哈佛大学校长德鲁_福斯特在哈佛毕业典礼上的演讲
哈佛大学校长德鲁·福斯特在哈佛大学2023年毕业典礼英语演讲稿
哈佛大学校长德鲁·福斯特在哈佛大学2023年毕业典礼英语演讲稿IntroductionDear graduates, esteemed faculty, proud parents, and honored guests, it is my great pleasure to welcome you to the 2023 Harvard University commencement ceremony.We are gathered here today to celebrate the achievement of our graduates, who are receiving diplomas and degrees that represent their dedicated study and hard work over the past several years. This is also a moment to reflect on the meaning of education, on the value of learning, and on the importance of using our knowledge and skills to make a positive impact on the world.Embracing a Changing WorldAs we look out at the rapidly changing world around us, we see both immense challenges and incredible opportunities. Climate change, pandemics, economic inequality, and social injustice are just a few of the complex issues that our society must confront in the coming years. However, with these challenges come opportunities for innovation, collaboration, and progress.As graduates of Harvard University, you have been given a world-class education, and you are equipped with the skills, knowledge, and critical thinking abilities to make a positive impact on the world. You have the ability to create new technologies, to solve complex problems, and to work towards a more just and equitable society.The Importance of CharacterBut it is not enough to simply possess the skills and knowledge needed to make a difference. Equally important is the development of your character, your sense of purpose and integrity, and your commitment to making a positive impact on the world.As you embark on your post-graduation careers, I encourage you to be guided by a sense of purpose and a commitment to making a positive difference in the world. To be true leaders, you must embody the values of honesty, integrity, and empathy. You must be willing to take risks, to challenge existing norms, and to work towards a better future for all.Closing ThoughtsAs you leave Harvard University today, know that you are part of a long and proud tradition of scholarship, innovation, and leadership. You are part of a community of exceptional individuals who share a commitment to making a positive impact on the world.I wish you all the best as you begin the next chapter of your lives, and I encourage you to embrace the challenges that lie ahead, to remain guided by your sense of purpose, and to always use your education and skills to make a meaningful and positive impact on the world.Congratulations, Class of 2023!。
哈佛大学校长德鲁·福斯特在哈佛大学2022年毕业典礼英语演讲稿
哈佛大学校长德鲁·福斯特在哈佛大学2022年毕业典礼英语演讲稿Thank you all and good afternoon alumni, graduates, families, friends, honored guests. For seven years now, it has been my assignment and my privilege to deliver an annual report to our alumni, and to serve as the warm-up act for our distinguished speaker.Whether this is your first opportunity to be a part of these e 某ercises or your fiftieth, it is worthtaking a minute to soak in this place—its sheltering trees, its familiar buildings, its enduringvoices. In 1936, this part of Harvard’s yard was named Tercentenary Theatre, in recognition ofHarvard’s three hundredth birthday. It is a place where giants have stood, and history has beenmade.We were reminded this morning of George Washington’s adventures here. And from this stagein 1943, Winston Churchill addressed an overflow crowd that included 6,000 uniformedHarvard students heading off to war. He said he hoped the young recruits would come toregard the British soldiers and sailors they would soon fight alongside as their “brothers inarms,” and he assured the audience that “we shall never tire, nor weaken, but march withyou … to establish the reign of justice and of law.”Four years later, from this same place, George Marshall introduced a plan that aidedreconstruction across war-stricken Europe, and ended his speech by asking: “What is needed?What can best be done? What must be done?”Here, in 1998, Nelson Mandela addressed an audience of 25,000 and spoke of our sharedfuture. “The greatest single challenge facingour globalized wo rld,” he said, “is to combat anderadicate its disparities.” Ellen Johnson Sirleaf, the first female head of state in Africa, stoodhere 13 years later and encouraged graduates to resist cynicism and to be fearless.Here, on the terrible afternoon of September 11, 2019, we gathered under a cloudless sky toshare our sadness, our horror, and our disbelief.And here, just three years ago, we marked Harvard’s 375th anniversary dancing in the mud of atorrential