外教社大学英语精读第三册 unit6 原文+翻译

合集下载

大学英语精读第三册课后翻译6~10

大学英语精读第三册课后翻译6~10

Unit 61.装了假肢,他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子稳了。

Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily at first,but with practice his steos became steady.2.医生说我得了重感冒,她给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种药水,睡前服。

The doctor said I had caught a bad cold and she prescribed me four kinds of medicine.Three of them are pills to be taken aftermeal, and theother is liquid tobe taken before bedtime.3.我宁可到外面去散步也不愿在这房间里待上两个小时什麽事也不做。

I would rather go out for a walk than just stay in the room doing nothing for two hours.4.汽车早已开走看不见了,珍妮还站在大门口凝视著路的尽头。

The car long being out of sight ,Jenny was still standing at the door ,gazing toward the end of the road.5.就我所知,他们相互感情上已有一些时间。

As far as I know, they have been emotionally detached from each other for quite some time.6.一般地说,通过增加供给或减少需求可以减低物价。

Generally speaking, increasing supply or decreasing demand can bring down prices.Unit71.就像平常一样,他在开始洗漱前,将收音机调至早晨7点的新闻广播。

大学英语精读第三册英语课文翻译

大学英语精读第三册英语课文翻译

Uint 5A mother and her son learn more from a moment of defeat than they ever could from a victory. Her example of never giving up gives him courage for the rest of his life.从失败的一刻中,母亲和儿子收获了他们从成功中不曾收获到的。

母亲永不放弃的精神给他此后的人生以很大的勇气Coming home from school that dark winter's day so long ago, I was filled with anticipation.I had a new issue of my favorite sports magazine tucked under my arm, and the house to myself. Dad was at work, my sister was away, and Mother wouldn't be home from her new job for an hour. I bounded up the steps, burst into the living room and flipped on a light. 在很久以前一个昏暗的冬天,我放学回家,心中充满了期待。

我腋下夹着一期新的我最爱看的体育杂志,再者,家里没有别人打扰我。

爸爸在上班,妹妹不在家。

妈妈刚找到新工作,还得过一个小时才下班。

我跳上台阶,冲进起居室,啪嗒一声打开电灯。

I was shocked into stillness by what I saw. Mother, pulled into a tight ball with her facein her hands, sat at the far end of the couch.She was crying. I had never seen her cry.我被眼前的景象惊呆了。

大学英语精读3课后翻译

大学英语精读3课后翻译

UNIT 11.讲话人〔 spokesman〕明确表示总统在任何状况下都不会撤消〔 The spokesman made it clear that the President would not cancel〕此次旅游。

cancel the trip under anycircumstances.2.杰克对书架上那些书一本也不认识,因此他的选择是很任意的。

Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice wasquite arbitrary.3.随后发生的那些事件再次证了然我的猜忌〔suspicions〕是对的。

(Confirm)The subsequent events confirmed my suspicions once again.4.我以为我们应当鼓舞中学生在暑期找暂时工作。

I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employmentduring their summer holidays.5.令我们惊讶的是,这位常被赞为十分正直的州长〔governor〕居然是个赃官〔corrupt official〕。

To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to bea corrupt official.6.少量工人获取提高〔be promoted〕,与此同时却有数百名工人被辞退。

A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.7.假如有机遇,约翰或许已成为一位优异的画家了。

大英精读3课文翻译(Unit 1~Unit 6)

大英精读3课文翻译(Unit 1~Unit 6)

