilan D’Impôt)16. 增值税注册证明(Attestation D’Activité)17. 税务存在证明(Attestation D’Existence d’impôt)18. 偿清能力银行证明(Attestation de banque)19. 年度人员工资单(Déclaration Annuelle des salaires)20. 统计审计登记证(NIS)21.人员来阿保证信(Lettre D’Engagement)22. 保函(Caution De Soumission)。
上外法语系翻译课汉译法参考答案Thème - 6
Thème 6陆海空交通枢纽上海是国际航空网上的重要节点,1999年10月启用的浦东国际机场,设计年客运量2000万人次,货运吞吐量75万吨,与上海虹桥机场一起,成为我过最大的国际空港之一。
目前,上海已与国内外137个城市通航。
上海是国内重要的铁路枢纽。
国内2条铁路大动脉和8条支线在上海汇聚,上海站是全国十大铁路枢纽之一。
四通八达的铁路网连通全国95%的省会城市。
上海是中国最大的港口,世界第三大港。
2000年,上海港货物吞吐量为2.04亿吨,比上年增长9.7%;集装箱吞吐量561.2万国际标准箱,比上年增长33.1%,在国际集装箱运输业中升至第六位。
至2000年末,已开辟通往欧洲、北美、非洲等地的16条国际班轮航线,覆盖世界12个航区。
Nœud de transport terrestre, maritime et aérien Shanghai est un nœud important dans le réseau du transport aérien international. L’Aéroport international de Pudong, qui a été mis en ser vice en octobre 1999, avait été conçu pour une capacité de transport annuelle de 20 millions de passagers, et de 750 000 tonnes de marchandises. Ainsi il est devenu, avec l’Aéroport de Hongqiao, un des plus grands aéroports internationaux de la Chine. Actuellement, Shanghai est relié par les lignes aériennes à 137 ville chinoises et étrangères.Shanghai est le premier port de Chine et le troisième port du monde. En l’an 2000, le volume du trafic des marchandises s’est élevé à 204 millions de tonnes, soit une aug mentation de 9,7% par rapport à l’année précédente ; le volume du trafic des conteneurs a atteint 5,612 millions de EVP, ce qui équivaut à une augmentation de 33,1% par rapport à l’année précédente, et fait de Shanghai le 6e port conteneurisé du monde. Jusqu’à la fin de l’an 2000, Shanghai a ouvert 16 lignes maritimes régulieres à destination de l’Europe, de l’Amérique du Nord, de l’Afrique et d’autres régions du monde, couvrant 12 zones de navigation mondiale.Shanghai est un nœud de transport ferroviare de grande importance de la Chine, où convergent 2 lignes principales et 8 lignes secondaires du pays. la Gare de Shanghai est un des dix nœuds ferroviaires les plus importants de la Chine. Le réseau ferroviaire relie la ville de Shanghai à 95% des chefs-lieux des provinces de Chine.。
新公共法语初级教程12课到19课汉译法翻译答案
1你忘了什么东西吗?Tu oublies quelque chose? 2她看上去很安心。
Elle a l’air tranquille. 3你爸爸每月挣多少钱?Ton pe re gagne combien par mois? 4 经理的妻子跳舞跳得好。
La femme du directeur danse bien 5罗什太太带孩子们去看电影.Madame Roche emm ene ses enfants au cineʹma 6有人在牛奶里放了一点威士忌。
有人在牛奶里放了一点威士忌。
On met un peu de whisky dans le fait. 1午餐有鱼有肉,有绿叶蔬菜和奶酪。
Pour le deʹjeuner ,il y du poisson, de la viande des leʹgumes verts et du fromage. 2孩子一天吃一个鸡蛋孩子一天吃一个鸡蛋 L’enfant mange un oeuf par jour. 3每隔三分钟有一班地铁。
Il y a un metro toutes les trois minutes 4我的那些朋友都喜欢体育运动。
Mes amis aiment tous le sport. 5要吃蔬菜和水果,这有益于健康。
Il faut manger des le gumes et des fruits,c’est bon pour la santeʹ6如果您想拥有健康,请不要喝白酒。
Si vous volez avoir une bonne sante, ne buvez pas d’alcool ˆte 1节假日人们不工作。
On ne travaille pas les jours de fe2 我对我的工作感到满意。
Je suis content de mon travail. 3 我们有两周的休假。
Nous avons quinze jours de congementaires une 4工人们每月加一次班。
简明法语教程课后翻译14-22
●你可以星期三来,我星期三没有课。
Vous pouvez venir mercredi, je n'ai pas de cours mercredi.
