亚瑟王英文介绍共31页文档
King Arthur《亚瑟王(2004)》完整中英文对照剧本
![King Arthur《亚瑟王(2004)》完整中英文对照剧本](https://img.taocdn.com/s3/m/5213e1b952ea551810a687c0.png)
历史学家们认为 15世纪关于亚瑟王和他的骑士们的传说源于那之前1000年生活在被称作"黑暗时代"时期的一个真实的英雄,最近的考古发现披露了他的真实面目公元300年罗马帝国的疆土从阿♥拉♥伯扩张到不列颠By 300 AD, the Roman Empire extended from Arabia to Britain.但是他们还想要更多But they wanted more.更多土地More land.更多的人效忠于罗马More peoples loyal and subservient to Rome.不过没人象东部强悍的萨尔马西亚人那样重要But no people so important as the powerful Sarmatians to the east.数千人死在那片土地上Thousands died on that field.第四天当硝烟散去的时候And when the smoke cleared on the fourth day,那些唯一幸存下来的萨尔马西亚战士the only Sarmatian soldiers left alive是那些几乎被毁灭却传奇般的骑兵were members of the decimated but legendary cavalry.罗马人被他们的英勇和骑士精神所感动饶他们不死The Romans, impressed by their bravery and horsemanship, spared their lives. 作为回报这些勇士加入了罗马军队In exchange, these warriors were incorporated into the Roman military.他们还不如当初就死掉Better they had died that day.父亲Father.他们来了They are here.作为协议的第二部分他们不仅自己For the second part of the bargain they struck indebted not only themselves 这天终于到了The day has come.还包括他们的儿子孙子子子孙孙but also their sons, and their sons, and so on,都要成为骑士为帝国尽忠to serve the empire as knights.我就是这样的一个孩子I was such a son.传说中战死的骑士会轮回成伟大的战马There is a legend that fallen knights return as great horses.他知道会发生什么他会保护你He has seen what awaits you, and he will protect you.兰斯洛特! 兰斯洛特!Lancelot! Lancelot!兰斯洛特!Lancelot.别害怕我会回来的Don't be afraid. l will return.我们会去多久? -15年How long shall we be gone? -15 years,这还不包括找到你自己的位置的时间not including the months it'll take to get to your post.兰斯洛特!Lancelot!我们的目标是大不列颠-或者至少是南部Our post was Britain or at least the southern half,因为那片土地被一条3个世纪前建造的73英里的长城隔开for the land was divided by a 73-mile wall built three centuries before us 它用来保护帝国免受北面土著人的进攻to protect the empire from the native fighters of the north.正如我们的祖先所做过的So, as our forefathers had done,我们出发去向大不列颠我们的罗马领袖报到we made our way and reported to our Roman commander in Britain,祖先称他为阿托里乌斯一世ancestrally named for the first Artorius,或者叫亚瑟or Arthur.我的妈我完了Mother, l finished.真漂亮That's beautiful.妈Mother干的好阿托里乌斯Well done, Artorius.你留着You keep it.到罗马时再给我Deliver it to me when you come to Rome.过来Come.坚持住亚瑟Behold, Arthur. Young knights.如果你这样选择if you so choose,将来有天就是你来领导如同你的父亲一样they may some day be yours to lead, as your father before you.我做他们的指挥官?是I'm to be their commander?Yes.但这样神圣的职责需要付出很多,But with this title comes a sacred responsibility to protect, to defend, 视他们的生命高于自我,to value their lives above your own and, should they perish in battle, 你的生命是为了他们美好的记忆而存在to live your life gloriously in honour of their memory.他们的自♥由♥意志是什么?And what of their free will?通常总是牺牲少数保全大局It has always fallen to a few to sacrifice for the good of many.世界并不美好,The world isn't a perfect place,但世界也许会喜欢亚瑟我和你可以共同办到.but perhaps people like you, Arthur, and me and them can make it so. 主教的马车如约而至Ah, as promised, the bishop's carriage.我们的自♥由♥我已经多少可以感觉到了Our freedom, Bors.Mm. l can almost taste it.你的罗马之路亚瑟And your passage to Rome, Arthur.省省你的祈祷吧孩子你的神不在这儿Save your prayers, boy. Your god doesn't live here.梅林让你到长城南边来干什么?Why did Merlin send you south of the wall?拣起来Pick it up.拣起来Pick it up.鲍斯太血腥了Bors.What a bloody mess.那不是主教That's not the bishop.上帝保佑God help us.他们是谁? 生吞基♥督♥徒的蓝色魔鬼What are they? Blue demons that eat Christians alive.你不是基♥督♥徒对吗?You're not a Christian, are you?这真的有用么?Does this really work?没什么Nothing.或许我做的不对Maybe I'm not doin' it right.亚瑟!Arthur!亚瑟凯斯特斯跟你父亲一模一样Arthur Castus. Your father's image.我还是小的时候见过你I haven't seen you since childhood.哲曼尼亚斯主教欢迎来大不列颠Bishop Germanius. Welcome to Britain.我看到你还是那么骁勇善战I see your military skills are still of use to you.你的计策奏效了Your device worked.老一套而已Ancient tricks of an ancient dog.这些就是名震罗马伟大的萨尔马西亚骑士And these are the great Sarmatian knights we have heard so much of in Rome. 我认为蓝军控制着哈德良长城的北面I thought the Woads control the north of Hadrian's Wall.没错不过他们偶尔会冒险跑到南边来They do, but they occasionally venture south.罗马准备撤出大不列颠只是助长了他们的气焰Rome's anticipated withdrawal from Britain has only increased their daring. 蓝军?那些仇恨罗马的大不列颠叛贼Woads?British rebels who hate Rome.他们想要回自己的国家Men who want their country back.谁领导他们?人们叫他梅林Who leads them?He's called Merlin.有人说他是个黑魔法师A dark magician, some say.特里斯坦去前面看看路是否安全Tristan, ride ahead and make sure the road is clear.请别担心主教我们会保护你Please do not worry, Bishop. We will protect you.喔Oh.我肯定指挥官I've no doubt, Commander.毫无疑问No doubt.几十个对我来说不在话下几千个也一样Dozens don't worry me nearly so much as thousands.几千?Thousands?我不喜欢他那个罗马人I don't like him, that Roman.如果他是来这里解除我们义务的If he's here to discharge us,他干嘛不直接给我们一张证明呢?why doesn't he just give us our papers?这就是你的笑脸么?Is this your happy face?格拉哈德你还不明白罗马人么?Galahad, do you still not know the Romans?他们就喜欢摆谱They won't scratch their asses without holding a ceremony. 你干吗不直接杀了他然后给自己解职?Why don't you just kill him, and then discharge yourself after? 我不会杀人取乐不像某些人I don't kill for pleasure, unlike some.唔你或许该试试你该尝试一下Well, you should try it someday. You might get a taste for it. 你是这样的天生如此不不It's a part of you. It's in your blood.No, no, no. No.等到明天这不过是些不好的回忆罢了As of tomorrow this was all just a bad memory.噢Ohh.我常常想等这一切结束以后回家意味着什么?I've often thought about what going home would mean我该去做什么?after all this. What will I do?这对格拉哈德来说不一样It's different for Galahad.我在外面的时间比在家都多I've been in this life longer than the other.家在我的印象里面都模糊了So much for home. It's not so clear in my memory.你在为自己开脱那里很冷而我认识的人都已经死去了You speak for yourself. It's cold back there and everyone I know is dead and buried. 况且我有唔一打孩子Besides, I have, I think, a dozen children.11个Eleven.听着当罗马人离开这里我们会拥有这片土地You listen. When the Romans leave here, we'll have the run of all this place.我会成为我自己的村落的总督I'll be governor in my own village达戈尼特会是我的私人卫士and Dagonet will be my personal guard和亲随对吗达戈?and royal ass-kisser. Won't you, Dag?我回家要做的第一件事就是First thing I will do when找个美丽的萨尔马西亚女人结婚I get home is find a beautiful Sarmatian woman to wed.美丽的萨尔马西亚女人?A beautiful Sarmatian woman?你为什么首先想到我们离开呢?Why do you think we left in the first place?你呢兰斯洛特?你回家准备做什么?What about you, Lancelot? What are your plans for home?唔如果盖温的老婆如他所说的那样漂亮Well, if this woman of Gawain's is as beautiful as he claims,我希望能在盖温家里多呆一些时间I expect to be spending a lot of time at Gawain's house.他妻子会欢迎你的我知道了那我会做什么呢?His wife will welcome the company.I see. And what will I be doing?对你自己的好运感到惊讶因为你的孩子们长得都像我Wondering at your good fortune that all your children look like me.你是不是欠我用斧子砍你啊?Is that before or after I hit you with my ax?你去哪儿了现在?你去哪儿了?Where you been, now? Where you been?当你回到你热爱的罗马你会做什么亚瑟?And what will you do, Arthur, when you return to your beloved Rome?感谢上帝让我活着回来Give thanks to God that I survived to see it.你和你的上帝!别搞了You and your god! You disturb me.我希望和平兰斯洛特我厌倦了I want peace, Lancelot. I've had enough.你应该来看我啊!You should visit me.Ah!罗马是一个华丽的地方It's a magnificent place, Rome.有秩序有教养先进Ordered, civilized, advanced.自负傻瓜们的滋生地A breeding ground of arrogant fools.所有地方伟大的思想汇集于这个神圣的地方The greatest minds in all the lands have come together in one sacred place 帮助人类获得自♥由♥to help make mankind free.女人们呢?And the women?打开门!Open the gate!欢迎回来亚瑟乔尔斯Welcome back, Arthur.Jols.兰斯洛特Lancelot.主教请你可以住在我的住所Bishop, please, my quarters have been made available to you.哦是啊我得歇歇了Oh, yes. I must rest.你去哪儿了?喔...Where have you been?Oh...我在等你哦我的宝贝太...热情了!I've been waiting for you.Oh, my little flower. Such... passion!我的仆人呢?Where's my Gilly? Gilly.你打架了?对You been fighting?Yes.你赢了?对You been winning?Yes.真是我的好孩子来吧小家伙们!That's my boy. Come on, all my other bastards!要知道我们都是幸运的Let us not forget that we are the fortunate ones.让我们向牺牲的勇士们致意,Let us raise our wine to those gallant and extraordinary men we have lost, 他们将被我们铭记于心.but who will be remembered for eternity.