译文Unit 1一个青年发现,在大街上毫无明显目的地游逛会招致警方的责罚。

误会一个接一个发生,最终他只得出庭受审……与警察的一场小冲突我平生只有一次跟警方发生纠葛。

被捕和出庭的整个过程在当时是一件非常不愉快的事,但现在倒成了一篇很好的故事。

这次经历令人可恼之处在于围绕着我的被捕以及随后庭上审讯而出现的种种武断专横的情况。

事情发生在大约12年前,其时正是2月。

几个月前我中学毕业了,但上大学要等到10月。

当时我还在家中居住。

一天早晨,我来到里士满。

这里是伦敦的一个郊区,离我住的地方不远。

我在寻找一份临时工作,以便积些钱去旅游。

由于天气晴朗,当时又无急事,我便慢悠悠看看橱窗,逛逛公园。

有时干脆停下脚步,四处张望。

现在看来,一定是这种明显的毫无目的的游逛,使我倒了霉。

事情发生在11点半钟光景。

我在当地图书馆谋职未成,刚刚走出来,便看到一个人穿越马路,显然是要来跟我说话。

我以为他要问我时间,不料他说他是警官,要逮捕我。

起先我还以为这是在开玩笑,但又一个警察出现在我的面前,这次是位身着警服的,这一下使我确信无疑了。

“为什么要抓我?”我问道。

“到处游荡,企图作案,”他说。

“作什么案?”我又问。

“偷窃,”他说。

“偷什么?”我追问。

“牛奶瓶,”他板着面孔说道。

“噢,”我说。

事情原来是这样的,在这一地区多次发生小的扒窃案,特别是从门前台阶上偷走牛奶。

接着,我犯了一个大错误。

其时我年方19,留一头蓬乱的长发,自认为是60年代“青年反主流文化”的一员。

所以我想装出一副冷漠的、对这一事件满不在乎的样子。

于是我尽量用一种漫不经心的极其随便的腔调说,“你们跟踪我多久啦?”这样一来,在他们眼里,我就像是非常熟悉这一套的了,也使他们更加确信我是一个地地道道的坏蛋。

几分钟后,开来了一辆警车。

“坐到后面去,”他们说。

“把手放到前排座位的靠背上,不准挪动。

”他们分别坐在我的两边。

这可再也不是闹着玩的了。

在警察局,他们审讯了我好几个小时。

大学英语精读3Unit6

大学英语精读3Unit6

4) Thermometers
A thermometer is an instrument for measuring temperature. The most common scales are Fahrenheit and Celsius or Centigrade. Fahrenheit is used in the United State and some other English-speaking countries. On the Fahrenheit scale, the freezing point of water is 32℉ and its boiling point 212℉. Celsius is used throughout most of the world. On the Celsius scale, the freezing point of water is 0℃ and its boiling point 100℃.
3) Howard Pyle


-- American illustrator and author -- Life time: (1853~1911) -- Place of birth: Wilmington -- Nationality: American -- Works: The Merry Adventures of Robin Hood (1883) The Wonder Clock (1888) Stolen Treasure (1907) Howard Pyle (1853~1911), American illustrator, teacher, and writer, was born in Wilmington, Delaware. His stories and illustrations established in reputation. In 1900, he established in Wilmington the Howard Pyle School of Art. Pyle’s work often deals with American history and medieval folklore and his illustrations feature a realistic style and a bold line.

大学英语精读第三版第三册课文翻译

大学英语精读第三版第三册课文翻译

大学英语精读(第三版)第三册课文翻译第一单元一个青年发现,在大街上毫无明显目的地游逛会招致警方的责罚。

误会一个接一个发生,最终他只得出庭受审……与警察的一场小冲突我平生只有一次跟警方发生纠葛。

被捕和出庭的整个过程在当时是一件非常不愉快的事,但现在倒成了一篇很好的故事。

这次经历令人可恼之处在于围绕着我的被捕以及随后庭上审讯而出现的种种武断专横的情况。

事情发生在大约12年前,其时正是2月。

几个月前我中学毕业了,但上大学要等到10月。

当时我还在家中居住。

一天早晨,我来到里士满。

这里是伦敦的一个郊区,离我住的地方不远。

我在寻找一份临时工作,以便积些钱去旅游。

由于天气晴朗,当时又无急事,我便慢悠悠看看橱窗,逛逛公园。

有时干脆停下脚步,四处张望。

现在看来,一定是这种明显的毫无目的的游逛,使我倒了霉。

事情发生在11点半钟光景。

我在当地图书馆谋职未成,刚刚走出来,便看到一个人穿越马路,显然是要来跟我说话。

我以为他要问我时间,不料他说他是警官,要逮捕我。

起先我还以为这是在开玩笑,但又一个警察出现在我的面前,这次是位身着警服的,这一下使我确信无疑了。

“为什么要抓我?”我问道。

“到处游荡,企图作案,”他说。

“作什么案?”我又问。

“偷窃,”他说。

“偷什么?”我追问。

“牛奶瓶,”他板着面孔说道。

“噢,”我说。

事情原来是这样的,在这一地区多次发生小的扒窃案,特别是从门前台阶上偷走牛奶瓶。

接着,我犯了一个大错误。

其时我年方19,留一头蓬乱的长发,自认为是60年代“青年反主流文化”的一员。

所以我想装出一副冷漠的、对这一事件满不在乎的样子。

于是我尽量用一种漫不经心的极其随便的腔调说,“你们跟踪我多久啦?”这样一来,在他们眼里,我就像是非常熟悉这一套的了,也使他们更加确信我是一个地地道道的坏蛋。

几分钟后,开来了一辆警车。

“坐到后面去,”他们说。

“把手放到前排座位的靠背上,不准挪动。

”他们分别坐在我的两边。

这可再也不是闹着玩的了。

在警察局,他们审讯了我好几个小时。

大学英语精读第三册6——10 翻译

大学英语精读第三册6——10 翻译

大学英语精读第三册翻译Unit 61.装了假肢,他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子稳了。

Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily at first,but with practice his steos became steady.2.医生说我得了重感冒,她给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种药水,睡前服。

The doctor said I had caught a bad cold and she prescribed me four kinds of medicine.Three of them are pills to be taken aftermeal, and theother is liquid tobe taken before bedtime.3.我宁可到外面去散步也不愿在这房间里待上两个小时什麽事也不做。

