实用法语信函收集
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
实用法语信函与格式(爱情纪念日/新年祝福/祝贺生孩子)
法语信函格式如下:
姓名
地址收信人名址
电话
地点与时间
书信目的
以下开始正文
(两边都要留出空白,
左边3cm)(右边2cm)
署名
底下与纸张末留出3cm 空白
现代法语信函的格式一般采用美国的并列式,也就是说信的每一段起首均顶格,每行收齐,成一直线。
帖子的显示可能不正常,不能显示出有空格的地方,我在每个部分分别标上"左"或者"右",表示应该处在纸张的哪一个位置。
(寄信人-"左")Roselyne Bailly
Droits étrangers
Editions du Seuil
27, Rue Jacob
75261 Paris Cedex 06
Tél : 01 40 46 51 01
(收信人-"右")Monsieur Xu Hejin
Département de français
Université Fudan
220, rue Handan
200433 Shanghai
Chine Populaire
(写信地点,日期- "右",位于收信人名字地址下面)Paris, le 15 septembre 2000
(以下开始正文,正文应与纸张边缘有一定的间距,一般左边留3cm,右边2cm,正文要言简意赅,清晰明确地道出写信的主题)
Cher Monsieur,
Je vous remercie pour votre lettre datée du 3 septembre et pour votre aide toujours si efficace puisque, en effet, M. Chen m'a confirmé de son côté....
Pour ce qui est de l'utilisation de la dernière lettre dans le recueil de ....
以下为结尾语,这个很重要,根据信件类型的不同和收信人与寄信人之间的关系可以分为以下几类:
(朋友之间)Reçois, Cher ami, mes cordiales salutations. (亲爱的朋友,请接受我的祝福)(职员给上司)Veuillez agréer, Monsieur le Chef de service, l'expression de mes sentiments dévoués
(主管先生,请您接受我崇高的敬意)
(以下这个是给大学写信索要资料,或者向别人提出什么问题,等待回复的时候经常用的,法国人比较喜欢这个mes sentiments les meilleurs.,他们觉得现在用什么顺致崇高敬意已经很老土了,而这个不卑不亢,很好)
Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'accepter, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleurs.(我等待您的回音,女士,先生,请您接受我最美好的祝福)
Roselyne Bailly
(寄信人署名-右)
祝贺生孩子
Naissance Felicitations.
BONHEUR ABSOLU !
Rien ne rempli autant le cœur des parents que l'arrivé d'un nouvel enfant.
Quelle belle marque d'amour !
Sincères félicitations pour votre nouveau bébé !!!
Signature
拒绝邀请Déclinaison d'invitation
Madame, Monsieur,
J'aurais été très heureux de répondre favorablement à votre aimable invitation pour le xxx, mais je dois assister à une réunion familiale à cette même date prévue depuis longtemps.
Avec tous mes regrets, je vous prie d'agréer, Chère Madame, Cher Monsieur, l'expression de mes meilleurs sentiments.
女士、先生,
我本应很高兴接受您热情的邀请我参加***活动,但是那天我必须参加一个很久就定好的家庭会议。
深表歉意,请接受我最美好的问候。
接受生日邀请的回信
Chère Madame,
Cécile a sauté de joie(欣喜若狂)en apprenant l’invitation de sa plus chère camarade, et ne dort quasiment plus en attendant ce goûter!
Ce sera un grand plaisir pour moi que d’accompagner ma fille à cette occasion, et je me réjouis(很高兴)également de faire enfin votre connaissance.
V euillez croire, chère Madame, à l’assurance de mes sentiments les meilleurs.
新年祝福
V oeux de bonne année
Chers amis,
Bonheur, paix, prospérité et une très bonne santé pour la nouvelle année !
Joyeuses Fêtes, et très bonne année xxxx !
给父母的新年问候
V oeux de bonne année d’un fils à ses parents 儿子向父母表示新年祝愿。
Cher Papa, chère Maman, 亲爱的爸妈,
J’aurais tant voulu être près de vous en cette fin d’année.Malheureusement, je n’ai aucun congé en vue pour Noel ou le nouvel an, et il me serait impossible de quitter Paris pour plus de vingt-quatre
时近年终,我要是在您二老身边该多好呀。遗憾的是,圣诞节和新年我都没有假,哪怕是24小时,我都不能离开巴黎。
Bonne année à vous deux, mes parents chéris. Puisse 2001.. vous apporter beaucoup de joies,