为了自♥由♥To freedom.伯拉纠Pelagius.亚瑟把他的房♥间让出来真是太慷慨了Very kind of Arthur to give up his room.不过当然料想是这样But, of course, it is to be expected.先生我来护送你去城♥堡♥大厅Sir, I'm here to escort you to the fortress hall.当我的主人与你们骑士在一起他必须最后落座When my master meets with your knights, he must be seated last他必须坐在桌子的上手and he must be seated at the head of the table.你的主人可以随便挑个地方放他那个烂屁♥股♥Your master can plonk his holy ass wherever he chooses.尊敬的纳乌斯哲曼尼亚斯主教His Eminence, Bishop Naius Germanius.圆桌?这是什么鬼东西?A round table? What sort of evil is this?亚瑟说要让男人成其为男人他们首先必须平等Arthur says for men to be men they must first all be equal.我想你还有话要说I was given to understand there would be more of you.是的我们在这里战斗了15年主教There were. We have been fighting here for 15 years, Bishop.喔没错Oh, of course.亚瑟和他的骑士奋勇尽忠Arthur and his knights have served with courage以维护罗马帝国在最后这块前沿阵地的荣耀to maintain the honor of Rome's empire on this last outpost of our glory. 罗马深深的感谢你们这些尊贵的骑士Rome is most indebted to you noble knights.在你们作为仆人最后为帝国服务的这些天To your final days as servants to the empire.这一天不是这些天Day. Not days.教皇个人对你们很有兴趣The Pope's taken a personal interest in you.他问候你们每一个人He inquires after each of you,他很想知道and is curious to know你们骑士究竟是我们的救世主还是...?if your knights have converted to the word of Our Savior or他们保留着祖辈的信仰我从未怀疑过They retain the religion of their forefathers. I have never questioned that. 毫无疑问Of course, of course.他们是异教♥徒♥?唔?They are pagans. Hm?对我们来说教会认为这种看法实在是无知For our part, the Church has deemed such beliefs innocence,可是你亚瑟你是通过伯拉纠探询上帝么?but you, Arthur, your path to God is through Pelagius?我在你的房♥间看到他的画像他取代了我心目中父亲的位置I saw his image in your room.He took my father's place for me.他传授的自♥由♥意志和平等影响很大His teachings on free will and equality have been a great influence.我期待着我们在罗马重聚I look forward to our reunion in Rome.啊Ah.罗马对你的到来期待已久Rome awaits your arrival with great anticipation.你是一个英雄You are a hero.在罗马你会在荣耀和财富中度过In Rome, you will live out your days in honor and wealth.哎呀...Alas...唉我们只是不停变幻的世界中的游戏者Alas, we are all but players in an ever-changing world.各个地方的野蛮人几乎到了罗马的门口Barbarians from every corner are almost at Rome's door.正因如此罗马和圣父决定将我们Because of this, Rome and the Holy Father have decided to remove ourselves 撤离无法防御的前哨就像大不列颠from indefensible outposts, such as Britain.大不列颠会变成什么样子我们已经不再关心What will become of Britain is not our concern anymore.我想撒克逊人会很快占领它I suppose the Saxons will claim it soon.撒克逊人?是的Saxons?Yes.北部撒克逊人正在大举入侵In the north a massive Saxon incursion has begun.撒克逊人杀人成性他们鸡犬不留The Saxons only claim what they kill.And only kill everything.那么说你宁愿把土地留给蓝军So you would just leave the land to the Woads.而我冒着生命危险却毫无意义And I risked my life for nothing.唔Hm.先生们Gentlemen,你们的卸任状和全罗马帝国范围的通行证your discharge papers with safe conduct throughout the Roman Empire.不过首先我必须和你们的指挥官说几句But first, I must have a word with your commander.私下我们没有秘密In private.We have no secrets.得了我们把罗马的事留给罗马人自己去处理吧Come. Let's leave Roman business to Romans.算了吧, 鲍斯.Let it go, Bors.罗马给你们下达了最后的命令Rome has issued a final order for you and your men.最后的命令?Final order?你们要去北部拯救马利奥斯赫诺利斯的家人You are to travel north to rescue the family of Marius Honorius然后返回特别要带回来马利奥斯的儿子阿勒克托and return, in particular, with Marius's son, Alecto.阿勒克托是教皇最喜爱的教子和学生Alecto is the Pope's favorite godchild and pupil.他注定要成为一名主教也许某天会成为教皇It is his destiny to become a bishop, perhaps even pope one day.今天你为这个来请求我的人On this day you ask this of my men.今天On this day.他们为了与自己无关的缘由而出生入死15年They have risked their lives for 15 years for a cause not of their own.而现在就在他们要解放的这一天你派他们去完成And now, on the day they are to be liberated, you send them on a mission 一个比他们以往遇到过的更加危险的任务which is far more dangerous than any other they have undertaken.告诉我主教我该如何去告诉他们You tell me, Bishop, how do I go to my men and tell them我给他们的不是自♥由♥而是死亡?that instead of freedom I offer death?如果你的人是真正的传奇骑士也许会有人活着回来的If your men are truly the knights of legend, perhaps some will survive.如果这是上帝的意志If it is God's will.你的人想回家Your men want to go home,要想回家他们得穿过整个罗马帝国and to get home they need to cross the entire breadth of the Roman Empire. 逃兵会像丧家之犬一样被猎杀Deserters would be hunted down like dogs.你敢蔑视教皇么亚瑟?Will you defy the Pope, Arthur?罗马?上帝自己?Rome? God himself?我所做的一切都是为了教会和罗马Everything I've done has been for the Church and for Rome.别把一个忠诚的战士当傻瓜哲曼尼亚斯Do not mistake a loyal soldier for a fool, Germanius.你想让一个没有抵抗能力Would you leave a defenseless Roman boy,注定成为教会领袖的罗马男孩destined to lead our Church,落入撒克逊人手中么?at the hands of the Saxons?完成这个任务你的人就能得卸任了Fulfill this mission, and your men will receive their discharge.他们回来的时候就可以了Their papers will be waiting here the moment they return.我向你保证You have my word.你最好记住你说的话我会提醒你的You think very hard upon that vow, Bishop, for I will hold you to it. 如果你食言的话无论是罗马军队Break it, and no Roman legion,教皇军队papal army,甚至上帝都救不了你nor God himself will protect you.记住我的话That is my word.她给了我跳蚤你不如盼着真的是跳蚤She gave me fleas.You better hope they're fleas.三个中最好的Best of three.谁还想再要一杯?Who wants another drink?你准备什么时候留下鲍斯跟我回家?When you gonna leave Bors and come home with me?我的爱人在看着你My lover is watching you.你跟他一点都不像You look nothing like him.你从头到脚都是我的儿子You're all Bors.特里斯坦...你怎么做的?Tristan...How do you do that?我瞄准中间I aim for the middle.喔他们还想要!Oh, they want more!来像妈妈照顾孩子哦过来Here. Be a mother to your son.Oh, come here.达戈尼特你去哪儿了?我们要准备计划Dagonet, where you been? We've got plans to make.这里拜托唱Here, please. Sing.不最后一个No.Just a last one.不我正要干活来唱吧闭嘴!No, I'm trying to e sing. Shut up!宛诺拉会唱的Vanora will sing.不不No, no.Sing! Sing!为家歌♥唱别把孩子摔了Sing about home.Don't drop the baby.亚瑟!Arthur!亚瑟!Arthur!亚瑟!你还不完全是个罗马人对吗?Arthur! You're not completely Roman yet, right?骑士...Knights...手足兄弟...brothers in arms...你的勇气已经无数次的被考验your courage has been tested beyond all limits.是的Yes.但是我现在必须请你再经历一次考验But I must ask you now for one further trial.喝酒Drink.我们赢得自♥由♥以前必须为罗马完成最后的任务We must leave on a final mission for Rome before our freedom can be granted. 跨过长城在遥远的北方那里有一家罗马人需要拯救Above the wall, far in the north, there is a Roman family in need of rescue.他们被撒克逊人困住了They are trapped by Saxons.我们的任务是安全把他们救出来Our orders are to secure their safety.让罗马人自求多福吧Let the Romans take care of their own.长城北面是蓝军的地盘Above the wall is Woad territory.如果说有义务的话我们对罗马的义务已经尽到了Our duty to Rome, if it was ever a duty, is done.我们跟罗马的协定已经完了Our pact with Rome is done.这里每个骑士都曾为你出生入死Every knight here has laid his life on the line for you.为你For you.然而你不想要自♥由♥ 而是更多的鲜血么?And instead of freedom you want more blood?我们的血?Our blood?你为罗马人想却不为我们想么?You think more of Roman blood than you do of ours?鲍斯!这是我们的任务Bors! These are our orders.我们黎明出发等我们回来的时候你就自♥由♥了We leave at first light, and when we return your freedom will be waiting for you. 我们可以荣耀地拥抱的自♥由♥A freedom we can embrace with honor.我是个自♥由♥人!I am a free man!我决定我自己的命运!I will choose my own fate!没错我们某天都会死去Yeah, yeah. We're all going to die someday.如果死在撒克逊人手里会让你害怕那就呆在家里If it's a death from a Saxon hand that frightens you, stay home.听着如果你那么想死你可以现在就死!Listen, if you're so eager to die, you can die right now!够了够了!我知道活着是为了什么!Enough. Enough!I've got something to live for!罗马人没有兑现承诺The Romans have broken their word.我们有亚瑟的承诺那就足够了We have the word of Arthur. That is good enough.我去准备I'll prepare.鲍斯?Bors?你一起来么?当然我要来!You coming?Of course I'm coming!当然不能让你独自去!你会被宰了的!Can't let you go on your own! You'll all get killed!我说你们可真有理想!I'm just saying what you're all thinking!宛诺拉会杀了我Vanora'll kill me.你呢盖温?And you, Gawain?我跟你在一起I'm with you.格拉哈德也是Galahad as well.仁慈的上帝我现在需要你的怜悯O merciful God, I have such need of your mercy now.不是为我自己而是为了我的骑士们Not for myself, but for my knights,此时他们真的需要你for this is truly their hour of need.