I would rather go out for a walk than just stay in the room doing nothing for two hours.4.汽车早已开走看不见了,珍妮还站在大门口凝视著路的尽头。

The car long being out of sight ,Jenny was still standing at the door ,gazing toward the end of the road.5.就我所知,他们相互感情上已有一些时间。

As far as I know, they have been emotionally detached from each other for quite some time.6.一般地说,通过增加供给或减少需求可以减低物价。

Generally speaking, increasing supply or decreasing demand can bring down prices.Unit71.就像平常一样,他在开始洗漱前,将收音机调至早晨7点的新闻广播。

大学英语精读第三册123456单元课文翻译

大学英语精读第三册123456单元课文翻译

Unit 1一个年轻人发现,在街上漫无目的的闲逛也会带来涉及法律上的麻烦。

一种误解导致另一种误解,直到最终他必须在法庭上接受审判…….法律小冲突我平生只有一次陷入与法律的冲突。

被捕与被带上法庭的整个经过在当时是一种令人极不愉快的经历,但现在这却成为一个好故事的素材。

尤其令人恼怒的是我被捕及随后在法庭上受审期间的种种武断情形。

事情发生在十二年前的二月,那是我中学毕业已经几个月了,但是要等到十月份才能上大学,所以当时我仍在家中。

一天上午,我来到离我住地不远的伦敦郊区的里士满,那是我正在找一份临时的工作,一边攒些钱去旅游。

由于天体晴朗,有没有什么急事,我便悠然自得的看看窗店橱窗,逛逛公园,有时干脆停下来四处观望。

一定是这种显然无所事事的样子使我倒了霉。

事情发生在十一点半左右,当我在当地图书馆谋之未成,刚从那里出来,就看见一个人从马路对面走过来,显然是想跟我说话。

我愿意为他是要问我时间。

想不到他说他是警察,要逮捕我。

开始我还以为这是个玩笑。

但紧接着又来了一个穿着警服的警察,这下我无可置疑了。

“为什么抓我?”我问。

“四处游荡,有作案嫌疑,”他说。

“做什么案?”我又问。

“偷东西,”他说。

“偷什么”我追问。

“牛奶瓶”他说,表情极端严肃。

“噢,”事情是这样的,这一带经常发生小偷小摸的案件,尤其是从门前台阶上偷走牛奶瓶。

接着,我犯了个大错误,那是我才十九岁,留着一头乱蓬蓬的长发,自以为是六十年代“青年反主流文化”的一员。

因此,我想对此表现出一副冷漠,满不在乎的态度,于是用一种很随便的无所谓的腔调说:“你们跟我多久了?”这样一来,我在他们眼里,我是惯于此种情形的,这又使他们确信我是一个彻头彻尾的坏蛋。

几分钟后来了一辆警车。

“坐到后面去,”他们说:“把手放在椅背上,不许乱动。

”他俩分别坐在我的左右,这下可不是闹着玩的了。

在警察局,他们审问了我好几个小时。

我继续装着老于世故,对此种事习以为常的样子。

当他们问我一直在干什么事时,我告诉他们我在找工作。

大学英语精读第3册_第6课_课文及课后答案

大学英语精读第3册_第6课_课文及课后答案

Exercise C
为 了 让 父 亲 高 兴
格雷戈里?H?海明威
(1)那年夏天在哈瓦那,我读了爸爸最爱看的那些小说,从《哈克贝里?费恩历险记》到《一位青年艺术家的肖像》。像他一样,有时我两三部小说同时看。后来爸爸指导我阅读短篇小说大师莫伯桑和契诃夫。"不要劳神去作分析-----只管身心放松,好好欣赏就行。"
7. One swallow does not make a summer.
8. That event made the headlines in all the big newspapers.
XI.
three tenths, two thirds, one quarter, three quarters, four ninths, four fifths
4.There is no doubt that her advice is of great value to us.
5. This dictionary is of little use to beginners of English.
Cloze
XVII.
1. was shivering 2. prescribed 3.bring down 4.take it easy 5.keep from
The car has already gone out of sight, but Jenny still stands at the gate gazing forward.
5. 就我所知,他们相互感情上疏远已有一些时间了(be detached from).
According to what I know, they have been detached from each other for some time.