downpour. Here, President Franklin Delano Roosevelt had celebrated Harvard’s threecenturies of accomplishment in a comparably soaking rain.Here, J.K. Rowling encouraged graduates to “think themselves into other people’s places.” AndConan O’Brien told them that “every failure was freeing.”Here, honorary degrees have been presented to Carl Jung and Jean Piaget, Ellsworth Kelly andGeorgia O’Keefe, Helen Keller and Martha Graham, Ravi Shankar and Leonard Bernstein, JoanDidion and Philip Roth, Eric Kandel and Elizabeth Blackburn, Bill Gates and Tim Berners-Lee.I remember feeling awed by that history when I spoke here at my installation as Harvard’s28th president, and when I reflected on what has always seemed to me the essence of auniversity: that among society’s institutions, it is uniquely accountable to the past and to thefuture.Our accountability to the past is all around us: Behind me stands Memorial Church, amonument to Harvardians who gave their lives at the Somme and Ypres and Verdun duringWorld War One. Dedicated on A rmistice Day in 1932, it represents Harvard’s long tradition ofcommitment to service.In front of me is Widener Library, a gift from a bereaved mother, named in honor of her sonHarry, who perished aboard the Titanic. A library built to advance the learning and discoveryenabled by one of the most diverse and broad collections in the world. Widener’s twelvemajestic columns safeguard te某ts and manuscripts—some centuries old—that are deployedevery day by scholars to help us interpret—and reinterpret—the past.But this afternoon I would like to spend a few minutes considering our accountability to thefuture, because these obligations must be “our compass to steer by,” our common purpose andour shared commitment.What does Harvard—what do universities—owe the future?First, we owe the world answers.Discovery is at the heart of what universities do. Universities engage faculty and studentsacross a range of disciplines in seeking solutions to problems that may have seemedunsolvable, endeavoring to answer questions that threaten to elude us. The scientific researchundertaken today at Harvard, and tomorrow by the students we educate, has a capacity toimprove human lives in ways virtually unimaginable even a generation ago. In this past yearalone, Harvard researchers have solved riddles related to the treatment of Alzheimer’s, thecost-effective production of malaria vaccine, and the origins of the universe. Harvardresearchers have proposed answers to challenges as varied as nuclear proliferation, Americancompetitiveness, and governance of the Internet.We must continue to support our answer-seekers, who work at the crossroads of thetheoretical and the applied, at the ne某us of research, public policy, and entrepreneurship.Together, they will shape our future and enhance our understanding of the world.Second, we owe the world questions.Just as questions yield answers, answers yield questions. Human beings may long forcertainty, but, as Oliver Wendell Holmes put it, “certainty generally is illusion, and repose isnot the destiny of man.” Universities produce knowledge. They must also produce doubt. Thepursuit of truth is restless. We search for answers not by following prescribed paths, but byfinding the right questions—by answering one question with another question, by nurturing astate of mind that is fle某ible and alert, dissatisfied and imaginative. It is what universitiesare designed to do. In an essay in Harvard Magazine, one of today’s graduates, CheroneDuggan, wrote about seeking what she called “an education of questions.” I hope we haveindeed given her that.Questions are the foundation for progress—for ensuring that the world transcends where weare now, what we know now.And questions are also the foundation for a third obligation that we as universities owe thefuture: we owe the future meaning.Universities must nurture the ability to interpret, to make critical judgments, to dare to askthe biggest questions, the ones that reach well beyond the immediate and the instrumental.We must stimulate the appetite for curiosity.We find many of these questions in the humanities: What is good? What is just? How do weknow what is true? But we find them in the sciences as well. Can there be any question moreprofound, more fundamental than to ask about the origins of the universe? How did we gethere?Questions like these can be unsettling, and they can make universities unsettling places. Butthat too is an essential part of what we owe the future—the promise to combatcomplacency, to challengethe present in order