-Je vous présente mes collègues; Monsieur Martin et Monsieur Duval, ils viennent d'arriver d'Angleterre.
-我非常高兴和你们相识。我叫菲利普莫兰,我是记者。
-Je suis très content de faire votre connaissance. Je m'appelle Philippe Morin, je suis journaliste.
在法国,大学生的假期很长。
●Au mois de juin, les élèves parlent beaucoup de leurs vacances.
六月份,学生经常谈论的话题是假期。
汉译法
●菲利普是一个工人的儿子,他在一家汽车制造厂工作。他非常喜欢自己的工作。
Philippe est fils d'ouvrier,? il travaille dans une usine de voitures. Il aime beaucoup son travail.
●在中国北方,冬天非常冷,经常下雪。
Dans le Nord de la Chine, il fait très froids en hiver et il neige souvent.
初级法语词汇翻译(英译汉)
初级法语词汇翻译(英译汉)1. 问候与介绍- Bonjour - 你好- Je m'appelle [姓名] - 我叫[姓名]- Enchanté(e) - 很高兴认识你2. 数字- Un - 一- Deux - 二- Trois - 三- Quatre - 四- Cinq - 五- Six - 六- Sept - 七- Huit - 八- Neuf - 九- Dix - 十3. 颜色- Rouge - 红色- Jaune - 黄色- Vert - 绿色- Bleu - 蓝色- Rose - 粉红色- Noir - 黑色- Blanc - 白色- Gris - 灰色- Marron - 棕色- Violet - 紫色4. 家庭成员- Mère - 母亲- Père - 父亲- Fils - 儿子- Fille - 女儿- Frère - 兄弟- Sœur - 姐妹- Grand-mère - 奶奶/外婆- Grand-père - 爷爷/外公- Tante - 姑妈/舅妈- Oncle - 姑父/舅父5. 动物- Chien - 狗- Chat - 猫- Oiseau - 鸟- Poisson - 鱼- Lapin - 兔子- Cheval - 马- Vache - 牛- Cochon - 猪- Lion - 狮子- Singe - 猴子6. 常见物品- Maison - 房子- Voiture - 车- Livre - 书- Stylo - 笔- Téléphone - 手机- Ordinateur - 电脑- Table - 桌子- Chaise - 椅子- Lit - 床- Vêtements - 衣服以上是初级法语词汇翻译的一些常用词汇,希望对你有帮助!。
初级法语-日常用语-中法-带音标
初级法语-⽇常⽤语-中法-带⾳标★Lesphrasesusuelles:⽇常⽤语Monsieur先⽣?)sjФ]Messieurs各位先⽣们Ф]Madame⼥⼠/夫⼈/太太Mesdames各位⼥⼠/夫⼈/太太Mademoiselle⼩姐εl]Mesdemoiselles各位⼩姐εl]MesdamesetMessieurs⼥⼠们,先⽣们Ф]Bonjour!您好!(⽩天相遇时)(?u:r]Bonsoir!您好!(晚上相遇时)(swa:r]Salut!你好!(关系亲密者)Enchanté(e)!?∫?te]/Trèsheureux(se)!εz?rФ(:z)]幸会!Commentallez-vous?您好吗?(你们好吗?)?m?talevu]Commentvas-tu?你好吗?(关系亲密者⽤)?m?vaty]Comment?ava?你好吗?(关系亲密者⽤)?m?sava]ava你好吗?(关系亲密者⽤)Trèsbien,merci.很好,谢谢。
εbj(,mεrsi]Bien,merci.Etvous(toi)?好,谢谢。
您呢?(你呢?)(,mεrsi.evu(twa)]Jevaistrèsbien,merci.我很好,谢谢。
?(?)vetrεbj(,mεrsi.]Moiaussi,merci.我也如此,谢谢。
εrsi.]avabien,merci.好,谢谢。
(,mεrsi.]Commecicomme?a.[k?msik?msa.]=Couci-cou?a.[kusikusa]=Couci-couci.[kusikusi]马马虎虎。
/还湊合。
Pasmal.不错。
Mal.糟糕。
Pastrèsbien.不太好。
εbj(]Aurevoir!再见!?)vwa:r]àdemain!明天见!?)m(]àcesoir!今晚见!?)swa:r]àbient?t!再会!(to]àtoutàl’heure!⼀会⼉见!?:r]àplustard!回头见!àlaprochainefois![alapr?∫εnfwa]=àlaprochaine![alapr?∫εn]下次见!Ciao!=Tchao!再见!∫jao]Bonnejournée!祝⼀天过得愉快!?n?urne]Bonaprès-midi!祝下午过得愉快!?naprεmidi]Bonnesoirée!祝晚上过得愉快!?nsware]Bonnenuit!晚安!?nnчi]Bonappétit!祝胃⼝好![b?napeti]C’esttoutpouraujourd’hui.今天就到此为⽌。
france 新版法语翻译
Grammaire :1.我想读的是侦探小说。
2.使我不明白的是大家都同意他的看法。
3.我永远记得我们初次见面的那一天。
4.我们一到巴黎就给你们写信。
P3875.不劳动者不收获。
[6.我们住四号楼,就是您看到的那一座楼。
7.这有两幅画,您喜欢这一幅还是那一幅?]p384 385Mots et Expressions:[1.人们辨认不出这对双胞胎谁是哥哥,谁是弟弟。
2.要学会区分真伪。
3.给这个无辜的人定罪,他感到愤慨。
4.朋友们为他的所作所为感到气愤。
5.他用了整整一个下午时间采购。
6.如果你继续抽烟,你的病会加重的。
]p423(7.他决定不在这个企业工作了。
P4028.要治好感冒,最好待在家里睡觉。
P4029.这些药治好了皮埃尔的胃病。
P40210.现在是你下决心的时候了。
40211.我决定碰一碰运气。
40212.她如此匆忙,竟忘记了锁门。
13.他对数学很感兴趣。