请将他们从即将到来的试炼中解脱Deliver them from the trials ahead,我愿牺牲一切回报给你and I will repay you a thousandfold with any sacrifice you ask of me.如果在你的睿智看来And if, in your wisdom,你认为只有牺牲我的生命才能换取他们的生命you should determine that that sacrifice must be my life for theirs,为了能让他们再次尝到久违的自♥由♥的滋味so they may once again taste the freedom that has so long been denied to them, 我会欣然答应你的I will gladly make that covenant.我的死有所回报我别无它求My death will have a purpose. I ask no more than that.为什么你总是和上帝说话却不跟我说?Why do you always talk to God and not to me?哦不管你向谁祈祷求他保佑我们别遭遇撒克逊人Oh, pray to whomever you pray that we don't cross the Saxons.我的信念保护着我兰斯洛特你为什么对此置疑呢?My faith is what protects me, Lancelot. Why do you challenge this?我不喜欢任何会让男人跪下的东西I don't like anything that puts a man on his knees.没有人畏惧向他信任的神下跪No man fears to kneel before the god he trusts.如果没有信念没有信仰我们又是什么呢?Without faith, without belief in something, what are we?尝试穿过北方的蓝军简直是疯了To try and get past the Woads in the north is insanity.我们曾经跟他们交手没有在长城北面交手!Them we've fought before.Not north of the wall!多少个撒克逊人?嗯?How many Saxons? Hm?多少?!How many?告诉我你相信这个任务么?Tell me. Do you believe in this mission?这些人需要我们的帮助These people need our help.我们的任务就是带他们走我不关心你的任务It is our duty to bring them out.I don't care about your charge,我也不关心什么罗马大不列颠或者这块土地and I don't give a damn about Romans, Britain or this island.如果你想在这个地方永生亚瑟好吧If you desire to spend eternity in this place, Arthur, so be it,可是你不能让别人也选择自杀!but suicide cannot be chosen for another!而你现在给这家人选择了死亡!不我选择生!And yet you choose death for this family!No, I choose life!还有我和大家的自♥由♥!And freedom for myself and the men!有多少次我们在战斗中虎口拔牙?How many times in battle have we snatched victory from the jaws of defeat? 以寡敌众被重重包围但是我们还是凯♥旋♥了Outnumbered, outflanked, yet still we triumph.有你在我身旁我们还可以再来With you at my side, we can do so again.兰斯洛特我们是骑士Lancelot, we are knights.除了这个我们还能为什么事情尽忠呢?What other purpose do we serve if not for such a cause?亚瑟你在为一个不存在的世界战斗Arthur, you fight for a world that will never exist.从未存在过Never.总会有战场There will always be a battlefield.我会在战斗中死去I will die in battle.这个我很肯定Of that I'm certain.最好是我选择的战斗And hopefully a battle of my choosing.但如果是这一次But if it be this one,帮我个忙grant me a favor.不要把我埋在我们那个可怜的小墓地Don't bury me in our sad little cemetery.把我火化Burn me.火化后把我的骨灰撒在咧咧东风中Burn me and cast my ashes to a strong east wind.别碰他们的女人Don't touch their women.我们不跟这些人搞在一起We don't mix with these people.你觉得那会生出什么样的孩子?What kind of offspring do you think that would yield?羸弱的人种Weak people.半人半兽Half people.我不会让撒克逊人的血因为与他们交合而被玷污I will not have our Saxon blood watered down by mixing with them.根据我们的法律没有人可以剥夺给我的战利品!According to our laws, no man may deny me the spoils of our conquest!他说的是对的父亲He speaks the truth, Father.我的主人!喔我的主人!My lord! O, my lord!感谢上帝我的主人God's thanks, my lord.谢谢你Thank you.谢谢你杀了她Kill her.不!不!No! No!你是在向我挑衅么?Are you challenging me?如果你想向我挑战你得找把剑拿在手里If you want to challenge me, you have to have a sword in your hand. 只要我没死就是我说了算闭上你的嘴As long as my heart beats, I rule and you hold your tongue.不然我就割掉你的舌头Or I'll cut it out.代表教廷, 我忠诚的随从, 霍顿...To represent the holy court, my trusted secretary, Horton...霍顿?Horton?..将会与你们同行..will accompany you on your quest.给他找匹马Jols, find him a horse.这边走This way.上帝保佑顺利完成任务Godspeed, as you fulfill your duty to Rome.我的职责也就是我手下的任务My duty is also to my men.带他们回家吧Then get them home.如果我们今晚露营我们离长城还有3天路程We are three days' march from the Great Wall, if we camp at night. 我们不露营We won't camp.那道墙-什么军队把守在那里?The wall what troops are stationed there?罗马轻装步兵Light Roman infantry很可能是萨尔马西亚骑士and possibly Sarmatian knights.亚瑟凯斯特斯是他们的首领Arthur Castus is their leader.亚瑟?这个亚瑟是谁?Arthur? Who is this Arthur?据说他从未在战斗中被打败过还据说他是个伟大的战士It is said he has never been defeated in battle. It is said he is a great warrior. 我为什么要相信你?Why should I trust you?你是个背叛自己人♥民♥的叛徒You're a traitor to your own people.告诉我父亲那家罗马人的情况Tell my father of the Roman estate.大声说!Speak up!一家很有地位的人住在那里A very high-ranking family live there.他们对罗马来说很重要They are of great importance to Rome.父亲他们的价值比的上整个战争Father, their ransom could pay for the entire campaign.我会与主力部队从北面进攻I'll attack from the north with the main army.你带你的人去这里切断他们南撤的退路You bring your men down here. Cut off their retreat to the south.烧掉所有的村子杀光所有人Burn every village, kill everybody.不要在你身后留下一个能拿起剑的男人、女人或是孩子Never leave behind you a man, woman or child who can ever carry a sword. 蓝军他们在追踪我们Woads. They're tracking us.哪里?Where?到处都是Everywhere.回来!Get back!回来!这边!This way!你在等什么?What are you waiting for?野蛮人Inish.恶魔幽灵Devil ghosts.为什么他们不进攻?梅林不想我们死掉Why would they not attack?Merlin doesn't want us dead.你是谁?我是亚瑟凯斯特斯Who are you?I am Arthur Castus,萨尔马西亚骑士的指挥官Commander of the Sarmatian Knights,罗马的哲曼尼亚斯主教派我来此sent by Bishop Germanius of Rome.打开大门Open the gate.你能来真是奇迹It is a wonder you have come.上帝啊亚瑟和他的骑士Good Jesus. Arthur and his knights.你与蓝军交战了卑鄙的家伙You have fought the Woads. Vile creatures.我们的任务是立刻疏散你们Our orders are to evacuate you immediately.可是那...那不可能But that... that is impossible.哪个是阿勒克托?我是阿勒克托Which is Alecto?I am Alecto.阿勒克托是我儿子Alecto is my son.我们拥有的就是罗马教皇赐予的这块土地And everything we have is here in the land given to us by the Pope of Rome. 嗯你得把它交给撒克逊人了他们正从北部入侵Well, you're about to give it to the Saxons.They're invading from the north. 那么罗马可以派军队来来了就是我们Then Rome will send an army.They have. Us.你们收拾好东西我们马上走我不会走。
亚瑟王英文介绍(课堂PPT)
![亚瑟王英文介绍(课堂PPT)](https://img.taocdn.com/s3/m/f49ce0f2daef5ef7ba0d3cd5.png)
2
About King Arthur 关于亚瑟王
3
King Arthur
Is there a real man behind the myth?
4
INTRODUCING KING ARTHUR
Historical Arthur
Literary Arthur
Dark Ages
Medieval
5
▪ Arthur as presented in the legends was NOT a real person.
19
RULES/CODES for KNIGHTS 骑士准则
20
To never do outrage nor murder. 永不暴怒和谋杀。
Always to flee treason. 永不背叛。
To by no means be cruel but to give mercy unto him who asks for mercy. 永不残忍,给予求降者以宽恕。
8
The story of King Arthur is one that has been told for hundreds of years. There have been poems, books, cartoons and even films made of his life。
9
10
The legend of King Arthur
1
contents
1. About King Arthur
2.The Sword in the Stone
3.Excalibur
4. Knight of Round Table
5. The Holy Grail
不要期待出现奇迹……亚瑟王KingArthur亚瑟王是.ppt
![不要期待出现奇迹……亚瑟王KingArthur亚瑟王是.ppt](https://img.taocdn.com/s3/m/d21082dc581b6bd97e19ead5.png)
谈谈我们的策划:
一、什么问题/事情可以成为教研活动的主题
主题确定的流程与分析工具Biblioteka 公开集中筛选
●公开:试图通过各种途径将教师内 心的需要公开出来,换言之,就是将 教师内隐的想法、观点等等显性出来。 这需要一定的技巧和策略
●集中:将教师内心的需求集中,放 在一个矩阵之中进行梳理,放在不同 的象限中
●筛选:为每一个矩阵中的每个项试
研 修 活 动 品 质
实例1:在不断“看别人,找差距”中确定主 题
商塌中学虽然地处远郊,学校的英语教研组近年来却在 区里小有名气,教学成绩历年来一直稳定在区前列。
【起步】上世纪90年代中期外语组是非常薄弱的一个学
科组,全校近20名英语教师中没有一位一级教师,学科成绩 也一直徘徊不前。前任教研组长刚调走,新任组长是刚从学 校毕业出来的大学生,没有经验。学校根据实际情况,向区 教师进修学校外语教研室提出请求要求支援。教研员高老师
【方案二】聪明的结构 清晰的命令链条,良好的分工,丰富的正式(非正式)沟
够了 吗 ?
群体合作的研修技能之:
教研活动的策划
王 洁 欧益生 王羽左 金继宽 杨玉东 戴加平 严加平
教研活动的策划意味着什么?
★ 明确的目标与路径 ★ 有目的地去参与 有话可说 有所收获 ★ 在明确目标与过程的关系的基础上设计活动过程 ★ 反映学校教学的方向
3. 准备必要的工具
实例:我们的课堂观察与诊断
【学校情况】 我们是一所农村初级中学,外语组有12名英语教师,其中 11位是中学初级教师。教研活动中,大家达成共识:针对农村学生家长无 法给子女提供学习指导,老师在课堂上要加大练习和训练。于是,我们开 始对学生“死缠烂打”,一段时间下来,学生的英语成绩依然止步不前, 出于全区下游水平。我们困惑了,为什么辛苦付出却没有收获?“如何提 高我们的教学水平,有效提高学生的学习成绩”成了我们教研活动讨论的 热点,也是难题。
看《亚瑟王》学英语
![看《亚瑟王》学英语](https://img.taocdn.com/s3/m/862317888762caaedd33d4bf.png)
Athur the new King of England
But the fact is…?
Arthur is the bastard (私生 子)of King Britain Uther and heir to the throne. However , considering his safety, Merlin advised that the baby Arthur should be raised in a secret place and that none should know his true identity.
King Arthur
“Excalibur”王者之剑
The Sword of Stone was broke as
violating the spirit of knight , Under the guidance of Merlin, Arthur had obtained a magical sword from The Lady Of The Lake (湖中仙女). This sword was called “Excalibur”。With the sword scabbard(剑鞘),he will not hurt and bleed.