to prepare for what is to come. To shape thepresent in service of an uncertain and yet impatient future.We owe the future answers. We owe the future questions. We owe the future meaning. TheHarvard Campaign, launched last September, will help us fulfill these obligations, and pay ourdebt to the future, just as the gifts of previous generations anchor us here today.As today’s ceremonies so powerfully remind us, we also owe the future the men and women whoare prepared to ask questions and seek answers and search for meaning for decades to come.Today we send some 6,500 graduates into the world, to be teachers and lawyers, scientists andphysicians, poets and planners and public servants, and—as our speaker this morning remindedus—to be in their own ways revolutionaries. Ready to take on everything from water scarcity tovirtual currency to community policing. We must continue to invest in financial aid to attractand support the talented students who can build our future, and also we must invest insupporting the teaching and learning that ensures the fullest development of their capacities ina rapidly changing world.If we fulfill our obligation, today’s graduates will have found the “education of questions”Cherone described, a place where, as she put it, “ceilings are only made of sky.” But look aroundyou: we are there. This space is a “theatre” without walls, without a roof, and without limits. Itis a place where e某traordinary individuals have preceded us, a place that must encourage ourgraduates—of today and all the years past—to emulate those women and men, to look skywardand to soar.Thank you very much.。
哈佛校长毕业典礼演讲
哈佛校长毕业典礼演讲不论是绘画、生物还是金融,如果你不去尝试做你喜欢的事,不去追求你认为最有意义的东西,你会后悔的。
人生之路很长,总有时间去实施备选方案,但不要一开始就退而求其次。
找个你喜欢的工作吧,要是你在醒着的时间里超过一半都在做不喜欢的事,你很难会感到幸福!不论是绘画、生物还是金融,如果你不去尝试做你喜欢的事,如果你不去追求你认为最有意义的东西,你会后悔的。
人生之路很长,总有时间去实施备选方案,但不要一开始就退而求其次。
找个你喜欢的工作吧,要是你在醒着的时间里超过一半都在做你不喜欢的事,你很难会感到幸福!(本文为哈佛校长Drew Gilpin Faust给XX届本科毕业生的演讲) In the curious custom of this venerable institution, I find myself standing before you expected to impart words of lasting wisdom. Here I am in a pulpit, dressed like a Puritan minister — an apparition that would have horrified many of my distinguished forebears and perhaps rededicated some of them to the extirpation of witches. This moment would have propelled Increase and Cotton into a true “Mather lather.” But here I am and there you are and it is the moment of and for Veritas.这所备受尊崇的学校历来好学求知,所以你们期待我的演讲能传授永恒的智慧。
哈佛大学校长德鲁福斯特毕业演讲稿
哈佛大学校长德鲁福斯特毕业演讲稿尊敬的毕业生们,家长们,老师们,各位来宾:我很高兴能与这些值得尊敬的人们一同分享这个特殊而不平凡的时刻,这一时刻标志着你们的一个巨大的成就,无论你们现在转向什么领域,你们都有着无限的潜力和能力去实现自己的理想和抱负。
在你们的这个新的旅程开始之前,我想听一听我的一些建议,这些建议也适用于任何一个人的人生旅程。
我的经验告诉我这些是至关重要的。
首先,不要让那些小事毁了你的一生。
年轻人们往往容易陷入琐碎的细节中,但是,事实上,我们每个人的人生都是充满了各种大小不一的挑战和机遇,而每一个挑战和机遇都有潜力去塑造我们成为今天的自己。
所以,我们需要学会放下那些让我们分心的琐碎小事,关注那些真正重要的事情。
其次,要勇敢。
勇敢地探索新的领域,尝试新的体验,勇敢地解决你们未来面临的困难和挑战。
因为只有挑战自我的行为才会让我们成长,拥有勇气并是敢于追求梦想的关键,只有这样,我们才能成为一个更优秀、更强大的人。
不要害怕失败,只要还有机会和时间,就会有进步和成长的可能。
第三,不要忘记感恩。
毕业典礼是一个温馨和感恩的时刻,无论是向你们的家人、老师或是同学,我们都应该感恩他们的支持和帮助。
在你们的未来人生路上,也别忘了感恩来自不同领域的人们、各个阶层的人们的奉献和支持。
因为我们的成功离不开所有那些支持我们的人,而有感恩的情感和态度,会让我们更快的成长和更多的创造出更好的未来。
另外,我们还需要学会进一步推动自己。
每个人都有自己的优点和劣势,在人生的旅程中,我们需要学会认识自己,了解自己的潜力和局限性。
但是,局限性并不意味着无法突破,我们每个人都有学习和探索新领域的潜力,只要我们不断地推动和挑战自己,就能不断地拓展自己的局限性,创造更多可能。
最后,我想给大家一个最重要的忠告:人生是有意义的。
无论你的追求是什么,无论你的梦想是什么,无论你的目标是什么,我们都应该始终牢记人生的最终目标是什么,我们不仅是为了自己而存在,同时也是要为这个社会、为这个国家、为整个人类做一些有力的贡献。
2024年哈佛校长毕业典礼致辞
2024年哈佛校长毕业典礼致辞各位亲爱的毕业生们、亲爱的家长们、教职员工们,以及各位嘉宾们:首先,我要向所有即将毕业的哈佛大学的学生们表示最热烈的祝贺!你们终于迎来了人生中一个重要的时刻——毕业典礼。
在这里,我代表哈佛大学全体教职员工,向你们表达最为衷心的祝福和最诚挚的祝福。
毕业这个词汇,意味着一个阶段的结束和新的篇章的开始。
它是你们多年辛勤学习和努力追求的成果,也是你们改变世界的起点。
我们为你们的成就感到骄傲和自豪。
我相信,每一个经过哈佛大学的学生,都注定了要成为一个杰出的人,去迎接未来的挑战和机遇。
回想起你们的大学生涯,我充满敬意地看到了你们的奋斗和成长。
在这里,你们拥有了世上最好的教育资源和成长环境,同时也接触到了各行各业里最聪明和热情奉献的人。
但是,请切记,学位只是一个过程的标志,真正的长进是在于在你们人生中分享和实践你们所学的知识,改变社会。
这个时代正在迅速变化、充满不确定性和挑战。
但正是在这样的背景下,你们才有机会成为世界的改变者。
记住,你们的教育使你们成为领袖,并为我们乐于迎接未来的挑战做好准备。
无论你们选择从事何种职业,无论你们走到哪里,你们都应该怀揣着我所称之为“哈佛之魂”的东西,这是创造力、激情和责任感。
在这个时刻,我郑重地提醒每一位毕业生,对社会负责。
研究显示,在人们的一生中,每个人都会影响大约10000个人。
这个数字不仅适用于科学家、艺术家和领袖,而是对每个人而言都是如此。
无论你们选择从事何种职业,每个人都有能力改变世界,影响他人。
所以,请珍视这个能力,去追求你们内心最真诚的志向。
同时,我邀请你们保持好奇心和创新精神。
在这个快速变化的时代,只有不断学习和适应新事物,才能跟上时代的步伐。
你们是未来的领导者,是全球的创新者。
勇敢地追求你们的梦想和新的机遇,用你们的奇思妙想创造未来。
最后,我想对你们的家长们表示衷心的感谢。
感谢你们对孩子们的支持、鼓励和无私付出。
你们是孩子们最坚实的后盾,你们的辛勤工作和爱才让他们能够如此辉煌地站在这里。
哈佛大学校长Drew Gilpin Faust在毕业典礼的演讲
哈佛大学校长Drew Gilpin Faust在毕业典礼的演讲:在醒着的时间里,追求你认为最有意义的!!!(听君一席话,胜读十年书!!!)记住我们对你们寄予的厚望,就算你们觉得它们不可能实现,也要记住,它们至关重要,是你们人生的北极星,会指引你们到达对自己和世界都有意义的彼岸。
你们生活的意义要由你们自己创造。
这所备受尊崇的学校历来好学求知,所以你们期待我的演讲能传授永恒的智慧。
我站在这个讲坛上,穿得像个清教徒牧师——这身打扮也许会把很多我的前任吓坏,还可能会让其中一些人重新投身于消灭女巫的事业中去,让英克利斯和考特恩父子(1)出现在如今的“泡沫派对”上(2)。
但现在,我在台上,你们在底下,这是一个属于真理(3)、追求真理的时刻。