14.他花很多时间照料他的花。
)p402[15.人们经常把文学方面的天赋与科学方面的天赋对立起来。
16.他抵制一切技术进步。
17.他往往呆上几个小时一言不发。
18.人们通常总是对自己不懂的东西横加指责。
19.面包的价格这两年来一直没变。
20.融化的冰变成了水。
[21.这些产品未获准进口。
22.请允许我向您介绍我的同事。
]p382.38123.您可以使用我的汽车,我现在不用。
24[.中国扩大了同外国在经济和文化领域的交流。
25.近几年,民族工业发展很快。
]p382Notes :1.我深信人们很难区分法国青年和美国青年。
1382.没有计算机,处理这些数据是困难的。
3.在这家商店,人们可以买到各种商品。
111[4.诸如采访、绑架、退房、电子邮件、互联网这些英文词在报刊、书籍中层出不穷。
138 5.法国人对这种影响是怎么想的呢?6.难道能够抵制这些变化吗?7.人们愈加明显地感受到美国的影响。
{1388.从十月开始,人们开始感觉到凉意了。
9.人们永远不知道他的真实想法,他不断地改变主意。
jetaime翻译
jetaime翻译
jetaime是法语中“我爱你”的意思,在全球范围内都有着广泛
的应用。
那么如果需要进行jetaime翻译,应该如何操作呢?下面将
为大家一一介绍。
第一步:确定要使用的翻译工具
在如今网上翻译工具层出不穷的时代,选择一款好用的翻译工具
显得尤为重要。
目前,市面上翻译工具琳琅满目,例如谷歌翻译、百
度翻译、有道翻译等,这里我们以谷歌翻译为例。
第二步:选择要翻译的语言
在打开谷歌翻译后,首先需要选择要翻译的语言,如下图所示。
这里我们选择法语,因为jetaime是法语词汇。
第三步:输入要翻译的内容
输入要翻译的内容,例如我们要翻译的是jetaime这个词语。
然
后点击“翻译”。
第四步:查看翻译结果
在点击“翻译”后,翻译结果将即时出现。
如下图所示,
jetaime的翻译结果是“我爱你”。
以上就是使用谷歌翻译进行jetaime翻译的具体步骤。
当然,在
使用翻译工具的过程中,需要注意以下几点:
1.翻译工具虽然能够提供便利,但其翻译可能存在一定的误差。
2.不同的翻译工具所提供的翻译结果可能存在差异,因此在进行
翻译时,应该选择一个较为准确的翻译工具。
3.对于生僻词汇、文化内涵深厚的词汇,翻译工具可能无法准确
翻译,因此需要进行人工翻译。
总之,在进行jetaime翻译时,我们需要选择一款好用的翻译工具,以便能够准确快速地进行翻译。
同时,在使用翻译工具的过程中,需要注意其存在的不确定性,以及进行人工翻译的必要性。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
03/14[1]propos de sagespropos 语录parole 演讲discours 发言[2]Dans quel domaine que possède un leader ce qui peut le différencier de ses employé ? différencier A de B 区别开来[3]Un leader ne doit pas se comparer àses employés dans le domaine decompétence technique. Ce dernier est sûrement/certainement meilleur./Pour ce qui est l’aptitude technique, ne doit jamais se comparer àses employés car, dans ce domaine, ce dernier est plus compétent que lui.penser àfaire 想要做aptitude pratique 应用能力être nul en/ n’avoir guère aptitude à没有天份[4]S’ils n’en sont pas ainsi/S’ils ne sont pas comme cela, c’est trompéau moment de l’embauche.inapproprié不合适的[5]Il faut comparer la vision, il est prévoyant. Il faut comparer le cœur, le cœur de visionnaire est capable d’endurer les injustices et de tolérer ce que les gens du commun ne peuvent supporter. Il faut comparer la puissance effective/aptitude de résistance, un leader doit être capable d’affronter l’échec mieux que ses employés.[6]Les qualités d’un leader éminent sont une meilleur vision, un cœur plus généreux et une aptitude plus grande.[7]Les quatre questions majeurs sur lesquels les jeunes doivent réfléchir.[8]Qu’est-ce qu’un échec ? Abandonner sans discrétion est le plus grand échec. Quel est une détermination ? C’est en traversant injustices et échecs que vous comprendrez de nombreuse épreuves.Quel signifie votre responsabilité ? Avoir plus de diligence, des efforts et d’idées que les autres.