全新版大学英语教程3 第6、7单元课文textA原文翻译及课后答案

全新版大学英语教程3 第6、7单元课文textA原文翻译及课后答案

unit 6 The Last LeafWhen Johnsy fell seriously ill, she seemed to lose the will to hang on to life. The doctor held out little hope for her. Her friends seemed helpless. Was there nothing to be done?约翰西病情严重,她似乎失去了活下去的意志。

医生对她不抱什么希望。

朋友们看来也爱莫能助。

难道真的就无可奈何了吗?The Last LeafO. Henry 1 At the top of a three-story brick building, Sue and Johnsy had their studio. "Johnsy" was familiar for Joanna. One was from Maine; the other from California. They had met at a cafe on Eighth Street and found their tastes in art, chicory salad and bishop sleeves so much in tune that the joint studio resulted.最后一片叶子欧·亨利在一幢三层砖楼的顶层,苏和约翰西辟了个画室。

“约翰西”是乔安娜的昵称。

她们一位来自缅因州,一位来自加利福尼亚。

两人相遇在第八大街的一个咖啡馆,发现各自在艺术品味、菊苣色拉,以及灯笼袖等方面趣味相投,于是就有了这个两人画室。

2 That was in May. In November a cold, unseen stranger, whom the doctors called Pneumonia, stalked about the district, touching one here and there with his icy fingers. Johnsy was among his victims. She lay, scarcely moving on her bed, looking through the small window at the blank side of the next brick house.那是5月里的事。

大学英语精读3课文翻译

大学英语精读3课文翻译

大学英语精读3课文翻译第一课与法律的小摩擦我平生只有一次跟警方发生纠葛。

被捕和出庭的整个过程在当时是一件非常不愉快的事~但现在倒成了一篇很好的故事。

这次经历令人可恼之处在于围绕着我的被捕以及随后庭上审讯而出现的种种武断专横的情况。

事情发生在大约12年前~其时正是2月。

几个月前我中学毕业了~但上大学要等到10月。

当时我还在家中居住。

一天早晨~我来到里士满。

这里是伦敦的一个郊区~离我住的地方不远?我在寻找一份临时工作~以便积些钱去旅游。

由于天气晴朗~当时又无急事~我便慢悠悠看看橱窗~逛逛公园。

有时千脆停下脚步~四处张望。

现在看来~一定是这种明显的毫无回的的游逛~使我倒了霉。

事情发生在11点半钟光景。

我在当地图书馆谋职未成~刚刚走出来~便看到一个人穿越马路~显然是要来跟我说话。

我以为他要问我时间~不料他说他是警官~要逮捕我。

起先我还以为这是在开玩笑~但又一个警察出现在我的面前~这次是位身着警服的~这一下使我确信无疑了。

“为什么要抓我,”我问道。

“到处游荡~企图作案~”他说。

“作什么案,”我又问。

“偷窃~”他说。

“偷什么,”我追问。

“牛奶瓶~”他板着面孔说道。

“噢~”我说。

事情原来是这样的~在这一地区多次发生小的扒窃案~特别是从门前台阶上偷走牛奶瓶。

接着~我犯了一个大错误。

其时我年方19~留一头蓬乱的长发~自认为是60年代“青年反主流文化”的一员。

所以我想装出一副冷漠的、对这一事件满不在乎的样子。

于是我尽量用一种漫不经心的极其随便的腔调说~“你们跟踪我多久啦,”这样一来~在他们眼里~我就像是非常熟悉这一套的了~也使他们更加确信我是一个地地道道的坏蛋。

几分钟后~开来了一辆警车。

“坐到后面去~”他们说。

“把手放到前排座位的靠背上~不准挪动。

” 他们分别坐在我的两边。

这可再也不是闹着玩的了。

在警察局~他们审讯了我好几个小时。

我继续装成老于世故、对这种事习以为常。

当他们问我在千什么时~我告诉他们在找工作。

“啊~”我可以想见他们在想~“果然是个失业的家伙。

大学英语精读第三册课文汉译英答案(全)

大学英语精读第三册课文汉译英答案(全)

大学英语 精读COLLEGE ENGLISH总主编 董亚芬BOOK 3上海外语教教育出版社第三册课文汉译英答案第一单元课文汉译英:1.|发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。

| The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances.2. |杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。

|Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary.3. |随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。

(confirm)|The subsequent events confirmed my suspicions once again.4. |我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。

|I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays.5. |令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。

|To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official.6. |少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。

|A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.7. |如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。