你们已经求学四年,而我当校长还不到一年;你们认识三任校长,我只认识一个班的大四学生。
所以,智慧从何谈起呢?也许你们才是应该传授智慧的人。
或许我们可以互换一下角色,用哈佛法学院教授们随机点名提问的方式,让我在接下来的一个小时里回答你们的问题(4)。
让我们把这个毕业典礼想象成一个问答式环节,你们是提问者。
“福斯特校长,生活的意义是什么?我们在哈佛苦读四年是为了什么?福斯特校长,从你四十年前大学毕业到现在,你肯定学到了不少东西吧?”(四十年了。
我可以大声承认这个时间,因为我生活的每一个细节——当然包括我获得布尔茅尔学位的年份——现在好像都能公开查到。
但请注意,当时我在班里还算岁数小的。
)可以这么说,在过去的一年里,你们一直在提出问题让我回答,只不过你们把提问范围限定得比较小。
我也一直在思考应该怎样回答,还有你们提问的动机,这是我更感兴趣的。
其实,从我与校委会见面时起,就一直被问到这些问题,当时是2007年冬天,我的任命才宣布不久。
此后日渐频繁,我在柯克兰楼吃午饭,我在莱弗里特楼吃晚饭,在我专门会见学生的工作时段,甚至我在国外遇见毕业生的时候,都会被问到这些问题。
你们问我的第一件事不是问课程,不是教师辅导,不是教师的联系方式,也不是学生学习生活的空间。
哈佛大学校长在毕业典礼上的讲话
哈佛大学校长在毕业典礼上的讲话哈佛大学校长在毕业典礼上的讲话哈佛的校长福斯特(Drew Faust)上任刚刚一年,也是哈佛历史上第一任女校长。
她今年的讲演集中解释一个现象:很多哈佛毕业生都问她:为什么大约一半的哈佛本科毕业生去华尔街投资银行或名牌咨询公司工作?福斯特没有正面回答,转而思考学生为什么会问这个问题。
“丰厚的薪水和待遇无疑是吸引年轻人的一个重要原因,但如果你们很满意自己的选择的话,为什么还会问我这个问题呢?”她认识到,有些学生在选择投资银行或咨询公司时是被迫的,他们觉得不这样选择不行。
“你们其实在问我生活的意义,什么样的生活是幸福的生活?那么让我们放下外表的伪装,回到这个问题最初的起因。
”福斯特说,“我想你们在担心传统上看起来‘成功’的生活和你们心里认为有意义的生活经常是不一致的。
你们在想,如何把这两个目标在下一步选择工作或研究生深造的过程中统一起来。
你们发现这两个目标不能统一,所以你们会困惑会提问。
”哈佛女校长的毕业演讲,是从学生个人的角度出发,回答一个时代的难题:即个人自由与世俗力量的矛盾中,个人应该如何选择。
精英群体的选择,往往决定一个时代的整体风气。
对哈佛毕业生普遍面临的困惑,她的建议是:“做你热爱的工作吧。
如果你一半以上清醒的时他说:“我们非常幸运,生活在中国历史上最好的一个时代,30年来改革开放,取得的成绩确实是人类经济史上不曾有过的意想不到的美好境界。
不仅过去三十年非常好,相信未来10年,20年,30年,50年,100年,中国经济还会继续快速发展。
”当然,这是一延续了一位政治老人的名言:“坚持以经济建设为中心,一百年不动摇。
”但是,这种应然的判断是否真正有现实力量呢?还需要历史来检验。
他最后总结道:“毕业了,今天我们从这里出发,让我们以110年来中国知识分子以及五千年来中国士人以天下为己任的普世关怀作为我们人生的追求。
只要民族没有复兴,我们的责任就没有完成,只要天下还有贫穷的人,就是我们自己在贫穷中,只要天下还有苦难的人,就是我们自己在苦难中,这是我们北大人的胸怀,也是我们北大人的庄严承诺!”诚然,这是一种高自标举的精神,一种“士”的精神,但是,中国从1840以来,还剩下多少“士”的精神,还剩下多少独立之精神,自由之思想?林没有直面这个问题。
哈佛大学毕业典礼校长演讲稿
哈佛大学毕业典礼校长演讲稿冬去春来,转眼间就到了一年一度的毕业典礼。
六月初的天气清冷的反常,人们不得不穿薄毛衣或夹克。
今年波士顿的天气变化无常,4月份有一两天气温高达32摄氏度以上,人们热得要开空调。
随后的一个多月又冷得至少要穿两件衣服,但天气并不妨碍一系列的庆祝活动。
校园里照例彩旗飘飘,成群结队,欢声笑语,赠送鲜花,合影留念。
主要庆祝活动集中在6月2日校长对毕业生的告别讲演(Baccalaureate Address),3日大学本科毕业生自己组织的告别活动(class day),和4日哈佛毕业生联谊会(Harvard Alumni Association) 组织的毕业典礼(commencement)。
这是哈佛大学第358届毕业典礼。
第一届毕业典礼是在1642年,由于战争或瘟疫等原因,有9年的毕业典礼被跳过去了。
6月份第一周举行毕业典礼,今年会是最后一次。
从下学年开始,开学时间从9月中旬提前到9月初,毕业典礼也会随之提前到5月下旬。
校长告别讲演学生几年来日夜奋战,大好时光用在学习与消化老师讲的苦涩难懂的技术性问题上,到底会对今后的事业和生活有什么帮助呢光阴似箭,无论他们心理准备好了没有,他们必须走出校门,面对变幻莫测的大千世界。
在成百上千的毕业生即将离开校园,忐忑不安地走向社会的时候,校长能给他们什么带有人生哲理的启示呢?6月2日下午的校长告别讲演照例在校园中心的纪念教堂(Memorial Church)举行。
虽然是大庭广众之下的书面发言,但并不完全是冠冕堂皇的做秀,其中不乏肺腑之言。
校长福斯特(Drew Gilpin Faust)首先回忆了这批毕业生在过去四年的经历。
她说,你们进入校园时正好是卡特里亚娜(Katrina)台风肆虐的时候,你们离开校园时正好是经济风暴席卷全球,改变这个国家和世界的时候。
你们也目睹了哈佛的变化。
你们在四年中经历了三位校长(萨默斯,代校长巴克( Derek Bok),和福斯特本人),你们经历了旧的教学大纲(Core Curriculum)的退出和新的教学大纲的引入(General Education),和一些校舍的变化。
哈佛大学女校长毕业典礼演讲全文
哈佛大学女校长毕业典礼演讲全文Universities nurture the hopes of the world: in solving challenges that cross borders; in unlocking and harnessing new knowledge; in building cultural and political understanding; and in modeling environments that promote dialogue and debate... The ideal and breadth of liberal education that embraces the humanities and arts as well as the social and natural sciences is at the core ofHarvard’s philosophy.2011年5月哈佛大学迎来了第360届毕业典礼。
哈佛大学女校长福斯特(Drew Gilpin Faust,1947年9月18日-,美国历史学家)在毕业典礼上发表了演讲。
福斯特是哈佛大学历史上第一位女校长,也是自1672年以来第一位没有哈佛学习经历的哈佛校长。
福斯特1947年出生于纽约,1964年毕业于马萨诸塞州的私立寄宿中学Concord Academy,后就读于位于宾州费城郊外的一所女子文理学院Bryn Mawr College;文理学院毕业后福斯特进入宾夕法利亚大学攻读历史学硕士,攻读历史硕士学位,1975年获得了宾大美洲文明专业的博士学位,同年起留校担任美洲文明专业的助教授。
后由于出色的研究成果和教学,她获任历史学系教授。
福斯特是一位研究美国南方战前历史和美国内战历史的专家,在美国内战时期反映南方阵营思想的意识形态和南方女性生活方面都卓有成就,并出版了5本相关书籍,其中最著名的一本《创造之母:美国内战南方蓄奴州妇女》在1997年获得美国历史学会美国题材年度非小说类最佳著作奖。
Faust毕业典礼致辞哈佛大学校长Drew
Faust 毕业典礼致辞哈佛大学校长Drew哈佛大学Drew Faust :最好的教育即培养精神习惯Faust 于Memorial Church 向身着方帽长袍的毕业生发表了一年一度的毕业班告别讲话。
一年一度的毕业仪式在毕业典礼之前举行,包括祈祷、唱诗及校长为毕业班进行的告别演讲。
牢记正是通艺教育为各位应对变革做好了准备,Faust 说。
“更新我们的承诺并重新规划人生的机会是一项仅供少数几代人拥有的特权。
而现时它不是一种可能,而是种必要。
”这一几乎与哈佛大学同样古老的仪式可以追溯到1642 年。
当年的举行的第一次仪式使哈佛的工作人员及神职人员有机会在更安格按照流程进行的毕业典礼之前向毕业生发表讲话。
这一仪式由基督教道德Plummer 讲席教授及MemorialChurch 蒲塞牧师Rev. Peter J. Gomes 主持,主要以儒学、伊斯兰教、印度教、犹太教及基督教读物为特色。
Faust 的讲话是仪式的中心亮点。
她称哈佛大学强调通艺教育正是为了这样的危机时刻设计的。
第一,不管今后学习、生活在何方,都要志存高远,做个对社会负责、对家庭负责、对自己负责的人。
我们所有的学生都要懂得,只要你们不懈地努力,美好的明天属于你们每一位同学。
我们一直坚持最好的教育即培养精神习惯,一种分析的精神、一种评判及探究的能力,这能使你们胜任于任何环境或者选择任何职业方向,” Faust 说。
“这一理念怎能比现在这一时刻更为适合?”Faust 号召毕业生勇往直前应对挑战,指出尽管我们不喜欢不确定性,但是不确定的时代为个人成长及职业生涯成长都提供了机会。
她引用了作家Joan Didion 的话将应对生活形容为“严苛与安逸、束缚与自由、理智及直觉充满魔力的交汇处。
”她也引用爵士音乐大师Charlie Parker 的话,掌控你的乐器、掌控音乐,之后忘情演奏。
Faust 指出,不确定性和应对对于要求准确性的领域如物理学和药学也是十分重要的。
哈佛校长2018年毕业典礼演讲:希望与真理是一所大学的本质
哈佛校长2018年毕业典礼演讲:希望与真理是一所大学的本质都说大学是一座美丽的象牙塔。
今天,小谷想带大家一起看看,在这座闻名世界的哈佛大学的校长眼中,大学,是一个怎样的地方——哈佛大学校长德鲁·福斯特2018年毕业典礼演讲(无字幕练听力)哈佛大学校长德鲁·福斯特2018年毕业典礼演讲(英文字幕)✨中文翻译谢谢苏珊,感谢那些非常慷慨的人,并感谢大家的欢迎。
衷心祝贺我们所有的毕业生和他们家人的辛勤工作,并带来今天的许多成就。
我特别感谢约翰·刘易斯与我们分享他鼓舞人心的话语,并且与我们同在。
没有比约翰·刘易斯更好的生活方式的例子,约翰·刘易斯的勇气......他的勇气和奉献精神,无私和是非分明,在这半个世纪以来为所有人挑战了这个国家实现自由和正义的承诺。
站在他身边的舞台上是一种难以言表的荣誉和荣幸。