(mainte et)mainte fois 一次次[10]L’intelligence exhibée et vantée est l’ennemi de la sagesse. Les sots parlent avec sa bouche, les intelligents parlent avec sa tête, et les sages parlent avec son cœur.se vanter de 吹嘘intelligence exhibée外露的智慧[12]Ne prenez pas l’habitude de se plaindre.porter/déposer plainte 申诉[13]L’homme est un animal dégénéré.Comparéaux fauves, l’homme est plus faible des membres. Comparéaux chiens, l’homme est moins sensible en perception. Mais il a développéle sens de se plaindre/garder rancune抱怨.[14]Je remercie cette époque de changement incessant/qui change tout le temps. Je remercie également àces innombrable personnes qui se plaignent car, c’est quand les autres se plaignent que l’homme peut trouver ses opportunités/car, l’inopportuniténe vous sera accessible qu’au moment oùles autres gardent rancune. C’est dans une époque du grand changement que l’homme peut savoir clair ce qui le veut, ce qui le possède, et ce qu’il doit laisser tomber.adresser mes remerciements àqn (正式场合)感谢(用语)tomber dans un cercle vicieux陷入恶性循环[15]Ce n’est pas grave, mais si cela devient une habitude, ça sera comme boire l’eau de mer, plus on boira, plus on a soif.[16]On trouver finalement que les gens marchent sur le chemin de réussite sont les sots qui ne se plaignent jamais.[17]Le monde ne souvient de ce que vous direz, mais il n’oubliez jamais ce que vous faites.penser sans agir 光说不做03/16[1]créer une oeuvre 创业[2]Une bonne chose est toujours inexplicable, ceux qui on peut décrit clairement/ceux qui sont simple àcomprendre ne sont pas les choses bonnes. Il vaut mieux choisir/chercher un homme qui est le plus appropriéau lieu d’un homme qui aréussi/que de séduire un homme qui a grand succès pour chercher un collaborateur.un temps convenable 合适的时间qn approprié合适的人[3]La relation sociale est la chose la moins faible le monde entier.avoir pour nom“relations sociales”名曰[4]La gratuitéest la chose la plus coureuse du monde.[5]C’est dure aujourd’hui, demain ça sera encore pire, mais serais probable que demain, ça sera un bon jour./Ce qui est dur aujourd’hui, peut aggraver demain, mais s’améliorer l’après-demain.Malheureusement, la majorités’éteint dans la nuit du lendemain. Seuls les véritables héros sont permit d’apprécier le lever du soleil du surlendemain.s’éteindre 熄灭(死亡)[1]Les dix secrets pour la santé/être en bonne santéastuce 诀窍[2]un cœur général et grand (不拘泥于一个中文对应一个单词翻译,可使用adj组合)[3]Mener une vie régulière, cela vous aidera àacquérir de réflexe approprié. Une vie régulière vous permettra d’assurer de meilleurs fonctions physiologiques dans votre corps.[4]suivire un régime alimentaire rationnelune alimentation/les denrées 饮食[5]Une alimentation saine et adéquate est un élément nécessaire pour garantir une espérance de vie. Il vaut mieux que vous mangez à80 pour-cent de votre faim/capacité. Vielles ànutrition équilibrée, àvarier votre menu/assiette, ne pas sélectionner les alimentents.Faites attention àconsommer une différente catégorie d’aliments. Privez-vous d’alcool et de tabac.aliments de base 主食aliments de non-base副食se priver