1.Mordred(莫德雷德) The son of King Arthur and his half sister Morgan摩根.The relation between them are not only father and son ,but also uncle and nephew . 2. Camlan(著名的卡姆栏战役) There was a long terrible battle. At the end of the battle, King Arthur took his Excalibur and killed Mordred. But he was also hurt and dying .
亚瑟王资料
![亚瑟王资料](https://img.taocdn.com/s3/m/6674671ecc7931b765ce1519.png)
亚瑟的父亲名叫乌瑟•蟠龙(Uther Pendragon),是威尔士的凯尔特民族领袖,也是全不列颠之王。
一次宴会上,乌瑟爱上了康沃尔地方的公爵夫人伊格琳(Igraine)。
巫师墨林(Merlin)应乌瑟恳求,将他变作康沃尔公爵的模样,蒙混过关,助其得到伊格琳。
但是,作为条件,乌瑟与伊格琳的儿子,也就是后来的亚瑟王,一出生就被交给了墨林。
墨林隐瞒了亚瑟王子的存在和身份,将其委托给埃克托爵士(Sir Ector)抚养。
两年之后,乌瑟驾崩,王位无人继承,贵族纷争四起,加之萨克逊人自北欧不断入侵,不列颠陷入外忧内患。
十多年后,坎特伯雷大主教召集不列颠诸贵族至伦敦纪念圣诞。
在圣保罗教堂的庭院中,人们发现一把石中剑,石上铭刻:“出此剑者,为不列颠王。
”然而,所有贵族都无法使宝剑移动分毫,倒是年轻的亚瑟,意外地将剑拔出——当然,这一切都是墨林蓄意已久的安排。
自此,亚瑟被拥为不列颠王。
在墨林的辅佐下,亚瑟王平息了多年的内乱,建造并定都卡米洛城(Camelot),天下归心,不列颠逐渐从国家危机中解脱出来。
在一次比武中,亚瑟王的宝剑被截断。
于是,墨林将亚瑟带到湖边,只见一只女人的手臂在湖中央浮现,手中擎有一把神剑。
这把剑削铁如泥,名唤“埃克思克力怖(Excalibur)”。
此后,有这柄神剑襄助,亚瑟王更加武功卓越,身边聚集了越来越多勇猛而高贵的骑士。
亚瑟王的王后名叫桂尼维尔(Gwynevere),是不列颠一位领主的女儿。
该领主与先王乌瑟交情甚笃,乌瑟早先曾赠他一只大圆桌,可容下150个席位。
适逢女儿出嫁,该领主便将此圆桌连同麾下100名骑士一并送给了亚瑟。
亚瑟和桂尼维尔举行大婚的同时,成立了圆桌骑士团,只有最勇敢、强大和高贵的骑士才有资格同亚瑟王一道坐在圆桌前。
亚瑟宫廷每逢节日设宴,骑士围坐圆桌,互道冒险故事,评比勇气、功绩和荣誉。
150个席位中,有一个“危险席”始终空置,据墨林说:惟有得以守护圣杯的最纯洁、最高贵的骑士才配入座,其他人贸然落座将招致杀身之祸。
亚瑟王英汉详解
![亚瑟王英汉详解](https://img.taocdn.com/s3/m/6760ed2c2af90242a895e575.png)
for the land was divided by a 73-mile wall built three centuries before us to protect the empire from the native fighters of the north.
-Galahad: Our freedom, Bors.
freedom: 自由
我们的自由,Bors。
-Bors: Mm. I can almost taste it.
taste: 尝,品尝
我真是等不及了。
-Gawain: And your passage to Rome, Arthur.
divide: 隔开,分隔 century: 一世纪 empire: 帝国 native: 当地的,本地的 fighter:战士
因为这片土地被一道3个世纪前建造的长达73英里,用于防御北方的野蛮民族侵略的城墙所分隔。
So, as our forefathers had done, we made our way and reported to our Roman commander in Britain,
forefather: 祖先 make one’s way: 前进 commander: 指挥官
于是,就像我们的先辈一样,我们踏上了自己的征途,向不列颠的罗马指挥官报到
ancestrally named for the first Artorius, or Arthur.
ancestrally: 祖传地
important: 重要的 powerful: 强大的 Sarmatian: (古时东欧地区维斯杜拉河和伏尔加河之间的)萨美西亚的,萨美西亚人 field: 战场
King+Arthur+《亚瑟王》电影中英对照剧本
![King+Arthur+《亚瑟王》电影中英对照剧本](https://img.taocdn.com/s3/m/7a0af141be1e650e52ea990f.png)
King Arthur 《亚瑟王》-Lancelot: By 300 AD, the Roman Empire extended from Arabia to Britain.empire: 帝国extend: 扩展,扩张公元前300年,罗马帝国的疆域从阿拉伯一直扩张到不列颠。
But they wanted more. More land. More peoples loyal and subservient to Rome.loyal: 忠诚的subservient: 恭顺的可是他们仍不满足。
梦想得到更广的土地。
想要更多的人向罗马帝国臣服效忠。
But no people so important as the powerful Sarmatians to the east. Thousands died on that field. important: 重要的powerful: 强大的Sarmatian: (古时东欧地区维斯杜拉河和伏尔加河之间的)萨美西亚的,萨美西亚人field: 战场但是没有什么比征服东部的萨美西亚人更加重要。
战场上血流成河。
And when the smoke cleared on the fourth day,smoke: 烟clear: 清除,消散第四天,当硝烟散尽以后,the only Sarmatian soldiers left alive were members of the decimated but legendary cavalry. decimate: 杀死或毁灭(某物)的大部legendary: 传奇的,著名的cavalry: 骑兵(队)唯一生存下来的萨美西亚人只有一支几乎被歼灭的传奇骑兵队。
The Romans, impressed by their bravery and horsemanship, spared their lives.impress: 给…以深刻印象bravery: 勇敢,勇气horsemanship: 骑术,骑马spare:免除,饶恕惊讶于他们的英勇,罗马人决定让他们免于一死。
亚瑟王传奇(英文展示)
![亚瑟王传奇(英文展示)](https://img.taocdn.com/s3/m/b032142c763231126fdb1125.png)
Some other knights Girls‘Knight:Gawaine(高文).It’s said that “Prince charming(白马王子)” is first used to describe Gawaine. Mordred:Arthur’s half sister Morgan turned her appearance to the Queen Guinevere’s and tricked Arthur into bed. Mordred was their bastard(私生子)
The sword of the stone
•Arthur was the first born son of King Uther and heir to the
throne. However, these were very troubled times and Merlin, a wise magician, advised that the baby Arthur should be raised in a secret place and that none should know his true identity. •As Merlin feared, when King Uther died there was great conflict over who should be the next king. Merlin used his magic to set a sword in a stone. Written on the sword, in letters of gold, were these words: "Whoever pulleth out this sword of this stone is the rightwise born king of all England." Of course all the contenders for the throne took their turn at trying to draw the sword, but none could succeed. Arthur, quite by chance, withdrew the sword for another to use in a tournament. Following this he became King.
King_Arthur亚瑟王
![King_Arthur亚瑟王](https://img.taocdn.com/s3/m/66dd45e2102de2bd960588f3.png)
King Arthur英语1302 童可After I learned about the history of the United Kingdom, the most impressed part is the story of King Arthur. So now I want to introduce this hero to you.One of the question is that whether or not he is a historical figure. The debate has raged since the renaissance when Arthur’s historicity was vigorously defended. Partly because the Tudor monarchs traced their lineage to Arthur and used that connection as a justification for their reign. Modern scholarship has generally assumed that there was some actual person at the heart of the legends. If there is a historical basis to the character, it is clear that he would have gained fame as a warrior battling the Germanic invaders of the late fifth and early sixth centuries. Since there is no conclusive evidence for or against Arthur’s historicity. the debate will continue. But what can’t be denied is the influence of the figure of king Arthur on literature, art, music and society from the Middle Ages to the present. Though there have been numerous historical novels that try to put Arthur into a six-century setting, it is the legendary figure of the late middle ages who has most captured the imagination. Whether the king Arthur exists is still a problem. So I would like to talk about the historical Arthur and the legendary Arthur.First, the historical basis of King Arthur is a source of considerable debate among historians. If there is a historical basis to the character, it is clear that he would have gained fame as a warrior battling the Germanic invaders of the late fifth and early sixth centuries. King Arthur united the British and drove the Saxons back with his magical sword. In addition, he was presented as a military leader in early Latin history book. Some details ware also pointed out both the location of Camelot and Arthur's final resting place of Avalon which was said near to Hadrian's Wall①.Then, I will talk about the legendary king Arthur. King Arthur is a mythic figure at the heart of the Arthurian legend. According to legendary stories, Arthur was the bastard of the king of England. Arthur was brought up secretly by an ordinary man. When he grew up, he got the supernatural sword from the stone. Since then he was made sure the king of England. Then he defeated the barbarians in a dozen battles and conquered a wide empire. However, once he returned home from a war with the Romans, he found Guinevere, the queen, committed adultery with one of his best knights---Sir Lancelot. What’s more, during this time, his nephew murdered had raised the standard of rebellion.. This led Arthur to crossing the channel and making war on his former knight. While away from Britain, he left Mordred in charge.Mordred rebelled and Arthur returned to quell him. This led to Arthur's last battle on Salisbury Plain, where he slew Mordred, but was himself gravely wounded. Arthur was then carried off in a barge, saying he was heading for the vale of Avalon. Some said he never died, but would one day return. However, his grave was supposedly discovered at Glastonbury in the reign of Henry II (1154-89)②.Here are some stories about the king Arthur. The first story I want to talk about is the meeting of the round table. According to the story, when King Arthur married Queen Guinevere, her father gave him a round table as dowry that can accommodate 150 people which called “The Winchester Round Table”. Every year since then, Arthur’s most trusted knights will be gathered in the castle of Camelot. The round table symbolized love and equality. Therefore, any knights seated at the round table would not find a lower status than other, everyone who sat around it were equals. And they won’t feel aggrieved.Another story about King Arthur is the Knights of the Round Table. King Arthur’s twelve major knights called the Knights of the Round Table. They lived by a code of chivalry built on courage, honor, dignity, courtesy, nobleness and respect. In the fellowship of the round table, all of them were treated equally. Loyalty was owed to the God and king. They protected ladies and damsels, honored and fought for king, and undertook dangerous quests. Truth and love were seen as worth dying for. ③Since there is no conclusive evidence for or against Arthur's historicity, the debate will continue. But what cannot be denied is the influence of the figure of Arthur on literature, art, music, and society from the Middle Ages to the present.References:①Hunt, August. 