大约十一年前,我站在这里发表我的作为哈佛大学第28任校长就职演说。
今天的话就像一本书的结尾——一种告别词,字面意义上的告别词。
当我在2007年发言时,我观察到,就职演讲是“由那些还不知道他们在谈论什么的人定义的宣言”。
现在,我不能再援引这个借口了。
我几乎知道我作为哈佛校长的所有想法。
但是我接着说了一些关于就职演讲的独特类型的话:我们可以把它们重复一下,就像我之前所说的那样,“不被经验之杖改变的对希望的表达。
”现在,我应该知道那个杖。
在我的脑海里,我听到我年轻时的吉米·亨德里克斯问道:“你有经验吗?”我必须肯定地回答。
也许并不像查尔斯·威廉·艾略特那样有经验,他在哈佛大学任职40年,但是11年对我来说已经是很长的一段时间。
想想吧:我发表就职演讲和iPhone在2007年夏天发布的时间间隔在48小时之内。
我们所有人现在都非常依恋我们的设备,这看起来几乎不可想象,他们并不总是在那里。
智能手机发起了一场关于我们如何沟通,如何互动,如何组织我们生活的革命。
哈佛大学校长Drew Faust在2012毕业典礼上的演讲
哈佛大学校长Drew Faust在2012毕业典礼上的演讲美国哈佛大学校长Drew Faust女士在2012毕业典礼上的演讲,同时Drew G. Faust也是哈佛375年历史上第一位女性校长,还是第一位非哈佛毕业生校长,杰出的历史学家,2001年从宾西法尼业大学到哈佛的Radcliffe学院任教。
这是她在2012年哈佛大学毕业典礼上的演讲英语文本。
With Commencem ent today, we close our year of commemorating Harvard’s 375th birthday. From an exuberant party for 18,000 in torrential rain and ankle-deep mud here in Tercentenary Theatre last fall to today’s invocation of John Harvard’s spirit still walking the Yard, w e have celebrated this special year and this institution’s singular and distinguished history. Founded by an act of the Great and General Court of the Massachusetts Bay Colony in 1636, Harvard was the first college in the English colonies and is the oldest in what has become the United States. Harvard was already 140 years old when the nation was founded. There are few institutions in this country or even the world that can claim such longevity.But what does such a claim mean? At a time when the buzzword o f “innovation” is everywhere, when the allure of the new drives business, politics and society, what do we intend by our celebration of endurance and of history? Why do we see history as an essential part of our identity? Why is Harvard’s past an invaluabl e resource as we decide how to shape the future?In a quite literal sense, history creates our identity – who we as Harvard actually are – and as a result who we aspire to be. We live in a community made up not just of the students, faculty and staff now here –or even the 300,000 Harvard alumni around the world. We are part of a community that extends across time as well as space. We acknowledge an indelible connection to those who have come before –predecessors both recent and remote, who remind us of what is possible for us by their demonstration of what was possible for them.Harvard’s history instills both expectations and responsibilities as it challenges us to inhabit this legacy. One cannot study philosophy here without sighting the ghosts of John Rawls, Willard Quine, Benjamin Peirce, Ralph Waldo Emerson, or William James. One cannot study law without thinking of the 18 Harvard Law School alumni who have served as Supreme Court justices, including the 6 currently on the bench – not to mention the graduate in the White House and the seven presidents with Harvard degrees who have preceded him. Those who appear on Harvard stages surely imagine themselves as Jack Lemmon or Natalie Portman or Stockard Channing, directed by the equivalents of Peter Sellars, Diane Paulus, or Mira Nair. Or perhaps our aspiring actors see themselves in John Lithgow and Tommy Lee Jones, who returned together for Arts First weekend earlier this month to reminisce about their thespian adventures in Cambridge. And those seeking to change the world through technology are sure to reflect on Zuckerberg, Ballmer, and Gates. In these domains and so many others, we have the privilege of living alongside a remarkable heritage of predecessors.We have certainly not come to work and study here in Cambridge and Boston because of the weather – though this past winter suggests climate change may be altering that. We are drawn here because others before us have set a standard that extends across centuries in its power and its appeal. We think of ourselves in their company; we seek to be worthy of that company, and to share our days with others similarly motivated and inspired. We want to contribute as they have contributed in every imaginable field. We want to know – to understand – societies, governments, eras, organizations, galaxies, works of art and literature, structures, circuits, diseases, cells. We want to make our lives matter. We want to improve the human condition and build a better world.We want Harvard to ask that of us, to expect that of us and to equip us to accomplish it.History shapes our institutional ideals as well as our individual ambitions. Having a history diminishes the grip of the myopic present, helping us to see beyond its bounds, to transcend the immediate in search of the enduring. It challenges us to place our aspirations and responsibilities within the broadest