大学英语精读3课文翻译全

大学英语精读3课文翻译全

Unit 1 A Brush with the Law一个青年发现,在大街上毫无明显目的地游逛会招致警方的责罚。

误会一个接一个发生,最终他只得出庭受审……与警察的一场小冲突我平生只有一次跟警方发生纠葛。

被捕和出庭的整个过程在当时是一件非常不愉快的事,但现在倒成了一篇很好的故事。

这次经历令人可恼之处在于围绕着我的被捕以及随后庭上审讯而出现的种种武断专横的情况。

事情发生在大约12年前,其时正是2月。

几个月前我中学毕业了,但上大学要等到10月。

当时我还在家中居住。

一天早晨,我来到里士满。

这里是伦敦的一个郊区,离我住的地方不远。

我在寻找一份临时工作,以便积些钱去旅游。

由于天气晴朗,当时又无急事,我便慢悠悠看看橱窗,逛逛公园。

有时干脆停下脚步,四处张望。

现在看来,一定是这种明显的毫无目的的游逛,使我倒了霉。

事情发生在11点半钟光景。

我在当地图书馆谋职未成,刚刚走出来,便看到一个人穿越马路,显然是要来跟我说话。

我以为他要问我时间,不料他说他是警官,要逮捕我。

起先我还以为这是在开玩笑,但又一个警察出现在我的面前,这次是位身着警服的,这一下使我确信无疑了。

“为什么要抓我?”我问道。

“到处游荡,企图作案,”他说。

“作什么案?”我又问。

“偷窃,”他说。

“偷什么?”我追问。

“牛奶瓶,”他板着面孔说道。

“噢,”我说。

事情原来是这样的,在这一地区多次发生小的扒窃案,特别是从门前台阶上偷走牛奶瓶。

接着,我犯了一个大错误。

其时我年方19,留一头蓬乱的长发,自认为是60年代“青年反主流文化”的一员。

所以我想装出一副冷漠的、对这一事件满不在乎的样子。

于是我尽量用一种漫不经心的极其随便的腔调说,“你们跟踪我多久啦?”这样一来,在他们眼里,我就像是非常熟悉这一套的了,也使他们更加确信我是一个地地道道的坏蛋。

几分钟后,开来了一辆警车。

“坐到后面去,”他们说。

“把手放到前排座位的靠背上,不准挪动。

”他们分别坐在我的两边。

这可再也不是闹着玩的了。

Unit 6 A Day27s Wait课文翻译大学英语三

Unit 6 A Day27s Wait课文翻译大学英语三

Unit 6 A Day's WaitErnest HemingwayErnest Hemingway's story is about an incident that happens between a father and his son. The small boy's misunderstanding of the difference in measuring temperature on a Fahrenheit and a Celsius Scale causes him to believe that he is drying of a high fever. However, the father doesn't realize it until very late that day……He came into the room to shut the windows while we were still in bed and I saw he looked ill. He was shivering, his face was white, and he walked slowly as though it ached to move."What's the matter, Schatz?""I've got a headache.""You better go back to bed.""No. I'm all right.""You go to bed. I'll be you when I'm dressed."But when I came downstairs he was dressed, sitting by the fire, looking a very sick and miserable boy of nine years. When I put my hand on his forehead I knew he had a fever."You go up to bed," I said, "You're sick.""I'm all right," he said.When the doctor came be took the boy's temperature."What's is it?" I asked him."One hundred and two."Downstairs, the doctor left three different medicines in different colored capsules with instruction for giving them. One was to bring down the fever, another a purgative, the third to overcome an acid condition. The germs of influenza can only exist in an acid condition, he explained. He seemed to know all about influenza and said there was nothing to worry about if the fever did not go above one hundred and four degrees. This was a light epidemic of flu and there was no danger if you avoided pneumonia.Back in the room I wrote the boy's temperature down and made a note of the time to give the various capsules."Do you want me to read to you?""All right. If you want to, " said the boy. His face was very white and there were dark areas under his eyes. He lay still in the bed and seemed very detached from what was going on.I read aloud from Howard Pyle's Book of pirates; but I could see he was not following what I was reading."How do you feel, Schatz?" I asked him."Just the same, so far," he said.I sat at the foot of the bed and read to myself while I waited for it to be time to give another capsule. It would have been natural for him to go to sleep, but when I looked up he was looking at the foot of the bed, looking very strangely."Why don't you try to sleep? I'll make you up for the medicine.""I'd rather stay awake."After a while he said to me, "You don't have to stay in here with me, Papa, if it bothers you.""It doesn't bother me.""No, I mean you don't have to stay if it's going to bother you."I though perhaps he was a little lightheaded and after giving him the prescribed capsules at eleven o'clock I went out for a while. It was a bright, cold day, the ground covered with a sleet that had frozen so that it seemed as if all the bare trees, the bushes, the cut brush and all the grass and the bare ground had been varnished with ice, I took the young Irish setter for a walk up the road and along a frozen creek, but it was difficult to stand or walk on the glassy surface and the red dog slipped and slithered and I fell twice, hard, once dropping my gun and having it slide away over the ice.We flushed a covey of quail under a high clay bank with overhanging brush and I killed two as they went out of sight over the top of the blank. Some of the covey lit in trees, but most of them scattered into brush piles and it was necessary to jump on the ice-coated mounds of brush several times before they would flush. Coming out while you were poised unsteadily on the icy, springy brush they made difficult shooting and I killed two, missed five, and started back pleased to have found a covey close to the house and happy there were so many left to find on another day.At the house they said the boy had refused to let anyone come into the room."You can't come in," he said. "You mustn't get what I have."I went up to him and found him in exactly the position I had left him, white-faced, but with the tops of his cheeks flushed by the fever, staring still, as he had stared, at the foot of the bed.I took his temperature."What is it?""Something like a hundred," I said. It was one hundred and two and four tenths."It was a hundred and two," he said."Who said so?""The doctor.""Your temperature is all right," I said. "It's nothing to worry about.""I don't worry," he said, "but I can't keep from thinking.""Don't think," I said. "Just take it easy.""I'm taking it easy," he said and looked straight ahead, He was evidently holding tight onto himself about something."Take this with water.""Do you think it will do any good?""Of course it will."I sat down and opened the Pirate book and commenced to read, but I could see he was not following, so I stooped."About what time do you think I'm going to die?" he asked."What?""About how long will it be before I die?""You aren't going die. What's the matter with you? ""Oh, yes, I am, I heard him say a hundred and two.""People don't die with a fever of one hundred and two. That's a silly way to talk.""I know they do. At school in France the boys told me you can't live with forty-four degrees. I've got a hundred and two."He had been waiting to die all day, ever since nine o'clock in the morning."You poor Schatz," I said. "Poor old Schatz. It's like miles and kilometers. You aren't going to die. That's different thermometer. On that thermometer thirty-seven is normal. On this kind it's ninety-eight.""Are you sure?""Absolutely," I said, "It's like miles and kilometers. You know, like how many kilometers we make when we do seventy miles in the car?""Oh," he said.But his gaze at the foot of the bed relaxed slowly. The hold over himself relaxed too, finally, and the next day it was very slack and he cried very easily at little things that were of no importance.一天的等待我们还没起床时,走进房间关窗,我注意到他看起来病了。

