关于不同文化背景下的肢体语言
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
讨论不同文化背景的身体语言。
A: Hello, Jane. I am puzzled and I need your help.
B: Helen, what happened?
A: I feel confused about body language in different cultural contexts. what do you think so?
B:Body language? I think it is a way people communicate, but the same body language may have different meanings in different cultures contexts.
A:Really,can you give an example ?
B:For example: Nod in different cultures contexts have different meanings, it’s the "no" for Indians,but “yes” for Chinese .
A:Oh,so it is. I think cultural differences will bring communication barriers.
B:I agree.so people who want to use body language correctly is not easy.
A: Very difficult.People must keep in mind the use of body language in different cultures contexts.
B:Definitely.
你好,简,我有一个疑惑,需要你的帮助。
海伦,怎么了?
我对不同文化背景下的身体语言感到疑惑。你对它怎么看呢?
身体语言?我认为它是人们交流的一种方式,但同一肢体语言在不同的文化背景下可能会有不同的意思。
真的吗,你能举个例子吗?
例如:点头在不同的文化背景下有不同的意思,对于印度人,它表示“不是”而对中国人却是“是”。
噢,原来如此。我认为文化差异会给人们带来交流障碍。
我同意.因此,人们想正确使用身体语言是不容易的。
他们就必须牢记肢体语言在不同文化背景下的使用方法。
确实是。