context of understanding.We expect the future to be as long as the past; we must act in ways that are not just about tomorrow – but about decades and even centuries to come. This means that we teach our students with the intention of shaping the whole of their lives as well as readying them for what happens as soon as they leave our gates. This means that in the sciences – and beyond – we support research that is driven by curiosity, by the sheer desire to understand – at the same time that we pursue discoveries that have immediate measurable impact. And it means that we support fields of study –of languages, literatures, cultures –that are intended to locate us within traditions of reflection about the larger purposes of human existence, enabling us to look beyond ourselves and our own experience, to ask where we are going – not just how we get there.Even in our professional Schools, designed to educate students for specific vocations, we seek to instill the perspective that derives from the critical eye and the questioning mind; we charge our students to think about lasting value, not just quarterly returns.These commitments shape our institutional identity – our discussions and decisions about what a university is and must be. As both higher education and the world have been transformed, Harvard has not just weathered the past 375 years. It has changed and flourished – from its origins as a small, local college designed to produce educated ministers and citizens, to its emergence as a research university in the late 19th century, to its transformation into a national institution, and its development after World War II as an engine of scientific discovery and economic growth, as well as a force for significantly broadening social opportunity.We are now in another moment of dramatic shift in higher education: Globalization and technology are prominent among the forces that challenge us once again to examine how we do our work and how we define our aims. This year alone we have launched a new University-wide initiative to think in fresh ways about our methods of learning and teaching, a new University-wide Innovation Lab to help our students bring their ideas to life, and edX, a new partnership with MIT to embrace the promise of online learning for our students while sharing our knowledge more widely with the world.As we reimagine ourselves for the 21st century, we recognize that history teaches us not just about continuity –what is important because it is enduring. History also teaches us about change. Harvard has survived and thrived by considering over and over again how its timeless and unwavering dedication to knowledge and truth must be adapted to the demands of each new age. History encourages us to see contingency and opportunity by offering us the ability to imagine a different world.Think of how Harvard changed as we came to recognize that our commitment to fulfilling human potential required us to open our gates more broadly. The continuity of our deepest values led us to the transformation of our practices – and of the characteristics of the students, faculty and staff who inhabit and embody Harvard. What was once unimaginable came to seem necessary and even inevitable as we extended the circle of inclusion and belonging to welcome minorities and women, and in recent years to so significantly enhance support for students of limited financial means. Our history provides “a compass to steer by” –to borrow a phrase from Massachusetts BayGovernor John Winthrop. It fills us with confidence in our purposes and in our ability to surmount the risks of uncharted seas. With the strength of our past, we welcome these unknowns and the opportunities they offer as we reimagine Harvard for its next 375 years. For nearly four centuries now, Harvard has been inventing the future. History is where the future begins.Thank you very much.。
战胜恐惧 再创辉煌——哈佛大学校长德鲁·福斯特在2015年毕业典礼上的演讲
一流大学 与高等教 育
世 界教 育 信 息
格( H e n r y K i s s i n g e r ) 在“ 2 0 1 2最 佳 宿 舍 楼 ” 之 战 ( t h e G r e a t H o u s e wa r o f 2 0 1 2 ) 中表 明 了他 对 亚 当斯 楼 ( 哈佛 大 学 校 园 内有 1 2栋 著 名 的宿 舍
的龙 虾 奶 酪通 心粉 前 ,通 过 手 指左 右 滑 动 , 在
士顿 的激情 ; 在与耶鲁 大学 的 比赛 中 , 你们 在 比赛结束前 5 5秒获得最 后一个 “ 触地 得分 ”
( T o u c h d o w n ) , 连 续八 年击 败耶 鲁 大学 。女 子运
动员 摘 得 常 春 藤联 盟 高 校 高 尔夫 球 、 室 内外 田 径运动 、 曲棍 球 冠 军 , 自2 0 0 8 年 来 首 次 打 人 梦 寐 以求 的美 国大学 曲棍球 比赛 ( F r o z e n F o u r ) 。 这些 成 绩都 是先 例 ! 四年时间 , 哈佛大学满载着你们获得 的荣誉 ! 你 们最 显 著 的特 点是 愿 意 畅所 欲 言 , 不 管 是迫 切 要 求 大 力 支持 哈佛 大学 的双 性 恋 、 同性
人马克 ・ 扎克 伯格 ( Ma r k Z u c k e r b e r g ) 俯 身 检 验
你们在罗巴戏剧中, t  ̄ , ( L O E B D r a m a C e n t e r ) 上演了戏剧作品《 哈姆雷特》 , 撰写了许多不同 主题 的获奖论文 , 从“ 青少年勇 于 冒险” 到“ 毒