2010. King Arthur: Shadows in the Mist. London: BM Avalonia Published.②1993, Illustrated Encyclopedia of Arthurian Legends - Claremont Books.③Wikipedia-King Arthur and the knights of the round table.。
传奇英文故事作文
![传奇英文故事作文](https://img.taocdn.com/s3/m/baf797c685868762caaedd3383c4bb4cf7ecb78c.png)
传奇英文故事作文英文:Legendary stories have always fascinated me, and there is one particular story that has stuck with me over the years. It's the story of King Arthur and the Knights of the Round Table. According to the legend, King Arthur was the rightful heir to the throne of England, but his legitimacy was challenged by other nobles. To prove his worth, he pulled a sword from a stone, which no one else could do. This act proved that he was the chosen one, and he became the king of England.The story of King Arthur is full of adventure, bravery, and romance. One of the most famous knights of the Round Table was Sir Lancelot, who was known for his chivalry and his love for Queen Guinevere, King Arthur's wife. Their love affair caused a lot of trouble and eventually led to the downfall of King Arthur's kingdom.What I love about this story is the idea of a just and fair ruler, who is chosen by destiny rather than birthright. It's also a story about loyalty, honor, and the consequences of one's actions. The legend of King Arthurhas inspired countless books, movies, and TV shows, and it continues to captivate people's imaginations to this day.中文:传奇故事一直吸引着我,其中有一个故事一直留在我心中。
the death of king arthur主要内容
![the death of king arthur主要内容](https://img.taocdn.com/s3/m/bf51a823793e0912a21614791711cc7931b778ee.png)
the death of king arthur主要内容
《The Death of King Arthur》是一本关于亚瑟王的传奇小说,讲述了亚瑟王的生平和死亡。
故事发生在中古时期的不列颠群岛,列国纷争。
传说中的魔鬼之子梅林藏身于英格兰,等待着能够拔出石中剑的全境之王——亚瑟。
在梅林的辅佐下,亚瑟王结束混战,远征罗马,聚拢150位圆桌骑士开创盛世,在辉煌时代展开浩大的圣杯历险,但最终被兰斯洛特和莫德雷德的双重背叛推至命运的深渊。
这部作品被认为是以英语写作的亚瑟王传奇中最著名的作品之一,许多近代的亚瑟传奇作家都把马洛礼的《亚瑟王之死》当作首要的资料出处。
亚瑟王
![亚瑟王](https://img.taocdn.com/s3/m/921b94dd240c844769eaee88.png)
亚瑟王亞瑟王(英语:King Arthur)全名為亞瑟·潘德拉剛(Arthur Pendragon)。
是英格蘭傳說中的國王,也是凯尔特英雄谱中最受欢迎的圓桌騎士團(或譯圓桌武士)的骑士首領,一位近乎神話般的傳奇人物。
中世紀作家,特別是法國作家,對亞瑟王的出生、他的騎士們的奇遇,以及他的騎士蘭斯洛特爵士和亞瑟的王后桂妮薇儿的姦情,都有不同的描述。
依照傳說,他在羅馬帝國瓦解之後,率領圓桌騎士團統一了不列顛群島,被後人尊稱為亞瑟王。
關於亞瑟王的傳奇故事,最初如何誕生、源自何處、實際活躍的舞台卡美洛地理位置,都十分難以查考有許多爭議。
亞瑟王出現在早期混亂的不列顛歷史書裡,版本也有諸多爭議,一些人提倡亞瑟王有可能不是某一位特定歷史人物,而是以諸多傳說所塑造出來人物。
至於大家所耳熟能詳的《石中劍》由英國作家和詩人特倫斯·韓伯瑞·懷特所寫的,據說描述的就是亞瑟王年輕時候所發生的故事;而圓桌騎士則是他繼位之後,慢慢聚集在他身邊的勇士,最多曾多達一百四十名。
其中最有名的,要算是桂妮薇儿皇后的守護騎士蘭斯洛特,亞瑟王的表兄高文和崔斯坦爵士了。
歷史中的亞瑟王在威爾斯傳說中,亞瑟王的劍被稱為是王者之劍Excalibur亞瑟王傳說的史實性一直被學者們所爭論。
有的學派認為亞瑟王在歷史上並不存在,他們中的一些人認為亞瑟王是一個幾乎被遺忘的,凱爾特神話中神靈的人格化。
支持這種理論的學者,常常將它聯繫到威爾斯語源學,他們提出,熊神在傳說中被慣稱為「Artos」或是「Artio」。
但是,據民众所知,這些神是被歐洲大陸的塞爾特人所崇拜,而非大不列顛人。
另一種觀點認為,亞瑟是真實存在的人。
雖然某些學說提出他是羅馬,或者前羅馬時代的人物,但依照大多數學說,並符合傳統神話的集合,他是生活在公元5世紀末至六世紀初,抵抗盎格魯撒克遜侵略者的羅馬-不列顛領袖。
最近的考古研究指出,在他的假設的生活時期,撒克遜人出現一次斷代(generation gap)。
亚瑟王的故事英文概括
![亚瑟王的故事英文概括](https://img.taocdn.com/s3/m/46e90b10f11dc281e53a580216fc700abb685220.png)
亚瑟王的故事英文概括King Arthur is a legendary British leader who, according to medieval histories and romances, led the defence of Britain against the Saxon invaders in the early 6th century. The details of Arthur's story are mainly composed of folklore and literary invention, and his historical existence is debated and disputed by modern historians.The sparse historical background of Arthur is gleaned from various histories, including those of Gildas, Nennius and the Annales Cambriae. Arthur's name also occurs in early poetic sources such as Y Gododdin.The legendary Arthur developed as a figure of international interest largely through the popularity of Geoffrey of Monmouth's fanciful and imaginative 12th-century Historia Regum Britanniae (History of the Kings of Britain).[4] However, some Welsh and Breton tales and poems relating the story of Arthur date earlier than this work; these are usually termed "pre-Galfridian" texts (from the Latin form of Geoffrey, Galfridus). In these works, Arthur appears either as a great warrior defending Britain from human and supernatural enemies, or as a magical figure of folklore, sometimes associated with the Welsh Otherworld, Annwn.[5] How much of Geoffrey's Historia (completed in 1138) was adapted from such earlier sources, rather than invented by Geoffrey himself, is unknown.Although the themes, events and characters of the Arthurian legend varied widely from text to text, and there was no one canonical version until Malory's Le Morte d'Arthur was published in 1485, Geoffrey's version of events often served as the starting point for later stories. Geoffrey depicted Arthur as a king of Britain whodefeated the Saxons and established an empire over the British Isles, Iceland, Norway and Gaul. In fact, many elements and incidents that are now an integral part of the Arthurian story appear in Geoffrey's Historia, including Arthur's father Uther Pendragon, adviser Merlin, the sword Excalibur, his birth at Tintagel and his death at Camlann and final rest in Avalon. The 12th-century French writer Chrétien de Troyes, who added Lancelot and the Holy Grail to the story, began the genre of Arthurian romance that became a significant strand of medieval literature. In these French stories, the narrative focus often shifts from King Arthur himself to other characters, such as various Knights of the Round Table. Arthurian literature thrived during the Middle Ages but waned in the centuries that followed until it experienced a major resurgence in the 19th century. In the 21st century, the legend lives on, both in literature and in adaptations for theatre, film, television, comics and other media中文翻译:亚瑟王是一位传奇的英国领袖,根据中世纪的历史和浪漫故事,他在 6 世纪初领导了英国抵御撒克逊入侵者的防御。
亚瑟王
![亚瑟王](https://img.taocdn.com/s3/m/a33cb4cf5fbfc77da269b1de.png)
亚瑟王(King Arthur),传说中古不列颠最富有传奇色彩的伟大国王。
人们对他感性认识更多的是来自凯尔特神话传说(Celtic mythology)和中世纪的一些文献,没有人大量涉足过亚瑟王的真实生活。
传说他是圆桌骑士(Knights of the Round Table)的首领,一位近乎神话般的传奇人物。
人物传说传说,亚瑟・潘德拉贡(Arthur Pendragon)是前任国王尤瑟(Uther Pendragon)和康沃尔公爵之妻伊格莱因(Igraine)的儿子。
尤瑟在魔法师梅林(Merlin)的帮助下,变成了康沃尔公爵的模样进入了伊格莱因所在的城堡并与她共度良宵,之后她便怀上了亚瑟[1]。
在康沃尔公爵死后,伊格莱因嫁给了尤瑟王并生下了这个孩子。
王位必须是由男性来继承,但孩子的身世又难免会遭到非议甚至暗害。
于是,尤瑟王听从梅林的建议,由他将这个孩子寄养在当地的一名名叫埃克特(Ector)的骑士家里。
但连所寄养家的贵族都不知道这个孩子的真实身份,当然亚瑟本人也不知情。
因此,以寄居身份住在他人家中的亚瑟,也未曾获得特别的照顾。
后来,尤瑟王过世,国内形势开始动荡。
主教听从梅林的建议召集所有的贵族骑士,以一把插在教堂墓园石块中的“石中剑(Calibur)”来选定新的国王,这把宝剑上的有这样的铭文:“拔出此石中剑者,即为不列颠之王”。
然而,没有人能从岩石中拔出那剑。
既然没有更好的办法,于是骑士们一致决定通过比武选拔出石中剑王。
亚瑟也去了,但他没有参加比武的资格,由他所寄养的家族的儿子凯(Kay)代表家族参战。
然而凯进入会场后才发现竟忘了带剑,於是请求亚瑟回家去取。
亚瑟赶回家发现大门紧锁,所有人都去看比武了。
随後的事不难想象,亚瑟来不及返回比武会场取钥匙,情急之下跑到教堂的墓园,他发现周围一个人都没有,就来到那石块前轻松地拔出石中剑交给凯,这令所有人大惊失色。
大家怀疑地把剑插回石头裏,但就算重复了很多次,仍然是除亚瑟之外无人能将其拔出[2]。
《亚瑟王:斗兽争霸KingArthur:LegendoftheSword(2017)》..