de 自我节制[6]Pratiquer 实践(经常做)une activitésportive qui vous convient mieux(bien比较级). Vous faites des choix selon/en fonction de deux principes en suivant : Premièrement, trouver une activitéqui vous plaît et qui vous attire. Deuxièmement, prenez en considération votre état de santé, état de système cardio-vasculaire et respiratoire.motiver a faireêtre en plein de forme 身体好[7]Développer un caractère dynamique, enthousiaste, ouvert et social.[8]Trouver un hobby qui régularise/harmonise le corps et l’esprit/ le physique et le mental. Il est conseilléàchacun d’avoir au moins un hobby. Il est nécessaire pour chacun d’avoir une activitéde loisir. Ce genre d’activitépermettra ajouter de la charme/servira àcolorer votre vie en y ajoutant de la passion et du charme. Il sera d’ailleurs un bon remède contre la fatigue au travail.[9]Maintenir un volontéet ne pas céder àde quelconques pressions. Relever/Répondre des défis. Celui qui est capable de faire preuve du énergie.relever un double défi 双重挑战faire preuve de 表明,说明[10]Témoigner d’une attitude correcte/positive envers une maladie. Si vous tombez maladeau lieu de vous paniquer/affoler, essayez de garder votre calme, et consulter le médecin/ adresser vous àvotre médecin pour vous soigner. Soyez optimiste et ayezconfiance en vous. Croyez àvotre capacitéde recouvrer la santé.[11]Oubliez l’âge. Ne pensez pas tout le temps que vous viellez d’avantage avec chaque année qui passe. Mener une vie avec une attitude positive, vous vous sentirez ainsi toujours jeune et dynamique/plein de vigueur.[12]Gardez toujours un visage souriant. Le franc rire nécessite le travail d’un grand nombre de muscles du corps et favorise àla circulation sanguine/du sang. De plus, enriant, vous rejettez le dioxyde de carbone et aspirer plus d’air frais.entraîner de sérieuse conséquence 带来严重后果entraîner les mouvement musculaire 牵动肌肉03/21[1]Chaque d’été, au lieu de rentrer dans leur pays natal, nombreux d’étudiants Chinois comptent profiter de leurs vacances pour chercher du travail, dans le but de financier leursfrais de scolaritéet ceux de voyage. Lors qu’on est étranger et pour travail en france, il faut se munir d’un passeport, d’une carte de séjour d’étudiant et d’une carte d’étudiant, tous trois en cours de validité. Les étudiants sont autorisés àtravailler àtemps complet, mais dans la limite de trois mois maximum par an. En france, il existe quatre moyens principaux pour chercher un emploi: se faire recommander par un ami, répondre des petits annonces, se présenter directement dans une entreprise et payer un intermédiaire. Avant d’accepter un nouvel emploi, les étudiants àl’étranger doivent connaître des formalités àaccomplir/remplir et des avantages auxquels on a doit. En même temps, n’oubliez pas de signer un contrat de travail avec votre employeur.se munir de/être muni de 持有(证件)。