I , T o o , A m H a r v a r d ) 这 样 有感 染 力 的信 条 , 还是
哈佛大学校长Drew Faust毕业典礼致辞
哈佛大学校长Drew Faust毕业典礼致辞哈佛大学Drew Faust:最好的教育即培养精神习惯Faust于Memorial Church向身着方帽长袍的毕业生发表了一年一度的毕业班告别讲话。
一年一度的毕业仪式在毕业典礼之前举行,包括祈祷、唱诗及校长为毕业班进行的告别演讲。
牢记正是通艺教育为各位应对变革做好了准备,Faust 说。
更新我们的承诺并重新规划人生的机会是一项仅供少数几代人拥有的特权。
而现时它不是一种可能,而是一种必要。
这一几乎与哈佛大学同样古老的仪式可以追溯到1642年。
当年的举行的第一次仪式使哈佛的工作人员及神职人员有机会在更安格按照流程进行的毕业典礼之前向毕业生发表讲话。
这一仪式由基督教道德Plummer 讲席教授及Memorial Church蒲塞牧师Rev. Peter J. Gomes主持,主要以儒学、伊斯兰教、印度教、犹太教及基督教读物为特色。
Faust的讲话是仪式的中心亮点。
她称哈佛大学强调通艺教育正是为了这样的危机时刻设计的。
我们一直坚持最好的教育即培养精神习惯,一种分析的精神、一种评判及探究的能力,这能使你们胜任于任何环境或者选择任何职业方向,Faust说。
这一理念怎能比现在这一时刻更为适合?Faust号召毕业生勇往直前应对挑战,指出尽管我们不喜欢不确定性,但是不确定的时代为个人成长及职业生涯成长都提供了机会。
她引用了作家Joan Didion的话将应对生活形容为严苛与安逸、束缚与自由、理智及直觉充满魔力的交汇处。
她也引用爵士音乐大师Charlie Parker的话,掌控你的乐器、掌控音乐,之后忘情演奏。
Faust指出,不确定性和应对对于要求准确性的领域如物理学和药学也是十分重要的。
而在人文领域,应对是基于结构和研究的自然产生的表达。
Faust以回忆她的在1968年的毕业典礼作为演讲的结束。
20世纪60年代末和70年代初的学生毕业于社会巨大变革成为可能性的时代。
她指出,曾经失去许诺现今已经回归,并号召毕业生抓住属于他们的机遇。
美国哈佛大学校长德鲁。福斯特就职演讲词
美国哈佛大学校长德鲁。
福斯特就职演讲词第一篇:美国哈佛大学校长德鲁。
福斯特就职演讲词美国哈佛大学校长德鲁·福斯特就职演讲词放飞我们最富挑战性的想象力(2007年10月12日)哈佛大学校长德鲁·福斯特就职演讲常常会罗列一些新校长的具体构想或是计划。
但是,当我在考虑今天意味着什么的时候,这样的罗列似乎过于束缚人,它们限制了而不是去放飞我们最富挑战性的想象力,限制了我们去思考我们最深远的责任和义务。
如果今天是超越普通日子的一天,如果今天是我们为数不多的、不仅是作为哈佛人聚集在一起、而是与一个更为广阔的学术、教学与学问的世界站在一起的一天,那么,现在就是哈佛以及像哈佛这类大学去思考的时候了:在这21世纪的第一个十年中,我们应该扮演什么样的角色。
大学的确是要承担责任的。
但我们从事高等教育的人需要首先搞清楚,我们为了什么去承担责任。
人们要求我们报告毕业率、研究生院的入学统计数字、标准考试的分数,目的是为了在大学评价中提高“附加值”,人们要看研究经费有多少,教师出版和发表论著的数量是多少。
但这些硬性指标本身并不能说明所取得的成就,更不要提大学所渴望达到的目标了。
虽然了解上述指标很重要,它们也可以说明我们事业中一些特别的部分内容。
但我们的目的要比这些宏大得多,因此,要解释我们的责任感,也更加困难。
那么,让我斗胆提出一个定义来吧。
一所大学的精神所在,是它要特别对历史和未来负责——而不单单或着仅仅是对现在负责。
一所大学关乎学问(learning),影响终生的学问,将传统传承千年的学问,创造未来的学问。
一所大学,既要回头看,也要向前看,其看的方法必须——也应该——与大众当下所关心的或是所要求的相对立。
大学是要对永恒做出承诺,而这些投资会产生我们无法预测且常常是无法衡量的收益。
大学是那些活生生的传统的管理员——在Widener 图书馆与Houghton图书馆以及我们另外的88个图书馆,在Fogg与Peabody博物馆,在我们的古典学科的系科,在历史与文学的系科,都有活生生的传统。
最新第一任哈佛女校长毕业典礼演讲
第一任哈佛女校长毕业典礼演讲这是哈佛大学2019年2月11日公布并于7月份正式上任的校长Drew G.Faust给哈佛大学2019年的本科毕业生的毕业仪式致辞。
在这所久负盛名的大学的别具一格的仪式上,我站在了你们的眼前,被期待着给予一些蕴含着恒久聪明的言论。
站在这个讲坛上,我穿得像个清教徒教长;;一个可能会吓到我的杰出前辈们的怪物,或许使他们中的一些人重新致力于铲除巫婆的事业,让英克利斯和考特恩父子(1)出现在如今的;泡沫派对;上。
但现在,我在台上,你们在底下,这是一个属于真理、追求真理的时刻。
你们已经在哈佛做了四年的大学生,而我当哈佛校长还不到一年。
你们熟悉了三个校长,而我只熟悉了你们这一届大四的。
算起来我哪有资格说什么经验之谈?或许应该由你们上来展示一下聪明。
要不我们换换位置?然后我就可以像哈佛法学院的学生那样,在接下来的一个小时内不时地冷不防地提出题目。
学校和学生们似乎都在努力让时间来到这一时刻,而且还差未几是步调一致的。
我这两天才得知哈佛从5月22日开始就不向你们提供伙食了。
固然有比喻说;我们早晚得给你们断奶;,但没想到我们的后勤还真的早早就把;奶;给断了。
现在还是让我们回到我刚才提到的提题目的事上吧。
让我们设想下这是个哈佛大学给本科生的毕业服务,是以问答的形式。
你们将问些题目,比如:;福校长啊,人生的价值是什么呢?我们上这大学四年是为了什么呢?福校长,你大学毕业到现在的40年里一定学到些什么东西可以教给我们吧?;(40年啊,我就直说了,由于我人生中的每段细节;;当然包括我在布林茅尔女子学院的一年;;现在似乎都成了公共资源,可以在网上查到。
但请记住在哈佛我可是;新生;)在某种程度上,在过往的一年里你们一直都在让我从事这种问答。
从仅仅这些题目上,即使你们措辞题目都倾向于狭义,而我除了思考怎么做出回答外,更激发我往思考的,是你们为什么问这些题目。
听我解释。
提问从2019年冬天我的任职被公布时与校方的会面就开始了。
哈佛校长Drew G在毕业典礼上的演讲
哈佛校长Drew G. Fast是哈佛历史上第一位女校长,第一位非哈佛毕业的校长,杰出的历史学家。
根据这所古老学府的传统,我该慷慨激昂地传授你们一些终生受用的智慧。
而现在我站在讲坛上,这身鬼打扮也许已经吓坏了那些声名显赫的祖先们。
可我既然来了,你们也都在,那么我们还是来聊聊真理吧。
当我在克克兰学社吃午饭,在莱弗里特吃晚饭时,当我在办公时间接见同学时,甚至当我在国外偶遇刚毕业不久的学生时,同学们都会问我一个问题:为什么我们哈佛的学生中,有那么多人会投身到金融,咨询和电子银行领域中去?比起回答你们的问题,我更有兴趣知道你们为什么会这么问,为什么这个问题会困扰那么多人?我想,你们之所以会忧心忡忡,是因为你们不想仅仅取得传统意义上的成功,还想让人生过得有意义,可你们不知道怎么把这两个目标结合起来。
你们不确定,是不是在一家大名鼎鼎的名牌企业中拥有一份起薪丰厚,前途光明的工作,就能得到精神上的满足。
其实你们一直在问的都是一些最基本的问题:关于价值,关于怎样去调和有可能存在的竞争的事物之间的关系,关于鱼和熊掌不可兼得的领悟。
每一个决定都意味着取舍,拥抱一种可能性的同时也得放弃另一种可能性。
你们的问题就是你们对于未选择的路的失落感。
我想,你们焦虑的第二个原因是你们想过得幸福。
你们扎堆选修《乐观心理学》和《幸福学》,就是想从中找到一点秘诀。
可怎样才能找到幸福呢?我给你们一个鼓舞人心的答案:成长。
每当听到你们谈论自己面临的选择时,我听得出来,你们非常担忧处理不好成功与幸福的关系,确切地说,怎样去定义成功才能让它带来或者包含真正的幸福,而不只是金钱和名望。
你们担心报酬高的工作不一定最有意义、最令人满足。
答案是:只有试过了你才知道。
如果你不试着去做自己喜欢做的事,如果你不去追求你认为最有意义的东西,你会后悔的。
人生路漫漫,选择第二志愿的机会多的是,但不要把它作为首选。
我把这个叫做职业选择中的停车位理论:不要因为怕没有停车位就把车停在距离目的地20个街区远的地方。
哈佛大学校长德鲁-福斯特在哈佛毕业典礼上的演讲
哈佛大学校长德鲁?福斯特在哈佛毕业典礼上的演讲再见,敬爱的母校!再见,敬爱的老师!再见,亲爱的同学们!是你们让我学到了知识,教会了我做人。
母校在我们的心里播下了友谊的种子,这些种子永远开放在我们的心田。
我希望把母校编写成一曲动听的歌谣来伴随我们一生的风雨路;把老师誉为一支永放光芒的蜡烛,照亮我们的前方;把同学之谊架成一座永远的桥梁,让我们的心永远连在一起。
由此走向社会,我们仍然要面对复杂的人生。
我想在座的上千名毕业生能上北大国发院并且顺利毕业,堪称天之骄子、命运的宠儿。
每个人手上都拿着一个满意的offer,天高海阔,你们必然是踌躇满志。
不过特别需要理解,中国处在一个前所未有的大时代。
之所以大是因为机会巨大、前景巨大、空间巨大,又面对无比复杂的问题。
有很多阴暗面,它们重重叠叠,利益纠葛相互缠绕,牵一发而动全身。
这个大时代将持续很长时间,将是大家参与社会的时代背景。
今天小编推荐给大家的文章是哈佛大学校长德鲁·福斯特在哈佛毕业典礼上的演讲,欢迎大家一起浏览,阅读。
「这是一个自拍——还有自拍杆的时代。
仔细想想,如果社会里的每个人都开始过上整天自拍的生活,这会是怎样一个社会呢?对于我来说,那也许是“利己主义”最真实的写照了。
我们无休止地关注我们自己、我们的形象、我们得到的“赞”,不停地进行“自我放大”。
我也知道,你们这几年也有许多美好的记忆:信息院里,有你们又怕又爱、面冷心慈、批评起人来连男生也会哭的“吴奶奶”——吴同茂老师;湘雅医学院里,有熟悉临床八年制学生各种详细信息、生病也要为同学们办好毕业庆祝晚会的辅导员——丁红珊“老大姐”;铁道校区学生3舍里,有同学们遇到困难就愿意和他聊一聊的宿管员李发强师傅;升华公寓25栋里,有被同学们称为知心朋友、贴心哥哥的85后楼管“杨帅哥”;机电院里,有傲立风雨中,直言“我的课讲得好”,“我不服”的汤老师,等等。
这些普通的老师和职工一直关心着你们、爱着你们!最后,我们在抓好期末复习的同时,每一位同学应一如既往地遵守好学校的课堂常规,做到上课不说话,不做小动作。
重获新生——美国哈佛大学校长德鲁·福斯特在2014年毕业典礼上的演讲