![《亚瑟王:斗兽争霸KingArthur:LegendoftheSword(2017)》..](https://img.taocdn.com/s3/m/b57d391953ea551810a6f524ccbff121dd36c52b.png)
Uther, I don't think we can win this fight. 尤瑟这场仗我们没胜算I know Mordred. He would accept surrender. 我了解莫德雷德他会接受投降的Hold the crown. 拿着我的王冠And hold it steady. 拿好了Drink their blood! 血洗敌军War! 战斗Let us not forget that before Mordred, 大家别忘了莫德雷德崛起前the Mages lived among us in harmony. 巫师跟我们普通人和平共处Our relationship with them was always peaceful. 我们和巫师之间的关系一直都非常融洽That was before they tasted power 那时他们没尝到力量的滋味and produced those creatures of war. 也没造出那群战争怪物But it was only Mordred, not his people. 但错的只是莫德雷德跟巫师无关So why are we slaughtering them, V ortigern? 所以为什么要屠杀他们沃蒂根Was not the prince friendly with the Mages atone time?殿下您以前不是跟巫师关系很友好吗Did he not study with Mordred himself? 不是还跟莫德雷德学习过What are you implying? 你想说什么I was sent to study with him by my father, 是我父亲送我去跟他们学习的as a token of diplomacy. 作为双方友好的象征We would only seek to remind Y our Majesty 我们只想提醒尊敬的国王陛下that it was a Mage, Merlin, who gave you thegreat sword.正是一位巫师梅林把圣剑交给您的Light! 点火Where would we be without Merlin and the Mages who helped him? 没有梅林和那些巫师我们今天能坐在这儿吗Where are they now? Why do they not showthemselves?那他们在哪儿呢为什么现在还不现身Y ou know where they are, Lord Mercia. 你知道他们在哪儿麦西亚大人They are running for their lives! 他们正在忙着逃命呢Enough! 够了Loose! 放箭There will b no more killings. 现在开始我们停止杀戮There will be no more purges. Am I clear,brother?也不准再追杀巫师听明白了了吗弟弟Now leave me. 都下去吧Peace? 和平For a while. 暂时而已Have we arrived in time to save you from eachother?我们过来是不是打扰你们俩交流感情啊The only person I need saving from is you. 但是我只想跟你交流感情I came for the child, not you. 我是来看孩子的不是你Then you'll have to fight me for him. 除非你能抢得过我My brother's not himself today. 我弟弟今天不太舒服Look after him. I'll see you tomorrow. 好好照顾他我们明天见Are the men ready? 都准备好了吗Y es, they are. 准备好了Are you sure about this, My Lord? 你确定要这么做大人Listen to me, woman. I need you to do as I tellyou.听我说王后我现在要你按我说的做What's going on? 出什么事了I need to get you and the boy away from here. 我要你带着亚瑟离开这里And I'll join you as soon as I can. 随后我会尽快追上你们I'm scared, Uther. 尤瑟我好怕I have the sword. Hurry. 我有圣剑快点儿How do you know of this place, my love? 你怎么知道这个地方Y ou must tell me where we're going. 告诉我我们要去哪儿Why do you not answer me? 为什么不回答我Tell me what we're doing down here. 告诉我我们来这儿干什么My darling, tell me what it is. 亲爱的到底怎么回事Tell me what it is, and I'll make it stop. 告诉我怎么了我会帮你的It's okay. 没事的Untie the skiff. 快解开小艇King V ortigern! 沃蒂根国王Move! 滚开Come here! 站住Come on! Come on! 来啊打啊Run, son! 快跑儿子Step aside for the king. 国王陛下驾到Get them back to work. 让他们回去干活Sire. 遵命Sergeant! Get them under manners! 队长让你的人老实点儿Still so handsome, my king. 你还是这么英俊陛下Why has the water dropped? 水位为什么下降Why does the sword reveal itself now? 还有圣剑为什么现在就显形I'm not ready, the tower is not complete. 我现在还没准备好塔还没建成As your power increases, so, too, do the forces that will oppose you. 因为你的力量增强了反抗你的力量也随之增强Balance is a law that cannot be transgressed. 善恶保持平衡是不可违抗的The born king will come. 真正的国王终会来临It is inevitable.这件事不可避免We had a deal. 我们说好的When the blood of a loved one is spilt in thesewaters,我献祭挚爱之人让鲜血流入这水中my desire must be met. 而你们要满足我的愿望There is no ambiguity, My Lord. 我们的约定说得很清楚国王陛下We kept our side of the covenant. 我们也从未有一丝违背It was you who lost the boy, and the sword. 是你弄丢了那个男孩还有圣剑Have I not sacrificed enough? 难道我牺牲得还不够多吗And have you not felt your power increase? 难道你没感觉到力量的增长吗你每征服一个王国你的高塔就会再高一层With every kingdom conquered, with every leveladded to your tower.When it is capped with the silver from Gaul, 等你用高卢的银子建造塔顶时you will have what you wanted. 圣剑就会只听从你的召唤Find the boy. 找到男孩Kill him. 杀了他And the sword will answer only to you. 圣剑就会只听从你的召唤If you desire further help, 如果你想要更多帮助you know the price. 你是知道代价的Bumped into the Vikings this morning. 早上碰到了那群维京人They insisted I give you this 他们非要我给你这个with their deepest apologies. 并且致以最真诚的歉意Get yourself well. 早点好起来This wasn't your responsibility, Arthur. 这并不是你的责任亚瑟Don't be silly. 不要犯傻了你跟姑娘们照看我的时间比我照看你们的Y ou girls have looked after me for a lot longerthanI've looked after you. 长得多了I owe you everything. 我欠你太多了What's so funny? 你笑什么我只想知道你怎么让维京人出的钱I just wanna know how you get money out ofVikings.Y ou ask them for it. 直接问他们要Open the door! 给我开门Open in the name of the king! 开门奉国王之命Open it. 开门吧Y es, gentlemen? 有何贵干有个叛徒往这儿来了我们要挨家挨户搜A turner come down this way. We're searchingall houses.Whoa. Slow down, new boy, before you trip up. 慢一点儿新来的免得出什么漏子What did you say? 你说什么I'm gonna take your hands for that. 这双手不想要了是吧Sergeant! 队长What did I tell you about this establishment? 这地方我之前怎么跟你说的来着He touched me, sir. 他先碰我的大人Well, you should count yourself lucky. 那你应该觉得自己走运Most people have to pay for that. 别人想碰他还得花钱呢Now take your terriers and get out! 现在带着你的狗给我出去Jack's Eye. 杰克眼What did he want in here? 他来这里干什么Resistance are on the move again. 反抗分子最近又有动静了Hit a branding barge upriver. 攻击了上游的一艘驳船Anyone in the house you don't know? 有没有见过什么陌生人来这儿Well, I'm not sure, Jack. People come and go. 这我不确定杰克人来人往的But we don't fall that side. 但我们不会招惹他们Ah, well, that's as may be. 好吧也许吧Well, they fall where they fall. 谁知道是谁招惹谁This "born king" bollocks isn't good for anyone. 真正的国王这种鬼话对大家都没好处Mind if I take a look? 介意我看看吗He's bleeding. 他在流血Took an arrow on the way out. 逃跑的时候中箭了What would happen to a man who hits the king'sbarge upriver?敢攻击国王的船那个人被抓住后会怎样Well, you know what would happen. 你知道会怎么样And it doesn't happen quickly. 那可有的罪受了What would happen to the people harboring sucha man?那要是有人窝藏这个人会怎么样Well, they get treated the same as the man theyhide.那就得跟那个人受一样的罪Would they, now? 是这样吗Not sure you're too welcome here, mate. 那我们就不欢迎你来这儿了兄弟Y ou're in safe hands now, no need to worry. 他们会好好招呼你的你不用担心In the back room, now. 我们去屋里谈走吧What's this all about, Jack? What's it got to dowith us?这怎么回事杰克跟我们有什么关系Do you have any idea who that man is? 你知道那个人是谁吗For a man who's so popular, I'm surprised Idon't.听起来他很有名可惜我不知道Goosefat Bill. 老泥鳅比尔I know who he is. He got that moniker 我知道这人你们几次把他'cause he keeps slipping out from the bars you keep putting him behind. 扔进监狱他都逃了出来所以有了这个绰号He was found in this establishment, 今晚在你们这里找到他and that doesn't look good for you. 这对你们来说可不太好What's going on? 怎么回事What's going on where? 什么怎么回事Y ou've got some heat on you, Arthur. Y our name keeps coming up. 现在有人在注意你亚瑟经常提到你的名字In what circles? 哪些人提到的My mum's sewing circle. 我隔壁的大妈提到的I'm a Blackleg sergeant, stupid. What circles do 我可是黑甲兵队长蠢货你说我听谁提到you think? 的Now, tell me a story about a girl called Lucy, 跟我说一下那个叫露西的女人a Viking called Greybeard, 叫灰胡子的维京人and some rebel graffiti dirtying these walls. 还有在墙上涂写的那些反动字眼Are you writing a book? 你是要写书吗Tell me. Every detail.告诉我说清楚点儿We had a quiet word with a couple of V ikings. 我们跟几个维京人稍稍聊了几句Get back! Back! 退后I said from the beginning, the very beginning. 你从开头跟我说从开头说起I woke up. 我醒来Then? 然后Well, then I got dressed... 然后我穿上衣服走下楼看到姑娘们露西不见了I went downstairs, I saw the girls. Lucy wasmissing.Where's Lucy? 露西呢She's a good girl. 她是个好姑娘A nice girl. 人很好She works here. 在这儿工作Then? 然后呢然后我们几个打理了一会儿生意Then, me and the lads took care of a bit ofbusiness.Bit of housekeeping. 处理了一些事儿Everything as it should be? 一切都正常吧That's the spoil from the boats. 从船上弄来的战利品Then? 然后呢Then we heard... 然后我们听说George had trouble again last night. 乔治昨晚又有麻烦了All right, meet me out the front. 好吧我们出去见面Which George? King George? Angry George? 哪个乔治乔治国王愤怒的乔治屠龙者乔治说清楚哪个乔治George of the Dragon? Be clear, Arthur. WhichGeorge?Our George. 我们的乔治Chinese George, Kung-Fu George. 中国人乔治功夫乔治George? 乔治Arthur. 亚瑟We heard he'd had some trouble with the... 我们有点麻烦跟那帮Vikings. 维京人Well, none of them are house-trained. 好吧他们都不太好说话I thought you'd warned them. 我以为你警告过他们I did. They don't speak English good. 警告过他们的英语说得不好They speak it better than you. 我看至少比你说得好Hold up, hold up. Back up. 等等往前一点儿Are you sure you didn't see someone else before 你确定见到乔治之前你没有见过别人吗you saw George?Morning, Art. 亚瑟亚瑟We saw Mike. 还有迈克All right, Mike. 早啊迈克Mike the Spike? Kosher Mike? Which Mike? 尖钉迈克犹太人迈克哪个迈克Y ou're giving me a headache. 你简直说得我头晕Flat-Nose Mike. 扁鼻子迈克He was trafficking furs through our vicinity without paying a commission. 