大学英语精读3 1-6单元 课后翻译

大学英语精读3 1-6单元 课后翻译
UNIT6-P147
1.装了假肢,他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子稳了。
Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily at first, but with practice his steps became steady.
8.数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。
Several hours later,the boy was found wandering around in the woods.
UNIT2-P39
1.迅速方便地获得信息是很重要的,但学会以新的方式看信息甚至更为重要。
It is important to have easy and quick access to information, but it is even more important to look at information in new ways.
A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.
7.如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。
Given the chance, John might have become an outstanding painter.
3.我长途驱车希望揭露一个精心策划的骗局,但是,看着她在黑暗的棚屋里添写她的报道,我知道我发现了一个真正的赢家。
I had driven a long way in hopes of uncovering an elaborate hoax, but watching her strain in the gloom of her shanty to add to her story, I knew I had found a true winner.

大学英语精读第三版第三册翻译

大学英语精读第三版第三册翻译

TranslationUnit 1.1. Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2. The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.3. Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4. While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.5. The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.6. While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.7. What do you think is the likeliest time to find him at home?8. The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of the trap he had laid.Unit 2.1. It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution.2. By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needd in their research work.3. It is very likely that he will rejected by the army because of his bad eyesight.4. The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport.5. Henry’s works of art are superior in many respects to those of his brother’s.6. The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment.7. Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn’t because as a soldier he had to obery the order.8. Were it left to me to dicide whether we should have a city without bikes or one without cars, I should not hesitate a moment to preper the latter.Unit 3.1. She got a post as a cashier at a local bank. But she was soon fired because she proved to be incompetent.2. It si obviously his young assistant who is running the bookstore.3. No sooner had the proposal been announced at he meeting than she got to her feet to protest.4. Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but his chances of getting it are slim.5. Being short of funds, they are trying to attract foreign capital.6 The room semlls of stale air. It must have been vacant for a long time.7. As far as hobbies are concerned, Jane and her sister have little in common.8. It is self-evident that the education of the young is vital to the future of a country.Unit 4.1. The little girl ran so fast that she was thrown off balance and fell down.2. I was impressed by his devotion to research but I did not have the slightest interest in his profound theories.3. Be sure not to say anything capable of being misunderstood.4. I was so bewildered by their conflicing advice that I did not know what to do.5. At first this complicated problem frustrated them, but after thinking it over carefully they finally worked out a solution.6. The head of the sports delegation beamed with delight when a young pioneer presented him with a bunch of flowers.7. I really don’t see why our English teacher should single out our monitor for praise since we have all done quite well this term.8. I believe in the theory that the higher animals developed from the lower ones.Unit 5.1. If the rich countries spent more money on green industries, instead of on building up military machines and nuclear weapons, many of today’s widerspread pollution problems would gradually disappear.2. The burning of coal not only consumes the oxygen in the house but also gives out poisonous gases.3. Apparently, finding alternative energy sources is essential to the steady development of our economy.4. Solar cells can absorb sunlight and convert it into electricity.5. If the temperature on the Earth continues to go up from year to year, the polar ice caps will begin to melt and, in all likelihood, half of the buildings in coastal cities will disappear beneath splashing sea waves.6. Because these creatures are small and tend to hide beneath leafy plants, they are not always visible to the naked eye.7. As a result of exposures to atomic radiation, he finally collapsed at work.8. There is distinct evidence of the connection between heavy pressure of work and some disorders of the body.Unit 6.1. As long a you keep on trying, you will be able to resolve this difficult problem sooner or later.2. We anticipate encountering resistance to our plan.( We anticipate that we will encounter resistance to our plan.)3. Jim’s friends said that the noise pollution in their city was terrible, but they had to live with it.4. At first Tom thought that with his knowledge, skill and experience he was bound to find a satisfactory job.5. It would be wise to handle this delicate problem with calmness and patience.6. Dick thought that if he wasn’t able to take the machine apart, chances were that no other worker in the plant could, either.7. Do you think bus drivers should take full responsiblility for the passengers’ safety?8. You needn’t dwell on your mistakes in judgement any more. What’s important is to try your best to avoid repeating them.Unit 7.1. Under the leadership of the local government, the villagers rose to the serious food crisis cause by the floods.2. The exhibition is very popular and is attracting a steady stream of visitors.3. When Mom came upstairs to check on us kids, I turned over and pretended to be asleep.4. Waging a battle against the drug pushers was a challenge to Armstead. She felt rather nervous but she decided to confront them.5. The old lady told me to be cautious and not to talk to the guys hanging out on the street corner.6. A health organization prompted the local government to raise a three-million-dollar fund for a new hospital.7. Opening the door, the man who had set fire to the church found himself confronted by a dozen policemen with guns.8. It is reported that the fire which raged for more than two hours started in an abandoned warehouse.Unit 8.1. Vast amounts of investment have enabled the economy of the area to grow rapidly.2. They lauched a campaign to raise money for a new hospital.3. Success lies in diligence. Dr. Nolen is a case in point.4. Men of high moral standards, they are never to be tempted into taking such expensive gifts.5. There are indications that numerous factories are faced with a very difficult situation.6. The police arrested the criminal on a charge of armed robbery several hours after they found an important clue to his identity.7. Investigation has revealed that retirement tends to cause psychological troubles for some people.8. The medical team did nore than complain about the relatively poor working conditions at the local hospital. For instance, several doctors bought simple medical instruments with their own money.。