重获新生——美国哈佛大学校长德鲁福斯特在2014年毕业典礼上的演讲袁利平;柴田;周文伯【期刊名称】《世界教育信息》【年(卷),期】2014(27)13【摘要】2014年5月27日,美国哈佛大学在纪念教堂(Memorial Church)举行了2014届本科生毕业典礼,校长德鲁·福斯特(Drew Faust)以"重获新生"(Breaking Good)为主题发表了演讲。
福斯特是哈佛大学建校以来第一位非哈佛毕业的校长,也是哈佛大学28任校长中第一位女性校长。
福斯特1968年毕业于宾夕法尼亚州布尔茅尔女子学院,1971年和1975年分别获得宾夕法尼亚大学硕士和博士学位。
在演讲中,福斯特肯定了毕业生在大学四年学习中取得的成绩,并以美剧《绝命毒师》(Breaking Bad)为案例,阐释学习的目的不是获得学位,而是为他人服务,设身处地为他人着想。
她希望毕业生们通过超越自己、为他人服务,继续定义自己和哈佛,以取得更大的成绩。
文章由本刊特约译者、陕西师范大学教育学院袁利平博士等根据哈佛大学网站公布的英文演讲稿编译,本刊编辑部审校。
【总页数】4页(P24-27)【作者】袁利平;柴田;周文伯【作者单位】【正文语种】中文【相关文献】1.战胜恐惧再创辉煌——哈佛大学校长德鲁·福斯特在2015年毕业典礼上的演讲2.在能力发展中帮助他人、丰富自己——美国东北大学校长约瑟夫·奥恩在2014年毕业典礼上的演讲3.密歇根大学是我们永远的骄傲——美国密歇根大学校长玛丽·科尔曼在2014年毕业典礼上的演讲4.努力创造一个充实而有意义的未来——美国康奈尔大学校长戴维·斯科顿在2014年毕业典礼上的演讲5.谱写你们的人生之曲——美国宾夕法尼亚大学校长艾米·古德曼在2014年毕业典礼上的演讲因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
哈佛大学校长德鲁?福斯特在哈佛毕业典礼上的演讲再见,敬爱的母校!再见,敬爱的老师!再见,亲爱的同学们!是你们让我学到了知识,教会了我做人。
母校在我们的心里播下了友谊的种子,这些种子永远开放在我们的心田。
我希望把母校编写成一曲动听的歌谣来伴随我们一生的风雨路;把老师誉为一支永放光芒的蜡烛,照亮我们的前方;把同学之谊架成一座永远的桥梁,让我们的心永远连在一起。
由此走向社会,我们仍然要面对复杂的人生。
我想在座的上千名毕业生能上北大国发院并且顺利毕业,堪称天之骄子、命运的宠儿。
每个人手上都拿着一个满意的offer,天高海阔,你们必然是踌躇满志。
不过特别需要理解,中国处在一个前所未有的大时代。
之所以大是因为机会巨大、前景巨大、空间巨大,又面对无比复杂的问题。
有很多阴暗面,它们重重叠叠,利益纠葛相互缠绕,牵一发而动全身。
这个大时代将持续很长时间,将是大家参与社会的时代背景。
「这是一个自拍——还有自拍杆的时代。
仔细想想,如果社会里的每个人都开始过上整天自拍的生活,这会是怎样一个社会呢?对于我来说,那也许是“利己主义”最真实的写照了。
我们无休止地关注我们自己、我们的形象、我们得到的“赞”,不停地进行“自我放大”。
我也知道,你们这几年也有许多美好的记忆:信息院里,有你们又怕又爱、面冷心慈、批评起人来连男生也会哭的“吴奶奶”——吴同茂老师;湘雅医学院里,有熟悉临床八年制学生各种详细信息、生病也要为同学们办好毕业庆祝晚会的辅导员——丁红珊“老大姐”;铁道校区学生3舍里,有同学们遇到困难就愿意和他聊一聊的宿管员李发强师傅;升华公寓25栋里,有被同学们称为知心朋友、贴心哥哥的85后楼管“杨帅哥”;机电院里,有傲立风雨中,直言“我的课讲得好”,“我不服”的汤老师,等等。
这些普通的老师和职工一直关心着你们、爱着你们!最后,我们在抓好期末复习的同时,每一位同学应一如既往地遵守好学校的课堂常规,做到上课不说话,不做小动作。
纪律是搞好学习的前提和保证,我们应当做一个“德智双全”优秀学生。
正如一位社会评论家所观察到的那样,我们都在不停地为打造自己的品牌而努力。
我们花很多时间盯着屏幕看,却忽视了身边的人。
我们生活中的很大一部分经历不是被我们体验到的,而是被保存、分享并流传于Snapchat 和Instagram 等APP 上的——最终它们呈现出的是一种由我们所有人合成的自拍照。
」本文摘译自哈佛大学校长德鲁·福斯特在2015年哈佛毕业典礼上的演讲,本文作者以校友身份在现场听了讲话,感触颇深,遂编译与大家分享。
当我们的开国先辈于1630年来到马塞诸塞州的这片海岸时,他们是作为持异见者而来的——他们摒弃了家乡英国的体制。
但是一直令我惊奇的是,在当时的这片荒地里,在如何生存下去还是个未解的问题之时,这些开国先辈很快就意识到了建立(哈佛大学)这所高等学府的必要性。
在这里,我们共同祝愿母校的明天更加美好,更加灿烂,我们也衷心祝愿每一位老师身体健康、工作顺利,祝愿学弟学妹们继续开创美好的未来!自此以后,一代代人来了又去,哈佛的校园也不断扩大,不再局限于当年的几间小木楼。
但没有变的是,每一代人都充满信心,想要建立更好的社会,每一代人也都相信,这所大学将使这种愿望成为可能。
正如一位早期创始人Thomas Shepard 所说,我们希望毕业生走向世界之后,能够成长为对国家有益之人。
而如今,将近四个世纪后,我们发现我们处在一个充满挑战的历史时刻。
我们应如何鼓励我们的毕业生去做对他人有益之事?我们是否培养出了以造福他人为目的的毕业生?还是,我们所有人都已变得对个人成就、机遇和形象如此痴狂,以至于忘记了我们的互相依赖,忘记了我们对于彼此和对于这所旨在促进公共利益的大学的责任?这是一个自拍——还有自拍杆的时代。
不要误解我:自拍真是件令人欲罢不能的事儿,而且在两年前的毕业典礼演讲上,我还特意鼓励毕业生们多给我们发送一些自拍照,让我们知道他们毕业后过得怎么样。
但是仔细想想,如果社会里的每个人都开始过上整天自拍的生活,这会是怎样一个社会呢?对于我来说,那也许是“利己主义”最真实的写照了。
演讲者:J.K·罗琳(J.K.Rowling),英国奇幻小说家,代表作为《哈利·波特》系列作品。
她是英国有记录以来最畅销的作家。
韦氏词典里,“利己主义”的同义词包括了“以自我为中心”、“自恋”和“自私”。
我们无休止地关注我们自己、我们的形象、我们得到的“赞”,就像我们不停地用一串串的成就来美化我们的简历,去申请大学、申请研究生院、申请工作——借用Shepard 的话来说,就是进行不停的“自我放大”。
每年这个时候,在大家就要离开校园的时候,都觉得有很多话要说。
今年更是如此,可是,千言万语,竟不知从何说起。
也许是因为时光流逝和加速折旧的原因,我在快速进入老人的行列,最近又读了一遍海明威的小说《老人与海》。
今天正好是海明威去世55周年。
我就从它说起吧。
埃里森在耶鲁大学的演讲在互联网上广为流传,人们在震惊之余为其大胆叛逆的观念击节叫好。
当然,99.99%的人不会因为一篇演讲词而退学,但他确实促使人们对教育、对传统的观念进行深入的思考。
正如一位社会评论家所观察到的那样,我们都在不停地为打造自己的品牌而努力。
我们花很多时间盯着屏幕看,却忽视了身边的人。
我们生活中的很大一部分经历不是被我们体验到的,而是被保存、分享并流传于Snapchat 和Instagram 等APP 上的——最终它们呈现出的是一种由我们所有人合成的自拍照。
这是一个自拍——还有自拍杆的时代当然,适度的利己是我们的本性。
正如我们哈佛大学的生物学家E.O.Wilson 教授最近写道的:“我们是一个充满无尽好奇心的物种——只要对象是我们自己以及我们自己知道或想知道的人们。
”但是我想强调的是,这种自我迷恋会有两个令人不安的后果。
首先,它削弱了我们对于他人的责任感——一种服务他人的意识。
这种意识正是Thomas Shepard 所描述的哈佛大学的使命:让毕业生们不断成长,超越自我。
这种成长并非仅仅是为了每个人自身的利益,更是为了他人和整个世界——这也是这所大学一直以来努力为之奋斗的使命。
我们的学生和教授已经通过服务周围的社区以及整个世界,身体力行地践行这种使命。
从为哈佛所在Allston 小镇的中小学生进行课外辅导,到去利比亚参与缓解埃博拉病毒危机的工作,哈佛人改变着无数人的生活。
哈佛园的Dexter 校门邀请学生们“走进校门来增长智慧,离开大门去更好地服务你的国家和你的同胞。
”今天,我们约有6500名毕业生将走出大门,愿他们每个人都记得服务的使命。
利己主义除了削弱了我们的服务意识,还有一种后果也是我们应当注意的。
过度的自我关注掩盖的不仅是我们对于他人的责任,还有我们对于他人的依赖。
对于哈佛大学、对于高等教育、对于各种社会基础机构,这很是令人困扰。
我们遗忘了高校和机构存在的目的和必要性,使我们自己处在危险的境地。
Stanford 不仅拥有顶尖的本科教育,并且有着顶尖大学中不多的休闲、放松的校园环境,学生还能够享受加州宜人的气候和美丽的风光。
Stanford 同时还拥有顶尖的本科工程专业。
为什么我们还需要大学?批评家们问道:我们就不能全靠自学吗?硅谷创业家Peter Thiel 敦促学生们辍学,甚至还给予他们经济补助,让他们辍学创业——这其中也包括我们哈佛的一些本科生。
毕竟,从逻辑上来讲,马克·扎克伯格和比尔·盖茨都辍学了,他们似乎都很成功。
事实如此,没错。
但是请大家别忘了:比尔·盖茨和马克·扎克伯格都是从哈佛辍学的!哈佛是孕育他们改变世界想法的地方。
哈佛以及其他像哈佛一样的学府培养了数以千计的物理学家、数学家、计算机科学家、商业分析师、律师和其他有一技之长的人,这些都是Facebook 和微软公司赖以生存的员工。
哈佛也培养了无数的政府官员和人民公仆,建设和领导国家,让像Facebook 、微软以及类似的公司可以繁荣发展。
哈佛大学还培养了无数的作家、电影制作人和新闻工作者,是他们的作品给互联网增添了“内容”。
而且我们也要看到,大学是人类和社会技术革新的源泉,这些革新是互联网公司发展的基石——从早期创造计算机和编写计算机程序的成功,到为如今无处不在的触屏奠定基础的样机的发展。
同学们,你们经过千里挑一来到湖南大学,你们聪明、勤奋。
经过四年的学习,你们更加有能力、更加有思想,你们不仅可以让自己生活得很好,还可以让周围的人生活得更幸福。
未来的你们不仅仅是家庭的顶梁柱,更是社会的中坚、民族的脊梁。
不管你们走到哪里,引领前行的责任要自觉扛在肩上。
作为湖南大学的学生,大家要有这样的自信,要有这样的担当!这是一个湖大学子应有的情怀。
我们还被告知,大学将土崩瓦解,颠覆性的创新将使得每个人可以自学成才。
人们可以在大规模开放在线课程(MOOC)中选课,并设立DIY学位。
但在线学习与大学学习并不相悖,前者可以拓展——但不会取代——后者。
通过类似像edX 和HarvardX 的这样的在线课程平台,我们已经开始与全球数百万的学习者分享哈佛的精神财富。
有趣的是,我们发现世界各地的在线学习者中,有一个群体人数众多,那就是老师——他们正用这些在线课程中的知识来丰富他们自己线下的学校和课堂。