那家伙在我们的地盘儿贩卖皮毛还不给我们回扣That's quite a load, bit bigger than usual. 今儿个货不少啊比平常多得多Y eah, changed last minute. Just landed on me. 是啊突然都到了只好装上岸More is better than less. 多了总比少了好More is always better than less, Mike. 多了什么时候都比少了好迈克More's definitely better than less, Mike. Y ou'vehad a result.多了绝对比少了好迈克赚的钱多嘛I'm sorry, Art. It won't happen again. I promise. 对不起亚瑟以后不会了我保证Y ou're all right, Mike.没关系迈克Why have enemies when you can have friends? 能交朋友又何必树敌呢Where'd you put the money? 你把钱放哪儿了What money? 什么钱Money? 钱吗What money? 什么钱Did you hide it with the rest of your coffers? 你把钱和宝贝藏起来了Y ou're all over the place. 你到底想问什么Y ou can't keep your questions in a straight line. 一会儿问这个一会儿问那个I'm trying to tell a story here, and you keepinterrupting.我想原原本本跟你说但是你一直打岔Anyway, I don't have any coffers. 再说了我根本没什么金库Once you've taken your share 除了给你的那份儿and I've looked after the weak and needy, I'm leftbroke.我还得养着这帮老弱病残根本没钱留下Mike and the furs. 迈克和皮毛So we're back to that story, are we now, Jack? 总算能说正事儿了是吧杰克What are you doing, Mike? 你干什么迈克Sharing the wealth. 分享下收获Don't pass it to me, Mike. It doesn't work like that. Give it to Wet Stick. 钱别递给我迈克规矩不是这样的把它给湿棍子I'm Back Lack. What are you giving it to me for? 我是拜克莱克你给我干什么What was I thinking? 我晕头了Don't upset the boss, Mike. He doesn't handlethe money.别烦我们老大迈克他可是不收钱的Sorry, it's been a long day. 对不起今天忙晕头了It's first thing in the morning, Mike. 今天才刚开始迈克Did he pay? 他付钱了吗'Course he paid. He's a good boy, that Mike. 他当然付了那个迈克是个好人花点儿零钱学学街头规矩才对Buy some lessons in street etiquette with thechange.- Change? - There's no change, Mike. - 零钱- 我们不找零迈克See you later, Mike.再见了迈克Cheers, Mike! 再见迈克What is this about, Jack? 到底怎么回事杰克Rebel graffiti. A young boy. 反动涂画一个小男孩Y our boy. Blue Boy.你们这儿的名叫布鲁And he's a good boy. 他是个好孩子Oi! What are you lot doing? 你们干什么呢我说你们可千万别找错人杰克Don't start getting the wrong end of the stick,Jack.He's an upstanding citizen. 他是个模范市民你最好管管你家小东西莱克I think I found something that belongs to you,Lack.What you doing, boy? 你干什么了小子He's coming back. 他回来了Who's coming back? 你说谁回来了The born king. 真正的国王Y eah, and when he does, he'll spank your arse. 对等他来了你就屁股开花了给我把手洗干净趁你这双手还没丢Now, let's get your hands clean while you stillgot some.He'll cut 'em off and have you in chains. 他会砍掉你的手把你关起来If we can catch you, they can catch you. 如果我们能抓住你那他们也能If you can catch him, so can we. 如果你能抓住他那我们也能我们还是接着说乔治和那帮棘手的Should we go back to George, and the troublewith the...Vikings. 维京人So what happened? 发生了什么事Started throwing their weight about 那帮人开始耍威风- 然后露西就倒大霉了- 你再说一遍- and then Lucy got the worst of it. - Comeagain, George?They hurt Lucy. 他们伤了露西My Lucy? 我的露西That can't happen, Jack. 这可不行杰克That can never happen, Jack. 这样绝对不行杰克Y ou see, she's a friend of mine. 听着她是我的朋友So you're gonna have to sort her out. 所以你必须补偿她一下They'd been warned. They had to pay. 警告他们必须付钱How'd you get money from a V iking? 你怎么让维京人出钱的I feel a joke coming on here. 这问题不是个笑话吗Y ou ask him for it. 当然问他要Y ou're paying and then you're leaving. 你先付钱然后就能走了Nobody's talking to you, sweetheart. 没人跟你说话小宝贝儿Y ou sit there and be quiet. Y ou are better atthat...好好坐着别说话你最适合这样Or I'll have to put an arrow through yourlard-loving thigh.不然我就一箭射穿你那条猪大腿Y ou were unarmed. Y ou just walked in there andasked them for it?你没带武器直接走过去问他们要钱吗That's right, Jack, and they gave it to me. 没错杰克他们也给我了They were trying on furs. The same furs, as ithappens他们都披着皮毛就是扁鼻子迈克that Flat-Nose Mike tried to hide from us. 想瞒着我们贩卖的那些货More is always better than less, Mike. 多了什么时候都比少了好迈克Old Greybeard banged on for a bit. 灰胡子朝我们吼了几声I got 50 seasoned men of war. 我有五十个经验丰富的战士Y ou could shave a pig on the edge of our blades. 你想见识一下我们维京人的刀法吗If you were unarmed, where'd you find the blade to put to his throat? 你没带武器的话插他喉咙的那把刀哪儿来的Well, I borrowed it from his big, silly mate 好吧拜克莱克射穿了那个傻大个儿after Back Lack put an arrow through hislard-loving thigh.的猪大腿我就从他身上拿了把刀Get back! 退后That's your story, Jack. 就这么回事杰克I am leaving. 我这就走But I'm leaving with a year's wages. 但我要拿了一年的工钱Old Greybeard surrendered his dignity. 灰胡子放下了自己的尊严Lucy got a year's worth of wages. 露西拿到了一年的工钱And the rebel graffiti exists no more 而墙上的反动涂画也都没了because of the law-abiding, proactive Blue Boy and his fun-loving dad. 因为被遵纪守法的布鲁他风趣幽默的老爸擦掉了And then, they all lived happily ever after. 再然后他们过上了幸福的生活No, they didn't, Arthur. 不他们幸福不了Because for the first time, there's something youdon't know.因为这一次有件事你恐怕不知道Something nobody told you. 也没人说过这件事And that is? 什么事They're under the protection of the king. 那帮维京人受国王庇护And once you're under the protection of the king,I can't help you.你要是招惹了国王庇护的人我可帮不了你Nobody can. 谁都帮不了They're not gonna bother about me. 他们不会来抓我的Where do we stand, Mercia? 情况怎么样麦西亚We're down to the last men of the right age. 就剩最后一批年龄合适的人了And still no one has pulled the sword. 但是仍然没人能拔出圣剑Now put the bird back in the aviary, Catia. 现在就把鸟放回鸟笼里吧卡蒂亚There's a general restlessness among the people. 最近一段日子民众都不太安分More incidents. More graffiti. 事故更多了涂画也多了I beg your pardon, Y our Majesty. 请你原谅国王陛下If I'd known... 如果我知道Come here. 过来吧I want your opinion. 说说你的意见Maggie represents the people. 玛吉可以代表民众She's from one of the oldest families in England.她来自英格兰一个古老的家族She can tell us. 她能告诉我们答案Sire. 遵命Do the people love me? 民众敬爱我吗I love Y our Majesty 我敬爱陛下您如果我能代表民众那么您就知道答案了and if I represent the people, then you have youranswer.Bring us something to eat. 给我们弄点儿吃的吧Even I am left to wonder 连我都开始担心if we are pushing them too far. 我们是不是做得有些过头了Finish the tower. 把高塔建好Everything else will be academic. 其他一切都无关紧要Thank you, Maggie. 谢谢玛吉Wake up! 醒醒Y ou must control it. 你必须控制它Wake up! Listen! 醒醒听着Y ou need to get out of here, now! 你必须离开这里快点儿What are you doing, Lack? 你干什么呢莱克Jack's Eye was telling the truth. 杰克眼没有骗我们Those red beards are connected. 那帮维京人不简单So, what? So are we. 那又怎样我们也是No, you don't understand. 不你根本不明白The Blacklegs are coming. 黑甲兵要来了等他们来了肯定会拿你杀鸡儆猴And when they get here, they're gonna make anexample out of you.Y ou gotta go now. 你得赶快走而且还不能走前门跳窗户吧And you can't use the front door. Get out thewindow.They're here, move! 他们来了快走Open the door! 给我开门Oi, you two, in the back! 你们俩去后门那儿Kick the door down! 把门给我踢开Are you ready? 准备好了吗Y eah, of course. 准备好了Here we go. 我们走吧All right, fellas? 早啊各位Hello, boy. What are you doing out at this time? 早啊小子你一大早干什么呢I work on the boats, sir. Out on the first tide. 我是个船工大人要趁早潮出海The boats, eh? What's in the bag? 你是船工包里是什么And you're about the right age. 你年龄差不多合适Show us your brand. 看看你的烙印Have you not been tested? 你还没有测试过啊I'm always at sea, sir. Haven't had the chance. 我一直在海上没机会去测试Well, that's about to change now. 那你现在有机会了放心你会上船的只是不是你的船Y ou're going on a boat, all right. Just not the oneyou think.Come on, get off! 都弄好了出发Single file! 往前走Come on, get 'em off. 快点赶快走先来烙印然后领喝的完了回船上呆着Get your brand, get your drink, then back on thebarge!Move! 走啊Move it! Come on! Move! 快走别磨蹭走啊Keep coming! 继续往前走Move it! 快走啊What's all that about? 他们怎么回事我猜这就是欠钱的下场Guess that's what you get when you don't payup.Taking the kids now. 孩子被抓起来What's he got them all penned up out here for? 国王把他们关在这儿干什么等你见到国王直接问他好了Well, when you see the king, why don't you askhim?Hurry up! 快点儿Move along! 往前走What was that? 感觉如何God save the king. 天佑吾王Bollocks. Excuse me, mate. 搞什么借过伙计Oi. 喂Leave it. 别找事Excuse me. Behind you, pal. 不好意思借过伙计Here, mind your back. 借过一下让让Oi, pal, there's a line here. 伙计要排队的John. 约翰All right, pal. 随你便As you were, mate. 现在该我了All right, where do you want me? 好了要我干什么Trigger, I think we got one here. 特雷格又来了一个Bouncing on my knee. 过来给我唱歌Where do you think I want you? Hands on thehilt, stupid.你说要你干什么手放在剑柄上蠢货Oi, both hands. 两只手I said, both hands. 我说用两只手Right, ten digits 没错十根手指round the blunt bit. Give it a tug. 紧紧握住剑柄然后猛拉Left foot, right foot. 迈左脚迈右脚Collect your brand. 过来烙印Back on the barge. 然后滚回船上That's everything you know about him? 关于他你就知道这些His people were quick to disappear. 他的朋友都跑得很快We got what information we could. 能打听到的就只有这些Got a lot of fingers in a lot of pies. 真是哪里都有他的身影啊Blacklegs in his pockets, too. 跟黑甲兵也搭上了关系I'll deal with this. 这事儿我会处理My king. 陛下Carefully. 小心点儿So you're Uther's son. 你就是尤瑟的儿子Not only did you survive in the gutter, 你不仅在阴沟里活了下来you blossomed out of manure. 