英语泛读教程3第三册Unit6课文翻译

英语泛读教程3第三册Unit6课文翻译

UNIT6药对了,病人错了通常,药房的职业水平和权威是很少受到怀疑的。

然而,药房的出错率比人们所想的要高得多。

想一想,要是药房给你开错了药会出现什么后果?下面这篇文章将会告诉我们更多有关药房错误的事情。

当天,即1995年2月21日的晚些时候,在急救室里,医生们发现小女孩服用的根本不是利他林,而是大剂量的格里纳斯,一种治疗糖尿病的药。

次年在法庭上,亨德黎的律师论证说,药物没有正确配发,其剂量比成人正常初服量高出16倍,使得加布里埃尔血糖急遽攀高,从而导致她脑部永久性损伤。

陪审团判决赔偿亨德黎家1600万美元。

日特爱德药店提出了上诉。

药房交易看上去非常简单明了。

它们的出错率有多高呢?尽管没有确定的全国性统计数据,还是有证据表明配药错误比人们想象的要更常见。

1997年,行业刊物《药学信息》在全国范围内进行的一次调查表明,53%的药剂师承认在前两月里发生过差错。

1996年6月对3361位加利福尼亚和俄勒冈的药剂师的调查显示,出错率为每家药店每年324次——将近每天1次。

“十年前,可接受的出错率为每家药店每年1次,”拉尔夫·沃格尔说。

他是专业药剂师协会的主席,这家协会拥有2000名药剂师。

“我们今天看到的却是由于人员配备不足以及配药业出现的一些新的压力所造成的混乱局面。

”配药业坚决认为,对出错率的担忧被过分渲染。

不过,有许多州的管理者、消费者权益维护者和药剂师们认为,由于工作量增加,一场零售药业的革命正在引起诸多问题。

他们指出了两点:一、处方总量在不断增长——1992年到1997年增长了30%,这是卫生保健信息公司“IMS Health”所调查的结果。

二、由保险公司或卫生维护组织支付的处方百分比已由1991年的28%增长到1997年的60%。

这些第三方付款者使配药业得到的付还率持续走低,这必然造成为保持利润增长而大量配药。

甚至四大连锁药房——日特爱德公司,CVS,爱克德以及沃尔格林斯——也受到了影响。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 6一、课文The small boy's illness seemed not too serious. Yet he was clearly very worried about something. Whatever was it?小男孩的病似乎并不太重。

但他显然在为什么事忧心忡忡。

究竟是什么事呢?A Day's Wait Ernest HemingwayHe came into the room to shut the windows while we were still in bed and I saw he looked ill. He was shivering, his face was white, and he walked slowly as though it ached to move.一天的等待欧内斯特·海明威他走进我们房间关窗户的时候,我们还未起床。

我见他一副病容,全身哆嗦,脸色苍白,步履缓慢,好像一动就会引起疼痛。

"What's the matter, Schatz?" “你怎么啦,宝贝?”"I've got a headache." “我头痛。

”"You better go back to bed." “你最好回床上去睡。

”"No. I'm all right." “不,我没啥病。

”"You go to bed. I'll see you when I'm dressed." “你先去睡。

我穿好衣服来看你。

”But when I came downstairs he was dressed, sitting by the fire, looking a very sick and miserable boy of nine years. When I put my hand on his forehead I knew he had a fever.可是当我来到楼下时,他已穿好衣服,坐在火炉旁。