而且活得相当滋润啊Y ou've got the wrong man, sire. 陛下您肯定找错人了I was born in a brothel, on a bridge in Londinium. 我是出生在一个妓院里伦底纽姆的一座桥上The sword can only be drawn by UtherPendragon能拔出圣剑的只有尤瑟·潘德or his direct heir. 和他的直系后嗣Y ou felt it, didn't you? 你感觉到了不是吗The power. 那股力量That's what put you out. 所以你能拔出来Y ou just don't know how to control it. 你只是不知道怎么控制它I'm nothing but the bastard son of a prostitute. 我只是伦底纽姆一个妓女的私生子Y ou and I have a lot more in common than youthink.我们俩的共同点比你以为的要多得多It's not just the same blood we share, 我们不仅有同样的血统but also the same interests. 而且还有同样的利益We both developed a palate for power. 我们俩都是极度渴望力量的人I've never had any power. 我从来都没什么力量Or any desire to achieve it. 也从来没有渴望过力量Sire. 陛下I could simply drift away, 我可以永远消失掉never to be seen again. 再也不让您见到我As much as I'd like to believe you, 虽然我很想相信你your character makes that unlikely. 但是你的品行很难让人信服While you were asleep, 你昏睡的时候we've been busy. 我调查了你I know what kind of a man you are. 我知道你是什么样的人I know your story. 我也知道你的事And, I've seen your coffers. 而且我还见了你的金库Y our achievements. 你的野心成就Now stand, 现在就是as your prosecution. 我要杀你的理由What kind of a man would you have become 如果你继承了父亲的王位had you inherited your father's kingdom 还有这个王国的所有财富and all its advantages, 而不是在妓院里长大instead of being raised in a brothel? 你会变成什么样的人What gave you such drive? 为什么会生出野心So, what happens now? 那你想把我怎么样Y ou know what happens now. 你知道会怎么样Y ou're quickly becoming a legend. 你很快就会成为传奇Someone here to see you. 有人想要见你I think you need to see her. 你最好见见她Do you know who I am? 你知道我是谁吗I know who you are, Mage. 我知道你是谁女巫I've seen you in my dreams. 我在梦里见过你了Y ou've been sent by Merlin. 梅林派你来的Then you know why I am here. 那你应该知道我来干什么So, you will be his guide.所以你就是他的导师And you will help me. 而你要帮我Bring him here. 带他过来There's a crowd of thousands out there. 外面有成千上万的民众大部分是来看你而不是看我They've come to see you more than they've cometo see me.I will show them power. 我向他们展示力量I will show them strength, 向他们展示实力and dignity. 还有尊严Y ou will show them lies, weakness, 你将展示谎言软弱and shame. 还有耻辱Hail, King V ortigern! 沃蒂根国王外岁King V ortigern! 沃蒂根国王They may have come for you... 他们是来看你的but they will leave, 但走的时候and will leave with a lasting impression of me. 他们走的时候只会把我刻在脑海里They may even hate me. 甚至会恨我I'll let them hate, 想恨就恨吧just so long as they fear. 只要他们害怕我When people fear you... 被众人所畏惧I mean, really fear you... 发自心底的畏惧It is the most 这是世界上intoxicating sensation 最让人陶醉的感觉a man can possess. 无可比拟A force of something almost indescribable 就好像是有一种奇妙的力量moves through your blood 在你的血液中流淌and takes you over completely.完全主宰着你King V ortigern! 沃蒂根国王King V ortigern! King V ortigern!沃蒂根国王沃蒂根国王King V ortigern! King V ortigern!沃蒂根国王沃蒂根国王King V ortigern! King V ortigern! King V ortigern! 沃蒂根国王沃蒂根国王沃蒂根国王I understand that your actions were very noble, 我明白你捍卫这个妓女名誉的行为of defending this whore's honor. 真是非常高尚How unfortunate 但不幸的是it was at the expense of my V iking guests. 你为了这个得罪了我的维京客人King V ortigern! 沃蒂根国王King V ortigern! King V ortigern! 沃蒂根国王沃蒂根国王Behold, your born king. 看啊真正的国王Behold the man who pulled sword from stone. 看着这个拔出石中圣剑的人Y ou wanted a prophecy. 你们想要预言是吗This is your prophecy. 这就是预言里的王Now tell us, king, 告诉我们陛下what do you have to say? 您有什么想说的When your head rolls to me, 等你人头落地你这个早死的传奇只会让所有人the legend you've fast become will just asquickly...Here are your people. 这是你的臣民add to the reverence of my name. 更加崇敬畏惧我的名字And for this, 我为此I salute you. 向你致敬No! 不If you're the king... 如果是国王No! 不declare yourself. 大声说出来The rest of them will follow, 剩下的也逃不了unless you do what needs to be done. 除非你老老实实上断头台Do we understand each other? 明白我的意思了吗If you are lost for words, 如果不知道说什么then let the sword speak for you. 那就让圣剑替你说吧Take it! 拿起来And show the people the power of Excalibur.让人们看看王者之剑的威力I said, take it, king. 我让你拿起来陛下Raise that sword! 举起那把剑I thought not. 看来你不行This man, 这的人cannot be allowed to bring discord 不会给我们繁荣的国家to our flourishing nation. 带来任何纷争Y ou're not the king! 你不是国王Off with his head! 砍掉他的头Y ou're no king! 你不是国王Protect the king! 保护陛下Protect the king! 保护陛下Come. 过来Come on! 快走Move! Move! 走啊Get the sword! Get after him! 把剑拿回来赶快追上去The sword! 圣剑Move! 走Come on. Move! 快点儿走Come on! 快点儿Now! 跳Someone gonna tell me where we're going? 有人能告诉我我们要去哪儿No. 没So what is it you're looking at, then? 你看着我干什么Are you falling for me like I'm falling for you? 你看上我了吗其实我也看上你了We wanna be careful. 我们最好小心点儿That's a neat trick. 这把戏不错Y ou'll have to teach me how to do that. 你一定得教我这招Put him back on his horse. 把他放回到马背上Oh, hello. 你好It's quite dangerous being one of you lot, isn't it? 当个你们这样的巫师很危险是吧Y ou're good with animals, aren't you? 你会跟动物沟通吧They have a word for that, don't they? 你们还有专门的名字是吧"Mage". 女巫I thought your team was outlawed. 我以为巫师都是坏蛋Never met one of you in the flesh. 第一次见到活生生的巫师I thought you'd be taller.我以为你们很高And have a beard. 而且有胡子Y ou do know I can see through this? 你知道我蒙头也能看到吧Trees everywhere. 到处都是树Hang that up. 挂起来吧Don't want it getting creased. 千万别弄皱了So, you're the chap that turned in Goosefat Bill. 所以就是你害老泥鳅比尔被抓的Unlike you, he chose the wrong place to hide. 他不像你他选错了躲藏的地点。
亚瑟王
![亚瑟王](https://img.taocdn.com/s3/m/811302cb2cc58bd63186bd8d.png)
ArthurFrom Wikipedia, the free encyclopediaStatue of King Arthur, designed by Albrecht Dürer and cast by Peter Vischer the Elder, early 16th century[1]Arthur is a common masculine given name. Its etymology is disputed, but its popularity derives from its being the name of the legendary hero King Arthur.Art and Artie are diminutive forms of the name. A common spelling variant used in many Slavic, Romance, and Germanic languages is Artur.Contents[hide]• 1 Etymology• 2 People, characters and animals with the given name Arthuro 2.1 Historicalo 2.2 Legendaryo 2.3 Animalso 2.4 Fictional characterso 2.5 In music• 3 Tropical cyclones• 4 In different languages• 5 See also• 6 References•7 ReferencesEtymology[edit]The origin of the name Arthur remains a matter of debate. Some suggest it is derived from the Roman nomen gentile (family name)Artōrius, of obscure and contestedetymology[2] (but possibly of Messapic[3][4][5] or Etruscan origin[6][7][8]). Some scholars have noted that the legendary King Arthur's name only appears as Arthur, or Arturus, in early Latin Arthurian texts, never as Artōrius(although the Classical Latin Artōrius became Arturius in some Vulgar Latin dialects). However, this may not say anything about the origin of the name Arthur, as Artōrius would regularly become Art(h)ur when borrowed into Welsh.[9]Another possibility is that it is derived from a Brittonic patronym *Arto-rīg-ios (the root of which, *arto-rīg- "bear-king" is to be found in the Old Irish personal name Art-ri) via a Latinized form Artōrius.[10] Less likely is the commonly proposed derivation fromWelsh arth "bear" + (g)wr "man" (earlier *Arto-uiros in Brittonic); there are phonological difficulties with this theory - notably that a Brittonic compound name *Arto-uiros should produce Old Welsh *Artgur and Middle/Modern Welsh *Arthwr and not Arthur (in Welsh poetry the name is always spelled Arthur and is exclusively rhymed with words endingin -ur - never words ending in -wr - which confirms that the second element cannotbe [g]wr "man").[11][12]An alternative theory, which has only gained limited acceptance amongscholars,[13][14][15][16][17][18] derives the name Arthur from the Latin Arcturus(the brightest star in the constellation Boötes, near Ursa Major or the Great Bear[19]), which isthe latinisation of the GreekΑρκτοῦρος (Arktouros) and means "Guardian of the Bear",[20] ultimately from ἄρκτος (arktos), "bear"[21]+ οὖρος (ouros), "watcher, guardian".[22]Classical Latin Arcturus would also have become Art(h)ur when borrowed into Welsh, and its brightness and position in the sky led people to regard it as the "guardian of the bear" and the "leader" of the other stars in Boötes.[23]A similar first name is Old Irish Artúr, which is believed to be derived directly from an early Old Welsh or Cumbric Artur.[24] The earliest historically attested bearer of the name is a son or grandson of Áedán mac Gabráin (d. AD 609).[25]。