这个9岁的男孩,看上去病得厉害,一副可怜的模样。

我用手摸了摸他的额头,知道他发烧了。

"You go up to bed," I said, "You're sick." “你到楼上去睡,”我说,“你病了。

”"I'm all right," he said. “我没有病,”他说。

When the doctor came he took the boy's temperature. 医生来后,量了孩子的体温。

"What is it?" I asked him. “多少度?”我问医生。

"One hundred and two." “102度。

”Downstairs, the doctor left three different medicines in different colored capsules with instructions for giving them. One was to bring down the fever, another a purgative, the third to overcome an acid condition. The germs of influenza can only exist in an acid condition, he explained. He seemed to know all about influenza and said there was nothing to worry about if the fever did not go above one hundred and four degrees. This was a light epidemic of flu and there was no danger if you avoided pneumonia.下楼后,医生留下用不同颜色胶囊包装的三种药丸,并嘱咐如何服用。

一种药退烧,另一种润肠、通便,还有一种是去酸。

他解释说,流感细菌只能在酸性环境中生存。

他似乎对流感很内行,并说,如果发烧不超过一百零四度,就用不着担心。

这是轻度流感,只要当心不引起肺炎,就无危险。

Back in the room I wrote the boy's temperature down and made a note of the time to give the various capsules.我回到房里,记下孩子的体温,并记下各种胶囊的服用时间。

"Do you want me to read to you?" “要不要让我读点书给你听?”"All right. If you want to," said the boy. His face was very white and there were dark areas under his eyes. He lay still in the bed and seemed very detached from what was going on.“好的,如果你想读的话,”孩子说。

他的脸色十分苍白,眼窝下方有黑晕。

他躺在床上一动不动,对周围发生的一切漠然置之。

I read aloud from Howard Pyle's Book of Pirates; but I could see he was not following what I was reading.我朗读霍华德·派尔的《海盗故事》,但我看得出他并不在听。

"How do you feel, Schatz?" I asked him. “你感觉怎么样,宝贝?”我问他。

"Just the same, so far," he said. “到目前为止,还是老样子,”他说。

I sat at the foot of the bed and read to myself while I waited for it to be time to give another capsule. It would have been natural for him to go to sleep, but when I looked up he was looking at the foot of the bed, looking very strangely.我坐在床的脚端自个儿看书,等着到时间再给他服一粒药丸。

按理,他本该睡着了。

然而,当我抬头看时,他却双眼盯着床的脚端,神情异常。

"Why don't you try to sleep? I'll wake you up for the medicine."“你为什么不睡一会儿呢? 到吃药时,我会叫醒你的。

”"I'd rather stay awake." “我宁愿醒着。

”After a while he said to me, "You don't have to stay in here with me, Papa, if it bothers you."过了一会儿,他对我说:“你不必呆在这里陪我,爸爸,要是这事令你烦恼的话。

”"It doesn't bother me."“没有什么可烦恼的。

”"No, I mean you don't have to stay if it's going to bother you."“不,我是说,要是这事终将给你带来烦恼的话,你就不必呆在这里。

”I thought perhaps he was a little lightheaded and after giving him the prescribed capsules at eleven o'clock I went out for a while. It was a bright, cold day, the ground covered with a sleet that had frozen so that it seemed as if all the bare trees, the bushes, the cut brush and all the grass and the bare ground had been varnished with ice, I took the young Irish setter for a walk up the road and along a frozen creek, but it was difficult to stand or walk on the glassy surface and the red dog slipped and slithered and I fell twice, hard, once dropping my gun and having it slide away over the ice.我想,或许他有点儿神志不清了。

十一点钟,照规定给他服药后,我便出去了一会儿。

那是个晴朗而又寒冷的日子,地上覆盖着一层已结成冰的冻雨,就像那光秃秃的树木,那灌木丛,那砍下的树枝,以及所有的草坪和空地都用冰漆过似的。

我带着我那条幼小的爱尔兰猎犬,沿着大路和一条冰冻的小溪散步。

但在这玻璃般平滑的地面上站立和行走是很困难的。

红毛狗一路上连跌带滑,我自己也摔倒了两次,都是挺重的。

一次猎枪也摔丢了,在冰上滑出去老远。

We flushed a covey of quail under a high clay bank with overhanging brush and I killed two as they went out of sight over the top of the bank. Some of the covey lit in trees, but most of them scattered into brush piles and it was necessary to jump on the ice-coated mounds of brush several times before they would flush. Coming out while you were poised unsteadily on the icy, springy brush they made difficult shooting and I killed two, missed five, and started back pleased to have found a covey close to the house and happy there were so many left to find on another day.高高的土堤上长着倒垂下来的灌木丛,我们从那下面撵起了一群鹌鹑。

相关文档
最新文档